File: locale.5

package info (click to toggle)
manpages-es 1.55-9
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 7,468 kB
  • ctags: 6
  • sloc: sh: 1,629; makefile: 64
file content (576 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,553 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
.\" Hey Emacs, this is -*- nroff -*-
.\"
.\" This file is part of locale(1) which displays the settings of the
.\" current locale.
.\" Copyright (C) 1994  Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
.\"
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
.\" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
.\" Translated 17 Dec 1997 by Gerardo.Aburruzaga@uca.es
.\" Translation revised Tue Aug 18 1998 by Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>
.\" Traducción revisada por Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es> el 30-noviembre-2004
.\"
.TH locale 5 "9 noviembre 1994" "Soporte de Lenguaje Nativo" "Manual del Usuario"
.SH NOMBRE
locale \- Describe un fichero de definición de localización
.SH DESCRIPCIÓN
Los ficheros de definición de localización o
.B locale
contienen toda la información que la orden
.BR localedef(1) 
necesita para convertirlos a la base de datos binaria de localización.

Los ficheros de definición constan de secciones, cada una de las
cuales describe en detalle una categoría de localización.
.SH SINTAXIS
El fichero de definición de localización comienza con una cabecera,
que puede constar de las siguientes palabras reservadas:
.TP
.I <escape_char>
seguido por un carácter que debe emplearse como el carácter de escape
para el resto del fichero para señalar caracteres que deban
interpretarse de un modo especial. Si no se dice otra cosa, es la
barra invertida (
.B \\\\  
).
.TP
.I <comment_char>
seguido por un carácter que se empleará como el de comentario en el
resto del fichero. Por omisión es el sostenido (#).

.PP
Las definiciones de localización tienen una parte para cada categoría de
localización. Cada parte puede copiarse de otra
localización existente, o puede definirse desde cero. Si la categoría
ha de copiarse, la única palabra reservada permitida en la definición es
.B copy
seguida por el nombre de la localización que debe ser copiada.

.SS LC_CTYPE
La definición para la categoría
.B LC_CTYPE
copienza por la cadena
.I LC_CTYPE 
en la primera columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I upper
seguido por una lista de letras mayúsculas. Las letras desde la
.B A
hasta la
.B Z
se incluyen automáticamente. Los caracteres también especificados como
.BR cntrl, 
.BR digit, 
.BR punct
o
.B space
no se permiten.

.TP
.I lower
seguido por una lista de letras minúsculas. Las letras desde la
.B a
hasta la
.B z
se incluyen automáticamente. Los caracteres también especificados como
.BR cntrl, 
.BR digit, 
.BR punct
o
.B space
no se permiten.

.TP
.I alpha
seguido por una lista de letras. Todos los caracteres especificados como
.B upper
o 
.B lower
se incluyen automáticamente. Los caracteres también especificados como
.BR cntrl, 
.BR digit, 
.BR punct
o
.B space
no se permiten.

.TP
.I digit
seguidos por los caracteres clasificados como dígitos
numéricos. Solamente se permiten los guarismos desde el
.B 0 
hasta el 
.B 9 .
Se incluyen de forma predeterminada en esta clase.

.TP
.I space
seguido por una lista de caracteres definidos como blancos. Los
caractares también especificados como
.BR upper, 
.BR lower, 
.BR alpha, 
.BR digit, 
.BR graph
o
.B xdigit
no se permiten. Los caracteres
.BR <space>, 
.BR <form-feed>, 
.BR <newline>, 
.BR <carriage-return>, 
.BR <tab>,
y
.B <vertical-tab>
se incluyen automáticamente.

.TP
.I cntrl
seguido por una lista de caracteres de control.
Los caracteres también especificados como
.BR upper, 
.BR lower, 
.BR alpha, 
.BR digit, 
.BR punct, 
.BR graph, 
.BR print
o
.B xdigit
no se permiten.
.TP
.I punct
seguido por una lista de caracteres de puntuación. Los caracteres
también especificados como
.BR upper, 
.BR lower, 
.BR alpha, 
.BR digit, 
.BR cntrl, 
.BR xdigit
o el carácter de espacio
.B <space>
no son permitidos.

.TP
.I graph
seguido por una lista de caracteres imprimibles, sin incluir el carácter
.B <space>.
Los caracteres definidos como
.BR upper, 
.BR lower, 
.BR alpha, 
.BR digit, 
.BR xdigit
y
.B punct 
se incluyen automáticamente.
Los caracteres también especificados como
.B cntrl
no se permiten.

