1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378
|
# Brazilian Portuguese translation of mailfilter.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frdric L. W. Meunier <0 @ pervalidus.net>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailfilter 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-07 01:53-0300\n"
"Last-Translator: Frdric L. W. Meunier <0 @ pervalidus.net>\n"
"Language-Team: LDP-BR (http://ldp-br.conectiva.com.br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/mailfilter.cc:118
msgid "Mailfilter filters e-mail and removes spam in one or many POP accounts."
msgstr ""
"Mailfilter filtra as mensagens e remove o SPAM em uma ou vrias contas POP."
#: src/mailfilter.cc:120
msgid "Usage: "
msgstr "Utilizao: "
#: src/mailfilter.cc:120
msgid " [OPTION]..."
msgstr " [OPO]..."
#: src/mailfilter.cc:122
msgid "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory"
msgstr ""
"Se uma opo longa indica que um argumento obrigatrio, ento ele "
"obrigatrio"
#: src/mailfilter.cc:123
msgid "for the equivalent short option also."
msgstr "tambm para as opes curtas equivalentes."
#: src/mailfilter.cc:125
msgid "Options:"
msgstr "Opes:"
#: src/mailfilter.cc:126
msgid " -h, --help Display this help information"
msgstr " -h, --help Indica esta mensagem de ajuda"
#: src/mailfilter.cc:127
msgid " -L, --logfile=FILE Specify logfile location"
msgstr ""
" -L, --logfile=FILE Especifica a localizao do arquivo de log"
#: src/mailfilter.cc:128
msgid " -M, --mailfilterrc=FILE Specify rcfile location"
msgstr ""
" -M, --mailfilterrc=FILE Especifica a localizao do arquivo de "
"configurao"
#: src/mailfilter.cc:129
msgid " -r, --return-value Enable additional return values"
msgstr ""
#: src/mailfilter.cc:130
#, fuzzy
msgid " -t, --test Simulate deletes"
msgstr " -h, --help Indica esta mensagem de ajuda"
#: src/mailfilter.cc:131
msgid " -v, --verbose=LEVEL Specify level of verbosity"
msgstr " -v, --verbose=LEVEL Especifica o nvel de verbosidade"
#: src/mailfilter.cc:132
msgid " -V, --version Display version information"
msgstr " -V, --version Indica o nmero da verso"
#: src/mailfilter.cc:134
msgid "Report bugs to <baueran@users.sourceforge.net>."
msgstr "Reporte bugs para <baueran@users.sourceforge.net>."
#: src/mailfilter.cc:153
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2000 - 2004 Andreas Bauer <baueran@users.sourceforge.net>"
msgstr "Reporte bugs para <baueran@users.sourceforge.net>."
#: src/mailfilter.cc:155
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO"
msgstr ""
"Este programa software livre; veja seu cdigo fonte para condies de "
"cpia. NO h"
#: src/mailfilter.cc:156
msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"garantia; nem mesmo para COMERCIABILIDADE ou APTIDO PARA UMA FINALIDADE "
"PARTICULAR."
#: src/mailfilter.cc:169
msgid "Try '"
msgstr "Tente '"
#: src/mailfilter.cc:169
msgid " --help' for more information."
msgstr "--help' para maiores informaes."
#: src/mailfilter.cc:202
#, fuzzy
msgid ": Error: Signal handler could not be installed."
