1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188
|
# Russian translation of mailman-suite debconf template.
# Copyright (C) 2018 Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mailman-suite package.
# Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-suite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailman-suite@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-12 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 23:08+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-L10n-Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Domain name for sender email addresses:"
msgstr "Имя домена для адресов отправителя сообщений:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If the Mailman3 web interface sends emails, this domain will be used for the "
"sender addresses. In particular, it will be 'postorius@<domain>' for "
"internal authentication and 'root@<domain>' for error messages."
msgstr ""
"Если веб-интерфейс Mailman3 отправляет сообщения, то этот домен будет "
"использоваться в адресах отправителя. В частности, адреса будут иметь "
"следующий вид: «postorius@<домен>» для внутренней аутентификации, "
"«root@<домен>» для сообщений об ошибках."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username of the Postorius superuser:"
msgstr "Имя пользователя, выполняющего роль суперпользователя Postorius:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the username of the Postorius superuser. It will have global "
"administrative access to all mailinglists."
msgstr ""
"Это имя пользователя, выполняющего роль суперпользователя Postorius. "
"Пользователь будет иметь глобальный административный доступ ко всем спискам "
"рассылки."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Email address of the Postorius superuser:"
msgstr "Адрес электронной почты суперпользователя Postorius:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password for the Postorius superuser:"
msgstr "Пароль суперпользователя Postorius:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If an empty password is given, no superuser will be created at all. It then "
"needs to be created manually."
msgstr ""
"Если указан пустой пароль, то суперпользователь не будет создан. В этом "
"случае его следует создать вручную."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "nginx"
msgstr "nginx"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Web server(s) to configure automatically:"
msgstr "Веб-сервер (-ы) для выполнения автоматической настройки:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Mailman3-web supports any web server with uwsgi support, however only Apache "
"2 and nginx can be configured automatically."
msgstr ""
"Mailman3-web поддерживает любой веб-сервер, имеющий поддержку uwsgi. Тем не "
"менее, автоматически могут быть настроены только Apache 2 и nginx."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please select the web server(s) that should be configured automatically for "
"Mailman3-web."
msgstr ""
"Выберите веб-сервер (-ы), который должен быть автоматически настроен для "
"использования с Mailman3-web."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Configuring Mailman3 in Nginx"
msgstr "Настройка Mailman3 в Nginx"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The Mailman3 Nginx configuration file is a vhost configuration. Hence, it "
"comes with a server name which is set to mailman.example.com. You will have "
"to change it properly."
msgstr ""
"Файл настройки Mailman3 для Nginx представляет собой настройки vhost. "
"Следовательно, он содержит имя сервера, которое по умолчанию установлено в "
"mailman.example.com. Вам следует его изменить."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please also note that Mailman3 is configured to expect the web interface at "
"URL subdirectory '/mailman3' per default. But in the nginx file, as the "
"configuration includes a vhost, the expected URL root is '/'."
msgstr ""
"Обратите внимание, что Mailman3 по умолчанию настроен так, что ожидает веб-"
"интерфейс в подкаталоге URL «/mailman3». Однако в файле nginx, поскольку "
"настройки включают в себя vhost, ожидается корневой каталог URL «/»."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"For the Nginx vhost configuration (without '/mailman3' subdomain) to work, "
"you will have to edit the URL in 'base-url' at '/etc/mailman3/mailman-"
"hyperkitty.cfg' and in 'MAILMAN_ARCHIVER_FROM' at '/etc/mailman3/mailman-web."
"py' accordingly."
msgstr ""
"Для того, чтобы настройки vhost Nginx (без поддомена «/mailman3») работали, "
"вам следует соответствующим образом отредактировать URL в «base-url» в файле "
"«/etc/mailman3/mailman-hyperkitty.cfg» и в «MAILMAN_ARCHIVER_FROM» в файле «/"
"etc/mailman3/mailman-web.py»."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "See the comments in '/etc/mailman3/nginx.conf' for details."
msgstr "Подробности см. в комментариях в файле «/etc/mailman3/nginx.conf»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Should the webserver(s) be restarted now?"
msgstr "Перезапустить веб-сервер (-ы) прямо сейчас?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, the configured web server(s) "
"have to be restarted."
msgstr ""
"Для включения новых настроек необходимо перезапустить настроенный веб-сервер "
"(-ы)."
|