File: README.source

package info (click to toggle)
maint-guide 1.2.35
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 6,024 kB
  • ctags: 39
  • sloc: xml: 5,928; makefile: 242; sh: 142; sed: 46
file content (231 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,924 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
==============================================================================
#                       README.source for maint-guide                        #
#                     Fri, 13 Dec 2013 14:14:37 +0000                        #
#                    Osamu Aoki, osamu at debian dot org                     #
==============================================================================

The web pages generated for the DDP are build directly from the released
package.  You can find them linked from:
  http://www.debian.org/doc/devel-manuals#maint-guide

= Social rules for translation work =

If you are going to update a translation, in order to ensure that nobody is
currently working already on a translation of this document and no efforts are
duplicated, please contact the following persons to notify your intent:

 a) the previous translator(s) if they exist,
 b) the translation team for your language,
 c) the current package maintainer of this package.

To find who to contact in a), please review the 'Credits' file available with
the sources as this lists all the previous translators.

For b), you should use the translation team for your language. Translation
teams usually use distribution lists which are named as:
debian-l10n-<language>@lists.debian.org (replace <language> with the
ISO language name such as "es", for Spanish).  You can find a good list of such
team at http://lists.debian.org/i18n.html .

If no translation team exists yet for your language, you might consider setting
up an official list to coordinate translations.

If one exists, please note that translation teams usually have their rules and
styles related to the translation (to maintain consistency across all
translations being produced), you should review the existing rules and
try to adhere to these too.

The "Credits" file in this source is just a place holder information for the
maintainer of this document but it still is a good starting point for people to
identify their possible contacts. You should also use the latest
information from the header of PO files etc. too.

When contacting people, please give a few weeks before calling anyone
non-responsive. The  Debian BTS for maint-guide
(http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=maint-guide)
and its mailing list (debian-doc@lists.debian.org) are also other good
backup contact points in case you don't obtain answers to your initial emails.


 -- Sun, 05 Dec 2010 22:11:06 +0100

 Osamu Aoki <osamu@debian.org>
 Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>

= Quick start =

The latest source is viewable via HTTP:
 http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=ddp/maint-guide.git

When you commit a translation file, please only commit the updated
po/<language>.po to the master branch.  (No po/templates.pot, *.xml, nor *.ent)

If you are not familiar with git, it may be a good idea to submit
po/<language>.po to the BTS.  Then the package maintainer can update the
source.

This source is maintained in the alioth ddp maint-guide git repository as
indicated in the Vcs-Git control fields.  You can get the source as:
 $ git clone git://anonscm.debian.org/ddp/maint-guide.git
 $ cd maint-guide
or if you already have local copy:
 $ cd path/to/maint-guide
 $ git checkout master
 $ git pull

It is good idea to create a local branch local-1 and work on it as:
 $ git checkout -b local-1
  ... edit and test   <----------------\<------------------------------------\
 $ git commit -a -m "Describe ..."     ^                                     ^
 $ make wrap;make po                   | (check fuzzy.log)                   |
  ... go back to edit ---------------->/                                     |
                                                                             |
Since po/*.po files are not easy to be merged with git, I suggest to commit  |
only updated po/*.po files to the master branch.                             |
                                                                             |
After everything is fine in the local branch, update master tree not by      |
using "git merge" but by "git checkout <branch> <file>" to the master        |
branch as:                                                                   |
 $ git checkout master                                                       |
 $ git checkout local-1 po/<language>.po                                     |
 $ make wrap;make po                     (check fuzzy.log)                   |
 $ git add po/<language>.po                                                  |
 $ git commit -m "Describe commit ..."                                       | 
 $ git checkout -b local-2 (repeat for local-2 in place for local-1) ------->/

Before start making commits to the alioth repo directly, please make sure to
coordinate with the maintainer.

The Alioth write access can be gained by joining the ddp group as described
in:
  https://wiki.debian.org/Teams/DDP

Alioth write access is normally done via SSH (password-less login).

== Test building after translation ==

If you just translated a PO file, e.g. "it.po", please
reformat and test it first by:
 $ make wrap
 $ make test "LANGPO=it"

You have HTML files under the html/ directory.

Specifying "LANGPO" variable as above saves build time by skipping other
languages.

== English updates ==

For English updates in maint-guide.dbk files, please test them first by:
 $ make test "LANGPO="

If this test causes no error, clean the source tree and commit it with:
 $ make clean
 $ git add maint-guide.dbk 
 $ git commit -m "Updated ...."
 $ make wrap; make po; make clean
 $ git commit -a -m "make po"

==============================================================================
= Build environment =

Required packages for the local test building:
 * Packages listed in Build-Depends and Build-Depends-Indep stanza found 
   in debian/control.
 * wget
 * devscripts and its recommended packages
 * PO file editor such as poedit
 * git and gitk

For the package building, it is good idea to use tools such as
 * pbuilder
 * cowbuilder
 * git-buildpackage

==============================================================================
= Flow chart for the building of this documentation =

The English source is kept as maint-guide.en.dbk.
The translation source is kept as PO files under po/.

  >>> maint-guide.en.dbk     common.ent
        |                        |     
        v                        |     
      templates.pot              |     
        |                        |     
        v (make po)              |     
  >>> po/ja.po                   |     
        |    fuzzy.log (+)       |     
        v                        |     
      maint-guide.ja.dbk         |     
        |                        |     
        v                        v     
        +----------+-------------+
                   |(make all), (make test),
                   |(make html), (make txt), (make pdf), ...  (#)
                   v
      all documents (*.*.html *.*.txt *.*.pdf)

(+)  fuzzy.log file contain # of fuzzy translation.  If not zero, please update
     PO file.
(#)  PDF files may not be buildable due to tool chain issues.

==============================================================================
= Tips for working with PO files =

Sanity check of a PO file:
 $ msgcat some.po >/dev/null

 -> Look for unquoted " and accidental folding of lines.

Remove duplicate entries in a PO file:
 $ mv some.po some.old.po
 $ msguniq some.old.po >some.po

Merge PO files:

When 2 person update a PO file, you need to merge them using gettext tools.

You can check if 2 PO files are different using:
 $ msgcat --less-than=2 filename.po.mine filename.po.their

If you have no order of preference:
 $ msgmerge --no-wrap filename.po.mine filename.po.their >filename.po

Look for "#-#-#-#-#" where manual resolution is needed and resolve it
via editor.

Add a new PO:

You can create a new template PO file for a new language and edit it as:

 $ cd po
 $ cp templates.pot ??.po
 $ poedit ??.po

Wikipedia URLs:

bin/interwiki script can be used to check translated URLs.

==============================================================================
= List of make targets =

 $ make all       # build all
 $ make test      # build html for testing (for Translator)
 $ make distclean # clean files to reset *.xml
 $ make clean     # clean files ready for tar 
 $ make po        # update all PO from en.xml
 $ make pot       # update the POT from en.xml
 $ make wrap      # wrap all PO
 $ make xml       # update all *.XML for all languages
 $ make css       # update CSS and IMAGES
 $ make html      # update all HTML
 $ make txt       # update all Plain TEXT
 $ make pdf       # update all PDF
 $ make tex       # update all TeX source
 $ make epub      # update all EPUB
 $ make rsync     # copy build results to remote URL
 $ make url       # check duplicate URL references

Osamu