.TP
.I print
seguido por una  lista de caracteres imprimibles, incluyendo el
.B <space>.
Los caracteres definidos como
.BR upper, 
.BR lower, 
.BR alpha, 
.BR digit, 
.BR xdigit, 
.BR punct
y el
.B <space>
se incluyen automáticamente. Los caracteres también especificados como
.B cntrl
no se permiten.

.TP
.I xdigit
seguido por una lista de caracteres clasificados como dígitos
hexadecimales. Los dígitos en base diez deben incluirse seguidos por
uno o más conjuntos de seis caracteres en orden ascendente. Por
omisión se incluyen los siguientes caracteres:
del
.B 0
al
.BR 9,
de la
.B a
a la
.BR f,
de la
.B A
a la
.BR F.

.TP
.I blank
seguido por una lista de caracteres clasificados como
.BR blancos.
Los caracteres
.B <space>
y 
.B <tab>
se incluyen automáticamente.

.TP
.I toupper
seguido por una lista de correspondencias de letras minúsculas a
mayúsculas. Cada correspondencia es una pareja de letra minúscula y su
correspondiente mayúscula separadas por una coma
.B ,
y encerradas entre paréntesis. Los miembros de la lista se separan por
punto y coma.
.TP
.I tolower
seguido por una lista de correspondencias de letras mayúsculas a
minúsculas. Si esta palabra reservada está ausente, se emplea el
inverso de la lista \fBtoupper\fP.

.PP
La definición 
.B LC_CTYPE
acaba con la cadena
.I END LC_CTYPE.

.SS LC_COLLATE
La categoría 
.B LC_COLLATE
define las reglas para clasificar caracteres. Debido a limitaciones de
la biblioteca de C (\fIlibc\fP) no todas las opciones POSIX están implementadas.

La definición empieza con la cadeda
.B LC_COLLATE
en la primera columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I collating-element

.TP
.I collating-symbol

.PP
La definición de orden empieza con una línea:
.TP
.I order_start
.PP
seguido por una lista de palabras reservadas de entre
.B forward,
.B backward
o
.B position.
La definición de orden consiste en líneas que describen el orden y
acaba con la palabra reservada
.TP
.I order_end.
.PP

Para más detalles consulte los fuentes en
.B /usr/lib/nls/src
sobre todo los ejemplos
.B POSIX,
.B Example
y 
.B Example2

.PP
La definición 
.B LC_COLLATE
acaba con la cadena
.I END LC_COLLATE.

.SS LC_MONETARY
La definición empieza con la cadena
.B LC_MONETARY
en la primera columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I int_curr_symbol
seguido por el símbolo monetario internacional. Éste debe ser una
cadena de cuatro caracteres que contenga el símbolo monetario
internacional como lo define el estándar ISO 4217 (tres caracteres)
seguido por un separador.
.TP
.I currency_symbol
seguido por el símbolo monetario local.
.TP
.I mon_decimal_point
seguido por la cadena que se empleará como delimitador de decimales
cuando se formateen cantidades monetarias.
.TP
.I mon_thousands_sep
seguido por la cadena que se empleará como separador de grupo cuando
se formateen cantidades monetarias.
.TP
.I mon_grouping
seguido por una cadena que describa el formateo de cantidades numéricas.
.TP
.I positive_sign
seguido por una cadena que se emplee para indicar un signo positivo en
cantidades monetarias.
.TP
.I negative_sign
seguido por una cadena que se emplee para indicar un signo negativo en
cantidades monetarias.
.TP
.I int_frac_digits
seguido por el número de decimales que deben emplearse cuando se
fromatee con el 
.B int_curr_symbol.
.TP
.I frac_digits
seguido por el número de decimales que deben emplearse cuando se
formatee con el
.B currency_symbol.
.TP
.I p_cs_precedes
seguido por un entero puesto a
.B 1 
si el
.I currency_symbol
o el
.I int_curr_symbol
deben preceder a la cantidad monetaria formateada, o puesto a
.B 0
si el símbolo debe estar tras el valor.
.TP
.I p_sep_by_space
seguido por un entero
.RS
.TP
.B 0
significa que no debe mostrarse ningún espacio entre el símbolo y el valor.
.TP
.B 1
significa que debe mostrarse un espacio entre el símbolo y el valor.
.TP
.B 2 
significa que debe mostrarse un espacio entre el símbolo y la cadena
del signo, si es adyacente.
.RE
.TP
.I n_cs_precedes
.RS
.TP
.B 0 
- el símbolo va tras el valor
.TP
.B 1
- el símbolo va antes del valor
.RE
.TP
.I n_sep_by_space
Un entero que vale
.B 0
si no se separa con ningún espacio 
.I currency_symbol
o 
.I int_curr_symbol
del valor para una cantidad monetaria negativa; que vale
.B 1
si un espacio separa el símbolo del valor, y que vale
.B 2
si un espacio separa el símbolo de la cadena de signo, si fueran adyacentes.
.TP
.I p_sign_posn
.RS
.TP
.B 0
La cantidad y
.I currency_symbol
o
.I int_curr_symbol
van entre paréntesis.
.TP
.B 1
La cadena del signo va antes de la cantidad y de
.I currency_symbol
o de
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 2
La cadena del signo va tras la cantidad y tras
.I currency_symbol
o tras
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 3
La cadena del signo va antes de
.I currency_symbol
o de
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 4
La cadena de signo va tras
.I currency_symbol
o tras
.I int_curr_symbol.
.RE
.TP
.I n_sign_posn
.RS
.TP
.B 0
La cantidad y
.I currency_symbol
o
.I int_curr_symbol
van entre paréntesis.
.TP
.B 1
La cadena de signo va antes de la cantidad y de
.I currency_symbol
o de
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 2
La cadena de signo va tras la cantidad y tras
.I currency_symbol
o tras
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 3
La cadena de signo va antes de
.I currency_symbol
o de
.I int_curr_symbol.
.TP
.B 4
La cadena de signo va tras
.I currency_symbol
o tras
.I int_curr_symbol.
.RE
.PP
La definición
.B LC_MONETARY
acaba con la cadena
.I END LC_MONETARY.

