1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273
|
.\" Copyright (c) 1998, 1999 Thorsten Kukuk (kukuk@vt.uni-paderborn.de)
.\"
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
.\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111,
.\" USA.
.\"
.\" This manual page based on the GNU C Library info pages.
.\"
.\" Translated 04 Aug 1998 by Carlos Costa Portela (c.c.portela@ieee.org)
.\" Translation revised Sat Aug 5 2000 by Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>
.\"
.TH NSSWITCH.CONF 5 "17 enero 1999" "Linux" "Manual del Programador de Linux"
.SH NOMBRE
nsswitch.conf \- Fichero de configuración de las Bases de Datos del Sistema y
del sistema de Conmutación de los Servicios de Nombres (Name Service Switch)
.SH DESCRIPCIÓN
Varias funciones de la biblioteca C necesitan ser configuradas para trabajar
correctamente en el entorno local. Tradicionalmente, esto se hacía utilizando
ficheros (por ejemplo, `/etc/passwd'), pero otros servicios de nombres (como
el NIS (Network Information Service, Servicio de Información de Red) y el DNS
(Domain Name Service, Servicio de Nombres de Dominio) se hicieron populares,
y fueron introducidos en la biblioteca C, habitualmente en un orden de búsqueda
fijo.
.LP
La biblioteca de Linux libc5 con soporte NYS, y la biblioteca C 2.x de GNU
(libc.so.6) proporcionan una solución más limpia a este problema. El diseño
se ha hecho siguiendo un método utilizado por Sun Microsystems en la
biblioteca C de Solaris 2. Seguimos su nomenclatura y llamamos a este esquema
"Name Service Switch" (NSS, Conmutación de los Servicios de Nombre). Las
fuentes para las "bases de datos" y su orden de búsqueda se especifican en el
fichero
.B /etc/nsswitch.conf
.LP
Las siguientes bases de datos están disponibles en el NSS:
.TP
.B aliases
Alias de correo. Utilizada por
.BR sendmail (8).
Ignorada actualmente.
.TP
.B ethers
Números Ethernet.
.TP
.B group
Grupos de usuarios. Utilizada por las funciones
.BR getgrent (3).
.TP
.B hosts
Nombres y números de computadores. Utilizada por
.BR gethostbyname (3)
y funciones similares.
.TP
.B netgroup
Lista extensa de red de computadores y usuarios, usada para las reglas de
acceso. Las bibliotecas de C anteriores a la glibc 2.1 sólo soportan grupos
de red (netgroups) a través de NIS.
.TP
.B network
Números y nombres de red. Usada por las funciones
.BR getnetent (3).
.TP
.B passwd
Contraseñas de usuarios. Usada por las funciones
.BR getpwent (3).
.TP
.B protocols
Protocolos de red. Usada por las funciones
.BR getprotoent (3).
.TP
.B publickey
Claves públicas y privadas para secure_RPC usadas por NFS y NIS+.
.TP
.B rpc
Números y nombres de llamadas a procedimientos remotos (Remote Procedure
Call). Usada por
.BR getrpcbyname (3)
y funciones similares.
.TP
.B services
Servicios de red. Usada por las funciones
.BR getservent (3).
.TP
.B shadow
Contraseñas "shadow" de usuarios. Usada por
.BR getspnam (3).
.LP
Un fichero de ejemplo
.B /etc/nsswitch.conf
(el que se usa por defecto cuando
.BR /etc/nsswitch.conf
no existe):
.sp 1n
.PD 0
.TP 16
passwd:
compat
.TP
group:
compat
.TP
shadow:
compat
.sp 1n
.TP
hosts:
dns [!UNAVAIL=return] files
.TP
networks:
nis [NOTFOUND=return] files
.TP
ethers:
nis [NOTFOUND=return] files
.TP
protocols:
nis [NOTFOUND=return] files
.TP
rpc:
nis [NOTFOUND=return] files
.TP
services:
nis [NOTFOUND=return] files
.PD
.LP
La primera columna es la base de datos.
El resto de la línea especifica cómo funciona el proceso de
búsqueda. Se puede especificar individualmente la forma en la que trabaja cada
base de datos.
.LP
La especificación de configuración para cada base de datos puede contener dos
elementos diferenciados:
.PD 0
.TP
* La especificación del servicio, tal como `files', `db', o `nis'.
.TP
* La respuesta al resultado de la búsqueda, tal como `[NOTFOUND=return]'.
