File: captoinfo.1

package info (click to toggle)
manpages-pl 1%3A0.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 15,508 kB
  • sloc: sh: 107; makefile: 59; perl: 32
file content (211 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,809 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
.\" {PTM/LK/0.2/28-09-1998/"konwersja termcap do terminfo"}
.\" Tłumaczenie: 28-09-1998 Łukasz Kowalczyk (lukow@tempac.okwf.fuw.edu.pl)
.\"***************************************************************************
.\" Copyright (c) 1998 Free Software Foundation, Inc.                        *
.\"                                                                          *
.\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a  *
.\" copy of this software and associated documentation files (the            *
.\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including      *
.\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,      *
.\" distribute, distribute with modifications, sublicense, and/or sell       *
.\" copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is    *
.\" furnished to do so, subject to the following conditions:                 *
.\"                                                                          *
.\" The above copyright notice and this permission notice shall be included  *
.\" in all copies or substantial portions of the Software.                   *
.\"                                                                          *
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS  *
.\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF               *
.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.   *
.\" IN NO EVENT SHALL THE ABOVE PRAWA AUTORSKIE HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM,   *
.\" DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR    *
.\" OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR    *
.\" THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.                               *
.\"                                                                          *
.\" Except as contained in this notice, the name(s) of the above copyright   *
.\" holders shall not be used in advertising or otherwise to promote the     *
.\" sale, use or other dealings in this Software without prior written       *
.\" authorization.                                                           *
.\"***************************************************************************
.\"
.\" $Id: captoinfo.1m,v 1.1 1999/02/04 12:44:23 kloczek Exp $
'\" t
.TH captoinfo 1 ""
.ds n 5
.ds d /usr/share/terminfo
.SH NAZWA
captoinfo \- konwersja opisu terminali w formacie termcap do formatu terminfo
.SH SKŁADNIA
\fBcaptoinfo\fR [\fB-v\fIn\fR \fIszerokość\fR]  [\fB-V\fR] [\fB-1\fR]
[\fB-w\fR \fIszerokość\fR] \fIplik\fR ...
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
.B captoinfo
szuka w \fIpliku\fR opisu terminali w formacie \fBtermcap\fR. Dla każdego
znalezionego opisu na standardowe wyjście jest wypisywany odpowiednik tego
opisu w formacie \fBterminfo\fR. Parametry \fBtc\fR w formacie \fBtermcap\fR
są przekształcane bezpośrednio na parametry \fBuse\fR formatu \fBterminfo\fR.

Jeżeli nazwa pliku nie zostanie podana w linii poleceń, jest ona pobierana
ze zmiennej środowiskowej \fBTERMCAP\fR. Jeżeli w zmiennej \fBTERMCAP\fR
znajduje się pełna ścieżka do pliku, pobierane są z niego jedynie dane
terminala opisywanego zmienną środowiskową \fBTERM\fR. Jeżeli zmienna
\fBTERMCAP\fR nie istnieje, czytany jest plik \fB\*d\fR.