.SS LC_NUMERIC
La definición empieza con la cadena
.B LC_NUMERIC
en la 1ª columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I decimal_point
seguido por la cadena que se empleará como el delimitador de decimales
cuando se formateen cantidades numéricas.
.TP
.I thousands_sep
seguido por la cadena que se empleará como separador de grupo cuando
se formateen cantidades numéricas.
.TP
.I grouping
seguido por una cadena que describa el formateo de cantidades numéricas.
.PP
La definición
.B LC_NUMERIC
acaba con la cadena
.I END LC_NUMERIC.

.SS LC_TIME
La definición empieza con la cadena
.B LC_TIME
en la 1ª columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I abday
seguido por una lista de nombres de días de la semana abreviados. La
lista comienza con \fISunday\fP (domingo) o su traducción.
.TP
.I day
seguido por una lista de nombres de días de la semana; esta lista
comienza en el domingo, como antes.
.TP
.I abmon
seguido por una lista de nombres abreviados de meses.
.TP
.I mon
seguido por una lista de nombres de meses.
.TP
.I am_pm
La representación apropiada de las cadenas
.B A.M.
y
.B P.M.
.TP
.I d_t_fmt
El formato apropiado de fecha y hora.
.TP
.I d_fmt
El formato apropiado de fecha.
.TP
.I t_fmt
El formato apropiado de hora.
.TP
.I t_fmt_ampm
El formato apropiado de hora empleando el formato de 12 h.
.PP
La definición
.B LC_TIME
acaba con la cadena
.I END LC_TIME.

.SS LC_MESSAGES
La definición empieza con la cadena
.B LC_MESSAGES
en la 1ª columna.

Se permiten las siguientes palabras reservadas:

.TP
.I yesexpr
seguido por una expresión regular que describa posibles respuestas afirmativas.
.TP
.I noexpr
seguido por una expresión regular que describa posibles respuestas negativas.

.PP
La definición
.B LC_MESSAGES
acaba con la cadena
.I END LC_MESSAGES.

Consulte el estándar POSIX.2 para más detalles.
.SH FICHEROS
/usr/lib/locale/ \- base de datos para la configuración de localización actual de una categoría
.br
/usr/lib/nls/charmap/* \- archivos mapcar (mapas de caracteres)
.SH FALLOS
La página de Manual no está completa.
.\" ¡Pues menos mal! :-p   (N. del T. :-)
.\" .SH AUTOR
.\" Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de)
.SH "CONFORME A"
POSIX.2
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
.BR setlocale (3),
.BR localeconv (3),
.BR charmap (5),
.BR locale (1),
.BR localedef (1)