1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
|
.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
.\"
.\" This manpage is Copyright (C) 1992 Drew Eckhardt;
.\" 1993 Michael Haardt, Ian Jackson.
.\"
.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
.\" preserved on all copies.
.\"
.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
.\" permission notice identical to this one.
.\"
.\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this
.\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no
.\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from
.\" the use of the information contained herein. The author(s) may not
.\" have taken the same level of care in the production of this manual,
.\" which is licensed free of charge, as they might when working
.\" professionally.
.\"
.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
.\"
.\" Modified 1993-07-24 by Rik Faith
.\" Modified 1996-04-26 by Nick Duffek <nsd@bbc.com>
.\" Modified 1996-11-06 by Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
.\" Modified 1997-01-31 by Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
.\" Modified 2004-06-23 by Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH SYMLINK 2 "26. Juli 2007" Linux Linux\-Programmierhandbuch
.SH BEZEICHNUNG
symlink \- erzeugt einen neuen Namen für eine Datei
.SH ÜBERSICHT
\fB#include <unistd.h>\fP
.sp
\fBint symlink(const char *\fP\fIoldpath\fP\fB, const char *\fP\fInewpath\fP\fB);\fP
.sp
.in -4n
Mit glibc erforderliche Makros (siehe \fBfeature_test_macros\fP(7)):
.in
.sp
.ad l
\fBsymlink\fP(): _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || _POSIX_C_SOURCE\
>=\ 200112L
.ad b
.SH BESCHREIBUNG
\fBsymlink\fP erzeugt einen symbolischen Link \fInewpath\fP, der die Zeichenkette
\fIoldpath\fP enthält.
Symbolische Links werden zur Laufzeit so interpretiert, als wenn der neue
Dateiname durch den alten ersetzt worden wäre. Dies gilt für Dateien und
Verzeichnisse.
Symbolische Links können \fI..\fP\-Komponenten im Pfad beinhalten. Wenn die zwei
Punkte den Anfang des Links bilden, werden sie als das übergeordnete
Verzeichnis des Links interpretiert.
Ein symbolischer Link (auch »soft link« genannt) kann auf eine existierende
oder eine nicht existierende Datei zeigen. Links auf nicht existierende
Dateien werden als toter Link bezeichnet.
Die Rechte eines symbolischen Links sind irrelevant. Die Besitzverhältnisse
werden bei der Auflösung des Links ignoriert. Sie werden überprüft, wenn der
Link umbenannt oder gelöscht werden soll und sich in einem Verzeichnis mit
gesetztem »Sticky Bit« (\fBS_ISVTX\fP) befindet.
Wenn \fInewpath\fP existiert, wird es \fInicht\fP überschrieben.
.SH RÜCKGABEWERT
Bei Erfolg wird Null zurückgegeben. Bei einem Fehler wird \-1 zurückgegeben
und \fIerrno\fP entsprechend gesetzt.
.SH FEHLER
.TP
\fBEACCES\fP
Der Schreibzugriff auf das Verzeichnis, in dem \fInewpath\fP angelegt werden
soll, wurde verweigert oder eines der Verzeichnisse im Pfad\-Präfix von
\fInewpath\fP erlaubt keine Suchoperationen.(Sieha auch \fBpath_resolution\fP(7).)
.TP
\fBEEXIST\fP
\fInewpath\fP ist schon vorhanden.
.TP
\fBEFAULT\fP
\fIoldpath\fP oder \fInewpath\fP zeigt aus dem von Ihnen ansprechbaren Adressraum
heraus.
.TP
\fBEIO\fP
Es trat ein I/O\-Fehler auf.
.TP
\fBELOOP\fP
Bei der Auflösung von \fInewpath\fP wurden zu viele symbolische Links
angetroffen.
.TP
\fBENAMETOOLONG\fP
\fIoldpath\fP oder \fInewpath\fP war zu lang.
.TP
\fBENOENT\fP
Eine Komponente des Verzeichnisses \fInewpath\fP existiert nicht oder ist ein
toter Link oder \fIoldpath\fP ist der leere String.
.TP
\fBENOMEM\fP
Es war nicht ausreichend Kernel\-Speicher verfügbar.
.TP
\fBENOSPC\fP
Das Gerät, auf dem die Datei gespeichert ist, hat keinen Platz für einen
neuen Verzeichniseintrag.
.TP
\fBENOTDIR\fP
Eine als Verzeichnis verwendete Komponente von \fInewpath\fP ist tatsächlich
kein Verzeichnis.
.TP
\fBEPERM\fP
Das Dateisystem, welches \fIpathname\fP beherbergt, unterstützt das Erzeugen
von symbolischen Links nicht.
.TP
\fBEROFS\fP
Die Datei befindet sich in einem schreibgeschützten Dateisystem.
.SH "KONFORM ZU"
.\" SVr4 documents additional error codes EDQUOT and ENOSYS.
.\" See
.\" .BR open (2)
.\" re multiple files with the same name, and NFS.
SVr4, 4.3BSD, POSIX.1\-2001.
.SH ANMERKUNGEN
\fIoldpath\fP wird nicht geprüft.
Das Löschen des Ziels eines symbolischen Links löscht diese Datei (wenn sie
keine weiteren Hard Links hat). Wenn dieses Verhalten nicht erwünscht ist,
verwenden Sie \fBlink\fP(2).
.SH "SIEHE AUCH"
\fBln\fP(1), \fBlchown\fP(2), \fBlink\fP(2), \fBlstat\fP(2), \fBopen\fP(2), \fBreadlink\fP(2),
\fBrename\fP(2), \fBsymlinkat\fP(2), \fBunlink\fP(2), \fBpath_resolution\fP(7),
\fBsymlink\fP(7)
.SH KOLOPHON
Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts
Linux\-\fIman\-pages\fP. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie
Fehler gemeldet werden können, finden sich unter
http://www.kernel.org/doc/man\-pages/.
.SH ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von
Elmar Jansen <ej@pumuckel.gun.de>,
Martin Schulze <joey@infodrom.org>
und
Martin E. Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>
erstellt.
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der
Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden,
schicken Sie bitte eine E-Mail an <debian-l10n-german@lists.debian.org>.
|