.TP 5
\fB-v\fR
wypisz informacje na temat działania programu na standardowe wyjście błędu.
.\" print out tracing information on standard error as the program runs.
.TP 5
\fB-V\fR
wypisz numer wersji programu na standardowe wyjście błędu i zakończ działanie.
.TP 5
\fB-1\fR
wypisuj po jednym polu w każdej linii. W przeciwnym wypadku w każdej linii
znajdzie się kilka pól tak, aby nie przekroczyć 60 znaków w linii.
.TP 5
\fB-w\fR
ustaw długość linii na \fIszerokość\fR znaków.
.SH PLIKI
.TP 20
\*d
skompilowana baza danych o terminalach.
.SH KONWERSJA NIESTANDARDOWYCH OPISÓW MOżLIWOśCI TERMINALI
.PP
Część przestarzałych niestandardowych możliwości zostanie przez
\fBcaptoinfo\fR automatycznie
przekształcona do standardowej postaci w formacie terminfo (SVr4/XSI Curses).
Po każdej konwersji tego rodzaju program wypisze informację na standardowe
wyjście błędów umożliwiając użytkownikowi sprawdzenie, czy nie doszło do
przypadkowej translacji przypadkowej wartości lub błędu syntaktycznego.
.PP
.TS H
c c c c
c c c c
l l l l.
.\"Nonstd	Std	From	Terminfo
.\"name	name		capability
Niestand	Stand	Pochodzenie	Opis
nazwa	nazwa		terminfo
_
BO	mr	AT&T	enter_reverse_mode
CI	vi	AT&T	cursor_invisible
CV	ve	AT&T	cursor_normal
DS	mh	AT&T	enter_dim_mode
EE	me	AT&T	exit_attribute_mode	
FE	LF	AT&T	label_on
FL	LO	AT&T	label_off
XS	mk	AT&T	enter_secure_mode
EN	@7	XENIX	key_end
GE	ae	XENIX	exit_alt_charset_mode
GS	as	XENIX	enter_alt_charset_mode
HM	kh	XENIX	key_home
LD	kL	XENIX	key_dl
PD	kN	XENIX	key_npage
PN	po	XENIX	prtr_off
PS	pf	XENIX	prtr_on
PU	kP	XENIX	key_ppage
RT	@8	XENIX	kent
UP	ku	XENIX	kcuu1
KA	k;	Tek	key_f10
KB	F1	Tek	key_f11
KC	F2	Tek	key_f12
KD	F3	Tek	key_f13
KE	F4	Tek	key_f14
KF	F5	Tek	key_f15
BC	Sb	Tek	set_background
FC	Sf	Tek	set_foreground
HS	mh	Iris	enter_dim_mode
.TE
.PP
Plik termcap w sytemie XENIX zawierał opis zestawu rozszerzonych możliwości
takich, jak rysowanie formularzy, korzystających ze znaków z górnej połowy
zestawu ASCII na komputerach IBM PC. Oto one:
.PP
.TS H
c c
l l.
Cap	Graphic
_
G2	upper left 
G3	lower left 
G1	upper right 
G4	lower right 
GR	pointing right 
GL	pointing left 
GU	pointing up
GD	pointing down 
GH	horizontal line
GV	vertical line
GC	intersection
G6	upper left 
G7	lower left
G5	upper right
G8	lower right
Gr	tee pointing right
Gr	tee pointing left
Gu	tee pointing up
Gd	tee pointing down
Gh	horizontal line
Gv	vertical line
Gc	intersection
GG	acs magic cookie count
.TE
.PP
Jeżeli w opisie terminala pojawi się jednoliniowy opis możliwości, jest on
przekształcany do postaci ciągu \fBacsc\fR. Opisy dwuliniowe oraz opisy
\fBGG\fR są pomijane, zaś program wypisuje komunikat ostrzegawczy.
.PP
System AIX firmy IBM posiada bazę terminfo opartą na terminfo systemu SVr1
niekompatybilną z formatem SVr4. Następujące rozszerzenia systemu AIX są
przekształcane automatycznie.
.PP
.TS
c c
l l.
IBM	XSI
_
ksel	kslt
kbtab	kcbt
font0	s0ds
font1	s1ds
font2	s2ds
font3	s3ds
.TE
.PP
Dodatkowo opis możliwości \fBbox\fR charakterystyczny dla systemu AIX jest
automatycznie przekształcany do postaci ciągu \fBacsc\fR.
.PP
Biblioteka terminfo Hewlett-Packarda obsługuje dwie niestandardowe
możliwości terminfo: \fBmeml\fR (blokada pamięci) oraz \fBmemu\fR
(odblokowanie pamięci). Są one pomijane i wysyłany jest komunikat
ostrzegawczy.
.SH UWAGI
Ten program jest w rzeczywistości dowiązaniem do programu \fItic\fR(1M)
pracującego w trybie \fI-I\fR.

Opcja \fI\-v\fP działa nieco odmiennie niż w SVr4. W systemie SVr4 aby
określić poziom generowania informacji należy tę opcję powtórzyć odpowiednią
ilość razy.

.SH ZOBACZ TAKŻE
\fBcurses\fR(3X), \fBinfocmp\fR(1M), \fBterminfo\fR(\*n)
.SH AUTOR
Eric S. Raymond <esr@snark.thyrsus.com>
.\"#
.\"# The following sets edit modes for GNU EMACS
.\"# Local Variables:
.\"# mode:nroff
.\"# fill-column:79
.\"# End:
.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i 
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie 
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 1 captoinfo
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.