msgstr ": Erro: A conexo de rede no pde ser estabelecida.\n"
#: src/mailfilter.cc:227
msgid ": Error: The level of verbosity must contain values between "
msgstr ""
#: src/mailfilter.cc:229
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr " em "
#: src/mailfilter.cc:267 src/mailfilter.cc:271
msgid " querying "
msgstr " consultando "
#: src/mailfilter.cc:268 src/mailfilter.cc:272
msgid " on "
msgstr " em "
#: src/mailfilter.cc:287
msgid ": Error: Could not login to server "
msgstr ": Erro: No pde logar no servidor "
#: src/mailfilter.cc:288
msgid ". Unknown error.\n"
msgstr ". Erro desconhecido.\n"
#: src/mailfilter.cc:290
msgid ": Error: DNS lookup failure for "
msgstr ": Erro: Falha de consulta de DNS para "
#: src/mailfilter.cc:290
msgid ". Login failed.\n"
msgstr ". Falha no login.\n"
#: src/mailfilter.cc:292
msgid ": Error: Network connection could not be established.\n"
msgstr ": Erro: A conexo de rede no pde ser estabelecida.\n"
#: src/mailfilter.cc:294
msgid ": Error: Authentication failed. Login canceled.\n"
msgstr ": Erro: A autenticao falhou. Login cancelado.\n"
#: src/mailfilter.cc:296
msgid ": Error: Mail server not responding. Login canceled.\n"
msgstr ": Erro: O servidor de correio no responde. Login cancelado.\n"
#: src/mailfilter.cc:298
msgid ": Error: Could not establish mail server connection.\n"
msgstr ": Erro: No pde estabelecer conexo com o servidor de correio.\n"
#: src/mailfilter.cc:300
msgid ": Error: Sent STAT, but server responded with an error.\n"
msgstr ": Erro: STAT enviado, mas o servidor respondeu com um erro.\n"
#: src/mailfilter.cc:302
msgid ": Error: Sent TOP, but server responded with an error.\n"
msgstr ": Erro: TOP enviado, mas o servidor respondeu com um erro.\n"
#: src/mailfilter.cc:304
msgid ": Error: Sent LIST, but server responded with an error.\n"
msgstr ": Erro: LIST enviado, mas o servidor respondeu com um erro.\n"
#: src/mailfilter.cc:306
msgid ""
": Error: Sent DELE, but server responded with an error. Delete failed.\n"
msgstr ""
": Erro: DELE enviado, mas o servidor respondeu com um erro. Remoo falhou.\n"
#: src/mailfilter.cc:308
msgid ""
": Error: Encountered a malformed e-mail header which could not be handled by "
"Mailfilter. "
msgstr ""
": Erro: Encontrado um cabealho de mensagem mal-formado que no pde ser "
"tratado pelo Mailfilter. "
#: src/mailfilter.cc:309
msgid "Program aborted.\n"
msgstr "Programa abortado.\n"
#: src/mailfilter.cc:312
#, fuzzy
msgid ": Error: Operation timed out.\n"
msgstr ": Erro: Limite de tempo excedido para conexo no servidor de correio."
#: src/mailfilter.cc:314
#, fuzzy
msgid ": Error: Signal handler could not be installed.\n"
msgstr ": Erro: A conexo de rede no pde ser estabelecida.\n"
#: src/mailfilter.cc:321
msgid ""
": Error: The rcfile for preferences has wrong number of arguments or "
"malformed syntax."
msgstr ""
": Erro: O arquivo de configurao para preferncias contm um nmero errado "
"de argumentos ou uma sintaxe mal-formada."
#: src/mailfilter.cc:325
msgid ""
": Error: The rcfile for preferences (usually $HOME/.mailfilterrc) could not "
"be read."
msgstr ""
": Erro: O arquivo de configurao para preferncias (geralmente $HOME/."
"mailfilterrc) no pde ser lido."
#: src/mailfilter.cc:329
msgid ""
": Error: Aborted pre-compilation of Regular Expressions. Check the syntax of "
"your filters and rules."
msgstr ""
": Erro: A prcompilao das expresses racionais foi abortada. Verifique a "
"sintaxe de seus filtros e de suas regras."
#: src/mailfilter.cc:333
msgid ""
": Error: Could not access the logfile. Check the file permissions of your "
"logfile and make sure the rcfile contains the correct path."
msgstr ""
": Erro: No pde acessar o arquivo de log. Verifique as permisses do seu "
"arquivo de log e certifique-se que o arquivo de configurao contm o "
"caminho correto."
