File: intro.2

package info (click to toggle)
manpages-fr 0.5-3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: slink
  • size: 4,236 kB
  • ctags: 4
  • sloc: makefile: 55
file content (219 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,342 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
.\"
.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr  2 11:32:09 MET DST 1993
.\"
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
.\" USA.
.\"
.\" Tue Jul  6 12:42:46 MDT 1993 (dminer@nyx.cs.du.edu)
.\" Added "Calling Directly" and supporting paragraphs
.\"
.\" Modified Sat Jul 24 15:19:12 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\"
.\" Modified 21 Aug 1994 by Michael Chastain (mec@shell.portal.com):
.\"   Added explanation of arg stacking when 6 or more args.
.\"
.\" Modified 10 June 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\"
.\" 
.\" Traduction  10/10/1996 Christophe BLAESS (ccb@club-internet.fr)
.\" Mise a jour 8/04/97
.TH INTRO 2 "8 Avril 1997" "Linux" "Manuel du programmeur Linux"
.SH NOM
intro \- Introduction a la section des appels systemes.
.SH DESCRIPTION
Ce chapitre decrit les appels systemes de Linux.
.SS "Appel Direct"
Dans la plupart des cas il n'est pas necessaire d'invoquer directement
un appel systeme, mais il arrive parfois que la bibliotheque C standard
n'implemente pas une fonction utile.
.SS "Synopsis"
#include <linux/unistd.h>

une macro _syscall

L'appel systeme desire

.SS Setup

La chose la plus importante a connaitre concernant un appel systeme
est son prototype. Vous devez connaitre le nombre d'arguments, leurs
types, et le type de retour de la fonction.
Il y a 6 macros simplifiant l'appel effectif au systeme.
Elles ont la forme :
.sp
.RS
.RI _syscall X ( type , name , type1 , arg1 , type2 , arg2 ,...)
.RS
.HP 1.0i
avec \fIX\fP dans l'intervalle 0\(en5, correspondant au nombre d'arguments
de l'appel systeme.
.HP
\fItype\fP est le type de la valeur renvoyee par l'appel systeme.
.HP
\fIname\fP est le nom de l'appel systeme.
.HP
\fItypeN\fP est le type du Nieme argument.
.HP
\fIargN\fP est le nom du Nieme argument.
.RE
.RE
.sp
Ces macros creent une fonction appelee \fIname\fP avec les arguments
specifies. Une fois inclus le  _syscall() dans le fichier source,
on effectue l'appel systeme avec \fIname\fP.
.SH EXEMPLE
.nf
.sp
#include <stdio.h>
#include <linux/unistd.h>	/* les macros _syscallX */
#include <linux/kernel.h>	/* pour struct sysinfo  */

_syscall1(int, sysinfo, struct sysinfo *, info);

/* 
 * Note : Si vous copiez directement depuis le source nroff
 * de cette page,  n'oubliez pas d'enlever les backslashes
 * supplementaires dans les printf.
 */

int main(void)
{
	struct sysinfo s_info;
	int error;

	error = sysinfo(&s_info);
	printf("code d'erreur = %d\\n", error);
        printf("Uptime = %ds\\nCharge: 1 min %d / 5 min %d / 15 min %d\\n"
                "RAM: totale %d / libre %d / partagee %d\\n"
                "Memoire dans buffers = %d\\nSwap: total %d / libre %d\\n"
                "Nombre de processus = %d\\n",
		s_info.uptime, s_info.loads[0],
		s_info.loads[1], s_info.loads[2],
		s_info.totalram, s_info.freeram,
		s_info.sharedram, s_info.bufferram,
		s_info.totalswap, s_info.freeswap,
		s_info.procs);
	return(0);
}
.fi
.SH "EXEMPLE D'EXECUTION"
.nf
code d'erreur = 0
uptime = 502034s
Charge: 1 min 13376 / 5 min 5504 / 15 min 1152
RAM: totale 15343616 / libre 827392 / partagee 8237056
Memoire dans buffers = 5066752
Swap: total 27881472 / libre 24698880
Nombre de processus = 40
.fi
.SH NOTES
La macro _syscall() ne cree
.B pas
de prototype. Il faut le fournir vous\-meme, principalement en C++.
.sp
Les appels systemes ne renvoient pas necessairement des code d'erreurs
tous positifs ou negatifs. Vous devez lire les sources pour verifier
le retour en erreur. Generalement,  ce sont des codes d'erreur negatifs,
par exemple \-\fBEPERM\fP.

