File: cs.po

package info (click to toggle)
mailreader 2.3.36-3.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 1,632 kB
  • ctags: 131
  • sloc: perl: 3,496; sh: 405; makefile: 68
file content (360 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,976 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailreader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Oliva <plhu@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Armenian"
msgstr "Armntina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Danish"
msgstr "Dntina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Dutch"
msgstr "Holandtina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "English"
msgstr "Anglitina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Finnish"
msgstr "Fintina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "French"
msgstr "Francouztina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "German"
msgstr "Nmina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Italian"
msgstr "Italtina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Japanese"
msgstr "Japontina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevtina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Norwegian"
msgstr "Nortina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Polish"
msgstr "Poltina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian"
msgstr "Rutina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian Koi8-R"
msgstr "Rutina Koi8-R"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Slovakian"
msgstr "Sloventina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Spanish"
msgstr "panltina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Swedish"
msgstr "vdtina"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mailreader.templates:4
msgid ""
"English [ translators, put your own language here, if it is in the list, but "
"IN ENGLISH. Then it will be proposed as default language. Do not translate "
"what's inside brackets ]"
msgstr "Slovakian"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
msgid "Select default language"
msgstr "Vyberte vchoz jazyk"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
msgid ""
"Select the language which will be used for the main page of Mailreader and "
"the initial preference page for new users. This is the most important choice "
"for Mailreader.com. You should select the language which will be used by the "
"majority of your users. The appropriate charset will automatically depend on "
"the language selection."
msgstr "Vyberte jazyk, kter se bude pouvat pro prvn strnku programu Mailreader a jako vstupn strnka preferenc pro nov uivatele. Toto je pro Mailreader.com nejdleitj. Mli byste vybrat jazyk pouvan vtinou vaich uivatel. Pslun znakov sada bude zviset na volb jazyka."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid "You have to install libjcode-pm-perl in order to mailreader work."
msgstr "K innosti mailreaderu je teba naistalovat libjcode-pm-perl."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid ""
"If you don't install the libjcode-pm-perl module, Mailreader will not work "
"with Japanese as default language! The same occurs if you remove  libjcode-"
"pm-perl later."
msgstr "Pokud nenainstalujete modul libjcode-pm-perl, Mailreader nebude fungovat s Japontinou jako vchozm jazykem. Stejn problm nastane, pokud odeberete modul libjcode-pm-perl pozdji."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid ""
"After removing libjcode-pm-perl, please reconfigure mailreader and select "
"another default language."
msgstr ""
"Po odebrn modulu libjcode-pm-perl prosm spuste nastaven Mailreaderu "
"a vyberte jin vchoz jazyk."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
msgid "Please enter email address local feedback/error-reports"
msgstr "Prosm zadejte emailovou adresu pro lokln zptnou vazbu nebo ohlen chyb"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
msgid ""
"You should put here the email address of a person responsible for "
"mailreader  - this email address will be shown on the login page - for "
"people having  trouble with Mailreader."
msgstr "Sem prosm zadejte emailovou adresu osoby zodpovdn za fungovn Mailreaderu. Tato emailov adresa bude zobrazena na pihlaovac strnce pro uivatele, kte budou mt problmy s programem Mailreader."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
msgid "Please enter SMTP servers (separated by comma)"
msgstr "Prosm zadejte SMTP servery (oddlen rkou)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
msgid ""
"You should enter here the address or the name of a server which will be used "
"by Mailreader as SMTP server. If you choose a non-local server please check "
"that it will accept relaying mail originating from your host."
msgstr "Sem zadejte adresu nebo jmno serveru, kter bude pouvn Mailreaderem jako SMTP server. Pokud vyberete jin ne lokln server, zkontrolujte prosm, e je schopen pijmat pedvan emaily pochzejc z vaeho serveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid "Please enter default POP3 server"
msgstr "Prosm zadejte vchoz POP3 server"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid "This is the initial default POP3 server (when you open the login page)."
msgstr "Toto je poten vchoz POP3 server (po oteven pihlaovac strnky)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid ""
"Please note that if you leave this field empty, the localhost Fully "
"Qualified Domain Name will be used instead."
msgstr ""
"Ponechte-li pole przdn, bude pouito pln kvalifikovan domnov jmno "
"potae localhost."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid "Enter list of POP3 servers allowed for mailreader (separated by comma)."