#: src/mailfilter.cc:337
msgid ""
": Error: Communication failure. Either the server closed the connection due "
"to a time-out problem, or the entire network connection has dropped."
msgstr ""
": Erro: Falha de comunicao. Ou o servidor encerrou a conexo por causa de "
"um problema de limite de tempo excedido, ou toda a conexo de rede caiu. "
#: src/mailfilter.cc:341
msgid ": Error: Connection to the mail server has timed out."
msgstr ": Erro: Limite de tempo excedido para conexo no servidor de correio."
#: src/mailfilter.cc:345
msgid ""
": Error: Unknown communication error occured. Please consider reporting a "
"bug. Thank you."
msgstr ""
"Erro: Um erro desconhecido de comunicao ocorreu. Por favor, considere "
"reportar um bug. Obrigado."
#: src/mailfilter.cc:349
msgid ": Error: Malformed e-mail header."
msgstr ": Erro: Cabealho de mensagem mal-formado."
#: src/mailfilter.cc:353
msgid ": Error: "
msgstr ""
#: src/mailfilter.cc:357
msgid ""
": Error: This is an unknown error. Please consider reporting a bug. Thank "
"you."
msgstr ""
": Erro: Esse um erro desconhecido. Por favor, considere reportar um bug. "
"Obrigado."
#: src/mailfilter.cc:376
msgid ": Signal SIGINT caught. Terminating with signal "
msgstr ""
#: src/Preferences.cc:381 src/Preferences.cc:392 src/Preferences.cc:411
#: src/Preferences.cc:422 src/Preferences.cc:442 src/Preferences.cc:453
msgid ": Could not pre-compile this Regular Expression '"
msgstr ": No pde prcompilar essa expresso racional '"
#: src/Preferences.cc:382 src/Preferences.cc:393 src/Preferences.cc:412
#: src/Preferences.cc:423 src/Preferences.cc:443 src/Preferences.cc:454
msgid ": Internal error code from the Regular Expression library: "
msgstr ""
": Erro interno do cdigo da biblioteca de tratamento das expresses "
"racionais: "
#: src/Preferences.cc:579
msgid ": Deprecated keyword '"
msgstr ": Palavra chave depreciada '"
#: src/Preferences.cc:579
msgid "' in '"
msgstr "' em '"
#: src/Preferences.cc:582
msgid ": Instead use the keyword 'REG_CASE' from now on."
msgstr ": Ao invs, utilize a palavra chave 'REG_CASE' de agora em diante."
#: src/Preferences.cc:584
msgid ": Instead use the keyword 'VERBOSE' from now on."
msgstr ": Ao invs, utilize a palavra chave 'VERBOSE' de agora em diante."
#: src/Preferences.cc:586
msgid ": Consult the mailfilterrc(5) man page for further details."
msgstr ""
": Consulte a pgina de manual mailfilterrc(5) para detalhes adicionais."
#: src/Preferences.cc:592 src/Preferences.cc:596
msgid ": A keyword in '"
msgstr ": Uma palavra chave em '"
#: src/Preferences.cc:592 src/Preferences.cc:596
msgid "' contains invalid parameters."
msgstr "' contm parmetros invlidos."
#: src/PopAccount.cc:122
#, c-format
msgid "%s: Examining %d message(s).\n"
msgstr "%s: Examinando %d mensagem(ns).\n"
#: src/getopt.c:688 src/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: oo `%s' ambgua\n"
#: src/getopt.c:730 src/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
#: src/getopt.c:743 src/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n"
#: src/getopt.c:782 src/getopt.c:793 src/getopt.c:1070 src/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
#: src/getopt.c:830 src/getopt.c:833
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo desconhecida `--%s'\n"
#: src/getopt.c:841 src/getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
#: src/getopt.c:887 src/getopt.c:890
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"
#: src/getopt.c:896 src/getopt.c:899
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
#: src/getopt.c:942 src/getopt.c:952 src/getopt.c:1136 src/getopt.c:1147
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n"
#: src/getopt.c:1004 src/getopt.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: oo `%s' ambgua\n"
#: src/getopt.c:1038 src/getopt.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
#~ msgid ": Invalid keyword in '"
#~ msgstr ": Palavra chave invlida em '"
|