File: pl.po

package info (click to toggle)
mailreader 2.3.36-3.1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 1,632 kB
  • ctags: 131
  • sloc: perl: 3,496; sh: 405; makefile: 68
file content (420 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,879 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Armenian"
msgstr "armeski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Danish"
msgstr "duski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "English"
msgstr "angielski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Finnish"
msgstr "fiski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "French"
msgstr "francuski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "German"
msgstr "niemiecki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Italian"
msgstr "woski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Japanese"
msgstr "japoski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Polish"
msgstr "polski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Russian Koi8-R"
msgstr "rosyjski (kodowanie Koi8-R)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Slovakian"
msgstr "sowacki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpaski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:3
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mailreader.templates:4
msgid ""
"English [ translators, put your own language here, if it is in the list, but "
"IN ENGLISH. Then it will be proposed as default language. Do not translate "
"what's inside brackets ]"
msgstr "Polish"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
msgid "Select default language"
msgstr "Wybierz domylny jzyk"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"Select the language which will be used for the main page of Mailreader and "
"the initial preference page for new users. This is the most important choice "
"for Mailreader.com. You should select the language which will be used by the "
"majority of your users. The appropriate charset will automatically depend on "
"the language selection."
msgstr ""
"Naley wybra jzyk, ktry bdzie zawsze uywany na gwnej stronie "
"Mailreader'a, a take jako domylny jzyk dla nowego uytkownika. Jest to "
"najwaniejsze ustawienie w pakiecie. Naley wybra taki jzyk, aby "
"satysfakcjonowa on wikszo uytkownikw systemu. Waciwy zestaw znakw i "
"kodowanie bdzie wybrane przez system na podstawie wyboru jzyka."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
msgid "You have to install libjcode-pm-perl in order to mailreader work."
msgstr "Aby pakiet zadziaa musi by zainstalowany libjcode-pm-perl"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't install the libjcode-pm-perl module, Mailreader will not work "
"with Japanese as default language! The same occurs if you remove  libjcode-"
"pm-perl later."
msgstr ""
"Jeli nie zostanie zainstalowany pakiet libjcode-pm-perl, to Mailreader, z "
"wybranym jzykiem japoskim jako domylnym NIE bdzie dziaa! To samo "
"zdarzy si jeli pniej libjcode-pm-perl zostanie usunity."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:14
#, fuzzy
msgid ""
"After removing libjcode-pm-perl, please reconfigure mailreader and select "
"another default language."
msgstr ""
"Po usuniciu libjcode-pm-perl naley przekonfigurowa mailreader'a i wybra "
"inny jzyk jako domylny."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
msgid "Please enter email address local feedback/error-reports"
msgstr "Podaj email'a, do lokalnego zgaszania bdw"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:24
#, fuzzy
msgid ""
"You should put here the email address of a person responsible for "
"mailreader  - this email address will be shown on the login page - for "
"people having  trouble with Mailreader."
msgstr ""
"Naley tu poda adres email osoby odpowiadajcej za dziaanie mailreader'a. "
"Adres ten bdzie widoczny na gwnej stronie (przy logowaniu) - dla osb "
"majcych problemy z mailreader'em."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
msgid "Please enter SMTP servers (separated by comma)"
msgstr "Podaj list serwerw SMTP (oddzielone przecinkami)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:31
#, fuzzy
msgid ""
"You should enter here the address or the name of a server which will be used "
"by Mailreader as SMTP server. If you choose a non-local server please check "
"that it will accept relaying mail originating from your host."
msgstr ""
"Naley poda list serwerw smtp. Jeli zostan wybrane inne ni lokalne "
"serwery, naley upewni si, e bd one mogy suy jako przekaniki "
"poczty (smtp relay) dla serwera, na ktrym uruchomiony bdzie mailreader."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid "Please enter default POP3 server"
msgstr "Prosz poda adres domylnego serwera POP3"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
#, fuzzy
msgid "This is the initial default POP3 server (when you open the login page)."
msgstr ""
"Adres tego serwera bdzie wpisany domylnie, gdy zostanie otwarta strona "
"logowania"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:41
msgid ""
"Please note that if you leave this field empty, the localhost Fully "
"Qualified Domain Name will be used instead."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
msgid "Enter list of POP3 servers allowed for mailreader (separated by comma)."
msgstr "Podaj list dopuszczalnych serwerw POP3 (oddzielone przecinkami)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the list of POP3 servers which may be reached from Mailreader.  Please "
"note that when an invalid POP3 server is chosen in the login page, the "
"program just exits without any note."
msgstr ""
"Jest to lista serwerw POP3, ktre mog by uywane z Mailreader'em. Naley "
"zauway, e jeli kto poda niewaciwy serwer (nie bdcy na tej licie) "
"przy logowaniu, to program wyloguje go, bez adnej dodatkowej informacji."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:49
#, fuzzy
msgid ""
"In /usr/share/doc/mailreader/login.html you will find an example showing  "
"how to replace the default input box to a more comfortable SELECT box.  "
"Replace the same file in /usr/lib/mailreader/html."