La macro _syscall() renverra le resultat \fIr\fP de l'appel systeme
quand \fIr\fP est positif ou nul, mais renverra \-1 sinon, en
positionnant la variable
.I errno
a \-\fIr\fP.
.sp
Certains appels systemes, comme
.BR mmap ,
necessitent plus de cinq arguments. Ceci est gere en placant les
arguments sur la pile et en passant un pointeur sur le bloc d'arguments.
.\" .sp
.\" When defining a system call, the argument types MUST be passed by-value
.\" or by-pointer (for aggregates like structs).
.SH CONFORMITE
Dans ce paragraphe, des abbreviations indiquent les variantes d'Unix,
ou des standards dont les appels-systemes sont conformes a la description
donnee dans ces pages de manuel. Il s'agit de :
.TP
SVr4
System V Release 4 Unix, comme indique dans "Programmer's Reference
Manual: Operating System API (Intel processors)" (Prentice-Hall
1992, ISBN 0-13-951294-2)
.TP
SVID
System V Interface Definition, comme descrit dans "The System V Interface
Definition, Fourth Edition", disponible
ftp://ftp.fpk.novell.com/pub/unix-standards/svid sous forme de fichier Postscript.
.TP
POSIX.1
IEEE 1003.1-1990 part 1, connu egalement sous le nom de
ISO/IEC 9945-1:1990s, ou le nom "IEEE Portable
Operating System Interface for Computing Environments", comme indique dans
Donald Lewine "POSIX Programmer's Guide" (O'Reilly & Associates,
Inc., 1991, ISBN 0-937175-73-0.
.TP
POSIX.1b
IEEE Std 1003.1b-1993 (POSIX.1b standard) decrivant les options temps-reel
des systemes d'exploitations portables, aussi connu sous le nom de
ISO/IEC 9945-1:1996, indique dans
"Programming for the real world - POSIX.4"
de Bill O. Gallmeister (O'Reilly & Associates, Inc. ISBN 1-56592-074-0).
.TP
4.3BSD/4.4BSD
Les distributions 4.3 et 4.4 de l'Unix Berkeley Unix. 4.4BSD etait compatible
avec 4.3.
.TP
V7
Version 7, l'Unix ancestral des Laboratoires Bell.
.SH FICHIERS
.I /usr/include/linux/unistd.h
.SH AUTEURS
Dans l'en-tete de la page de manuel se trouvent le nom des auteurs
et les conditions de copyright. Ceci peut changer suivant les pages !

.SH VERSION FRANCAISE

La traduction de la section 2 des pages de manuel a ete effectuee en
tentant de rester le plus fidele possible au texte original.
Il nous est arrive cependant d'ajouter certains commentaires explicatifs
supplementaires, et meme quelques exemples.

Dans la partie 
.B NOM 
des pages, on trouvera souvent entre parentheses
un terme anglais correspondant au mot francais. Loin de nous
l'idee de vouloir expliquer au lecteur que
.I filesystem
signifie
.I systeme de fichiers,
mais ceci elargit les possibilites de
recherche des pages avec la commande
.IR apropos (1)

Pour que cette commande fonctionne, il vous faut modifier le script
.B makewhatis
(souvent dans /usr/sbin) afin qu'il accepte l'identificateur de
section 
.B NOM
a egalite avec
.BR NAME.


Nous avons egalement uniformise l'ensemble des en-tetes et bas de pages
de la section 2.