.PD
.LP
Para la libc5 con NYS, la especificaciones permitidas son `files', `nis'
y `nisplus'. Para hosts, puede especificar como servicio extra `dns' y
para passwd y group `compat', pero no para shadow.
.LP
Para glibc, debe haber un fichero llamado
.BI /lib/libnss_SERVICE.so. X
por cada SERVICE que se esté usando. En una instalación estándar se podría
utilizar `files', `db', `nis' y `nisplus'. Para los hosts, se podría
especificar 'dns' como servicio extra, para passwd, group y shadow `compat'.
Estos servicios no serán utilizados por la libc5 con NYS.
El número de versión
.I X
es 1 para glibc 2.0 y 2 para glibc 2.1.
.LP
El segundo elemento en la especificación proporciona al usuario un control
mucho más preciso sobre el proceso de búsqueda. Los elementos de acción se
sitúan entre dos nombres de servicio y se ponen entre corchetes. La forma
genérica es
.LP
`[' ( `!'? ESTADO `=' ACCIÓN )+ `]'
.LP
donde
.sp 1n
.PD 0
.TP
ESTADO => success | notfound | unavail | tryagain
.TP
ACCIÓN => return | continue
.PD
.LP
No influye el ponerlo en mayúsculas o minúsculas. Los valores de ESTADO son
los resultados de una llamada a la función de búsqueda de un servicio
específico. Significados:
.TP
.B success
No se ha producido ningún error y se ha devuelto la entrada solicitada. La
acción por defecto es `return'.
.TP
.B notfound
El proceso de búsqueda funciona bien, pero el valor que se necesita no se ha
encontrado. La acción por defecto es `continue'.
.TP
.B unavail
El servicio está permanentemente no disponible. Esto puede significar, bien
que el fichero que se necesita no está disponible, bien, para DNS, que el
servidor no está disponible o que no acepta peticiones. La acción por defecto
es `continue'.
.TP
.B tryagain
El servicio está temporalmente no disponible. Esto podría significar que un
fichero está bloqueado o que un servidor no puede aceptar más peticiones. La
acción por defecto es `continue'.
.LP
.SS Interacción con la sintaxis +/- (modo compat)
La libc5 sin NYS no tiene la conmutación de los servicios de nombres (NSS),
pero permite al usuario una cierta política de control. En
.B /etc/passwd
se pueden encontrar entradas del tipo +user o +@netgroup
(incluir al usuario especificado del mapa de passwords del NIS),
-user o -@netgroup (excluir al usuario especificado)
y + (incluir a todos los usuarios, exceptuando a los excluídos, del mapa de
passwords del NIS). Debido a que es habitual poner simplemente un + al final
del
.B /etc/passwd
para incluir a todos los del NIS, el switch proporciona una alternativa más
rápida para este caso (`passwd: files nis') que no requiere la entrada
simple + en
.BR /etc/passwd ,
.B /etc/group
y
.BR /etc/shadow .
Si no es suficiente, el servicio NSS `compat' proporciona una semántica
completa +/-. Por defecto, la fuente es `nis', pero se puede especificar
`nisplus' como fuente para las pseudo-bases de datos
.BR passwd_compat,
.B group_compat
y
.BR shadow_compat.
Estas pseudo-bases de datos están disponibles solamente en la biblioteca C
de GNU.
.SH FICHEROS
El servicio llamado SERVICIO se implementa por una biblioteca compartida
llamada
.BI libnss_SERVICIO.so. X
que se encuentra en
.IR /lib .
.TP 25
.PD 0
.B /etc/nsswitch.conf
fichero de configuración
.TP
.BI /lib/libnss_compat.so. X
implementa la fuente `compat' para glibc2
.TP
.BI /lib/libnss_db.so. X
implementa la fuente `db' para glibc2
.TP
.BI /lib/libnss_dns.so. X
implementa la fuente `dns' para glibc2
.TP
.BI /lib/libnss_files.so. X
implementa la fuente `files' para glibc2
.TP
.BI /lib/libnss_hesiod.so. X
implementa la fuente `hesiod' para glibc2
.TP
.BI /lib/libnss_nis.so. X
implementa la fuente `nis' para glibc2
.TP
.B /lib/libnss_nisplus.so.2
implementa la fuente `nisplus' para glibc2.1
.SH OBSERVACIONES
Dentro de cada proceso que usa
.BR nsswitch.conf ,
el fichero es leído solamente una vez. Si se modifica posteriormente, el
proceso continuará utilizando la configuración anterior.
.LP
Con Solaris no es posible enlazar programas usando estáticamente el servicio
NSS. Con Linux, esto no es problema.
|