1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
|
.ds Rv 5.9.3
.ds Dt 2014\-09\-19
.ds i \&\s-1ISO\s0
.ds r \&\s-1RCS\s0
.ds u \&\s-1UTC\s0
.ds o \*r file
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 2010-2012 Thien-Thi Nguyen, 1990-1995 Paul Eggert, 1982,1988,1989 Walter F. Tichy, Purdue CS (GFDL-1.3+)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 2001.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014.
.TH MERGE 1 \*(Dt "GNU RCS \*(Rv"
.SH NAZWA
merge \- trójstronne scalanie plików
.SH SKŁADNIA
\fBmerge\fP [ \fIopcje\fP ] \fIplik1 plik2 plik3\fP
.SH OPIS
\fBmerge\fP nanosi na \fIplik1\fP wszystkie zmiany, które z pliku \fIplik2\fP
uczyniły \fIplik3\fP. Wynik normalnie trafia do \fIplik1\fP. \fBmerge\fP przydaje
się do łączenia poczynionych osobno zmian tego samego oryginału. Załóżmy,
że \fIplik2\fP jest oryginałem, a \fIplik1\fP oraz \fIplik3\fP niezależnymi
modyfikacjami \fIpliku2\fP. Wówczas \fBmerge\fP łączy obie zmiany.
.PP
Jeśli zarówno \fIplik1,\fP jak i \fIplik3\fP zawierają zmiany w tym samym wycinku
wierszy, to występuje konflikt. W takim przypadku \fBmerge\fP normalnie
wypisuje ostrzeżenie i ujmuje konflikt pomiędzy dwa wiersze złożone z
nawiasów ostrych \fB<<<<<<<\fP i
\fB>>>>>>>\fP. Typowy konflikt wygląda tak:
.LP
.RS
.nf
\fB<<<<<<<\fP\fI plik A\fP
\fIwiersze pliku A\fP
\fB=======\fP
\fIwiersze pliku B\fP
\fB>>>>>>>\fP\fI plik B\fP
.RE
.fi
.LP
Jeśli wystąpiły konflikty, użytkownik powinien poprawić wynik ręcznie,
usuwając jedną z alternatyw.
.SH OPCJE
.TP
\fB\-A\fP
Wypisuje konflikty przy użyciu stylu \fB\-A\fP programu \fBdiff3\fP(1), jeśli jest
on udostępniany przez \fBdiff3\fP. Scala to wszystkie zmiany czyniące z pliku
\fIplik2\fP plik \fIplik3\fP do \fIpliku1\fP i tworzy najbardziej szczegółowe
wyjście.
.TP
\fB\-E\fP, \fB\-e\fP
Te opcje określają style wypisywania konfliktów, które generują mniej
informacji niż \fB\-A\fP. Szczegóły można znaleźć w \fBdiff3\fP(1). Domyślnie
używane jest \fB\-E\fP. Z opcją \fB\-e\fP, \fBmerge\fP nie ostrzega o konfliktach.
.TP
\fB\-L\fP\fI etykieta\fP
Tę opcję można podać do trzech razy. Określa etykiety, które w raportach o
konfliktach mają być użyte zamiast odpowiednich nazw plików. To znaczy, że
\fBmerge\ \-L\ x\ \-L\ y\ \-L\ z\ a\ b\ c\fP tworzy wyjście wyglądające, tak jakby
pochodziło z plików \fBx\fP, \fBy\fP i \fBz\fP, a nie z plików o nazwach \fBa\fP, \fBb\fP i
\fBc\fP.
.TP
\fB\-p\fP
Wysyła wyniki na standardowe wyjście zamiast nadpisywania \fIpliku1\fP.
.TP
\fB\-q\fP
Tryb cichy. Nie ostrzega o konfliktach.
.TP
\fB\-V\fP
Wypisuje numer wersji programu.
.SH DIAGNOSTYKA
Kod zakończenia 0 oznacza pomyślnie ukończoną pracę, 1 napotkanie
konfliktów, a 2 kłopoty.
.ds EY 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995
.SH IDENTYFIKACJA
Autor: Walter F. Tichy.
.br
Data zmian strony podręcznika: \*(Rv; Data wydania: \*(Dt.
.br
Copyright \(co 2010\-2014 Thien\-Thi Nguyen.
.br
Copyright \(co \*(EY Paul Eggert.
.br
Copyright \(co 1982, 1988, 1989 Walter F. Tichy.
.br
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBdiff3\fP(1), \fBdiff\fP(1), \fBrcsmerge\fP(1), \fBco(1)\fP.
.PP
Pełna dokumentacja \*r jest dostępna w formacie Texinfo. Jeśli program
\fBinfo\fP(1) i \*r jest poprawnie zainstalowany, to polecenie
.IP
\fBinfo rcs\fP
.PP
powinno dać dostęp do pełnego podręcznika. Dodatkowo, strona internetowa
\*r:
.IP
\fBhttp://www.gnu.org/software/rcs/\fP
.PP
zawiera odnośniki i informacje na temat ostatnich wydań, rozwoju itp.
.SH BŁĘDY
Zwykle nie ma sensu scalanie plików binarnych tak, jakby były tekstowymi,
ale \fBmerge\fP i tak próbuje to robić.
.br
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 5.9.3 \fPoryginału.
|