msgstr "Zadejte seznam POP3 server povolench pro Mailreader (oddlen rkou)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid ""
"Enter the list of POP3 servers which may be reached from Mailreader.  Please "
"note that when an invalid POP3 server is chosen in the login page, the "
"program just exits without any note."
msgstr "Zadejte seznam POP3 server pstupnch z Mailreaderu. Pokud zadte pro pihlaovac strnku neplatnou adresu POP3 serveru, program se bez oznmen chyby ukon."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid ""
"In /usr/share/doc/mailreader/login.html you will find an example showing  "
"how to replace the default input box to a more comfortable SELECT box.  "
"Replace the same file in /usr/lib/mailreader/html."
msgstr "V /usr/share/doc/mailreader/login.html najdete pklad ukazujc jak nahradit vchoz input box komfortnjm SELECT boxem. Nahrate stejn soubor v /usr/lib/mailreader/html."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Enter the list of clients allowed for mailreader (separated by comma)"
msgstr "Zadejte seznam klient povolench pro Mailreader (oddlench rkou)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid ""
"This option should limit access to Mailreader.com to this list of IP "
"addresses.  It should but this doesn't work. The upstream author has been "
"notified  about this and is working on it."
msgstr "Tato monost by mla omezit pstup k Mailreader.com na seznam tchto IP adres. Bohuel v souasn dob nefunguje. Autor na tto monosti pracuje."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Empty line means no restrictions"
msgstr "Przdn dky znamenaj dn omezen"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
msgid "Do you want to display ads while using Mailreader?"
msgstr "Chcete pi pouvn Mailreaderu zobrazovat reklamu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
msgid ""
"Included in this package is a simple ad about Debian which can help you "
"preparing your own ads. The advertisement directory is set to /var/lib/"
"mailreader/ads. In this directory, you can find the original  Mailreader "
"ads : one HTML-based and the other one perl-based.  Please read the ad.cfg "
"file. Graphics for ads needs to be accessible to the WWW server : this means "
"that the files have to be inside DocumentRoot, the main directory of the WWW "
"servers (Debian default is /var/www)."
msgstr ""
"Soust balku je tak jednoduch upoutvka na Debian kter vm me pomoci "
"pi vytven vlastnch reklam. Adres pro reklamu je nastaven na "
"/var/lib/mailreader/ads. V tomto adresi mete najt originln reklamu "
"Mailreaderu v perlu a v html. Pette si prosm ad.cfg. Grafika pro reklamu "
"mus bt pstupn WWW serveru - to znamen, e soubory mus bt uvnit "
"DocumentRoot, hlavnho adrese WWW serveru (u Debianu je to /var/www)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
msgid "Enter the page which should be showed after user logout"
msgstr "Zadejte strnku, kter se zobraz po odhlen uivatele"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
msgid ""
"Please enter the HTML page which should be showed after user logout. If you "
"leave this blank, Mailreader will show the login page after logout."
msgstr "Prosm zadejte HTML strnku kter bude zobrazena po odhlen uivatele. Pokud ponechte toto pole przdn, Mailreader zobraz po odhlen pihlaovac strnku."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid "Please bind mailreader to SSL secured page!"
msgstr "Prosm pipojte Mailreader k strnkm zabezpeenm SSL!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid "This is very important!"
msgstr "Toto je velmi dleit!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid ""
"Although Mailreader can work with a standard, unencrypted HTTP server you "
"should NEVER use unencrypted pages. Consider accessing mailreader through "
"SSL-secured pages. This can be https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/"
"nph-mr.cgi."
msgstr "Akoliv Mailreader me pracovat se standardnm nezabezpeenm HTTP serverem, NIKDY byste nemli pouvat neifrovan strnky. Pistupujte ke strnkm Mailreaderu vdy pes strnky zabezpeen SSL. Napklad https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/nph-mr.cgi."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid ""
"Please REMEMBER! If you set plain HTTP access, the login names and the  "
"passwords of your users will be transmitted in clear text to Mailreader!"
msgstr ""
"POZOR! Pokud nastavte pouze HTTP pstup, pihlaovac jmna a hesla vaich "
"uivatel budou k Mailreaderu penena jako ist text!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
msgid "Override old config files?"
msgstr "Pepsat star konfiguran soubory?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
msgid ""
"Old config files exist in the /etc/mailreader directory. Do you want to "
"override these with new ones? Old config files will be backed up."
msgstr ""
"V adresi /etc/mailreader byly nalezeny star konfiguran soubory. Chcete "
"je pepsat? Pokud ano, budou zlohovny."