msgstr ""
"W katalogu /usr/share/doc/mailreader mona znale przykad (login.html) jak "
"zmodyfikowa domylny INPUT na wygodniejszy w uyciu SELECT. Naley wymieni "
"plik w katalogu /usr/lib/mailreader/html"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Enter the list of clients allowed for mailreader (separated by comma)"
msgstr "Podaj list dopuszczalnych klientw (oddzielone przecinkami)"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
#, fuzzy
msgid ""
"This option should limit access to Mailreader.com to this list of IP "
"addresses.  It should but this doesn't work. The upstream author has been "
"notified  about this and is working on it."
msgstr ""
"Opcja ta powinna limitowa dostp do Mailreader.com do listy podanych tu "
"klientw. Powinna, ale niestety nie dziaa. Autor programu jest o tym "
"powiadomiony i pracuje nad tym."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:60
msgid "Empty line means no restrictions"
msgstr "Pusta linia oznacza brak ogranicze."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
#, fuzzy
msgid "Do you want to display ads while using Mailreader?"
msgstr "Czy maj by wywietlane reklamy w czasie uywania Mailreader'a?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:70
#, fuzzy
msgid ""
"Included in this package is a simple ad about Debian which can help you "
"preparing your own ads. The advertisement directory is set to /var/lib/"
"mailreader/ads. In this directory, you can find the original  Mailreader "
"ads : one HTML-based and the other one perl-based.  Please read the ad.cfg "
"file. Graphics for ads needs to be accessible to the WWW server : this means "
"that the files have to be inside DocumentRoot, the main directory of the WWW "
"servers (Debian default is /var/www)."
msgstr ""
"W tym pakiecie przygotowaem prosty przykad reklamy Debiana, ktra powinna "
"pomc w przygotowaniu wasnych reklam. Katalog z reklamami, to: /var/lib/"
"mailreader/ads. W tym katalogu s te oryginalne przykady reklam, ktre "
"dostarczone s z Mailreader'em. Jedna jest zbudowana w html'u druga w "
"perl'u. Prosz zapozna si z plikiem ad.cfg. Pliki graficzne powinny by "
"dostpne dla serwera www (czyli powinny znajdowa si wewntrz katalogu "
"DocumentRoot - gwnego katalogu www) W Debianie domylnie ten katalog to /"
"var/www."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
#, fuzzy
msgid "Enter the page which should be showed after user logout"
msgstr "Podaj stron, otwieran po wylogowaniu uytkownika"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:81
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the HTML page which should be showed after user logout. If you "
"leave this blank, Mailreader will show the login page after logout."
msgstr ""
"Naley tu poda adres strony www, ktra ma by otwierana, gdy uytkownik "
"nacinie przycisk Wyloguj. Jeli nic nie bdzie tu podane, po wylogowaniu "
"otwarta zostanie ponownie strona logowania Mailreader'a"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
msgid "Please bind mailreader to SSL secured page!"
msgstr "UWAGA! Koniecznie podcz mailreadera do strony szyfrowanej SSL'em"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
#, fuzzy
msgid "This is very important!"
msgstr "Bardzo wane!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
#, fuzzy
msgid ""
"Although Mailreader can work with a standard, unencrypted HTTP server you "
"should NEVER use unencrypted pages. Consider accessing mailreader through "
"SSL-secured pages. This can be https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/"
"nph-mr.cgi."
msgstr ""
"Mailreader moe pracowa ze zwykym, nieszyfrowanym serwerem http, ale nie "
"naley NIGDY uywa takiego serwera. Rozwa korzystanie z pakietu przez "
"stron zabezpieczon przez ssl. Link powinien wyglda nastpujco: https://"
"twoj.serwer.https.pl/cgi-bin/mailreader/nph-mr.cgi"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:87
#, fuzzy
msgid ""
"Please REMEMBER! If you set plain HTTP access, the login names and the  "
"passwords of your users will be transmitted in clear text to Mailreader!"
msgstr ""
"Pamitaj! Jeli uyjesz zwykego cza http, to loginy i hasa uytkownikw "
"bd przesyane do mailreader'a zwykym tekstem!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
msgid "Override old config files?"
msgstr "Nadpisa stare pliki konfiguracyjne?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:100
#, fuzzy
msgid ""
"Old config files exist in the /etc/mailreader directory. Do you want to "
"override these with new ones? Old config files will be backed up."
msgstr ""
"W katalogu /etc/mailreader istniej stare pliki konfiguracyjne. Czy chcesz "
"je nadpisa? Zostan utworzone kopie zapasowe tych plikw."

#~ msgid ""
#~ "Armenian, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, "
#~ "Japanese, Lithuanian, Norwegian, Polish, Russian, Russian Koi8-R, "
#~ "Slovakian, Spanish, Swedish"
#~ msgstr ""
#~ "armeski, duski, holenderski, angielski, fiski, francuski, niemiecki, "
#~ "woski, japoski, litewski, norweski, polski, rosyjski, rosyjski "
#~ "(kodowanie Koi8-R), sowacki, hiszpaski, szwedzki"