1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
|
.\"
.\" Copyright 1993-2002 Werner Almesberger
.\" 2002-2014 Craig Small
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger, 2002-2011 Craig Small <csmall@enc.com.au> (GPL-2+)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 2000.
.\" Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014.
.TH PSTREE 1 2014\-01\-31 psmisc "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
pstree \- wyświetla drzewo procesów
.SH SKŁADNIA
.ad l
\fBpstree\fP [\fB\-a\fP,\fB\ \-\-arguments\fP] [\fB\-c\fP,\fB\ \-\-compact\fP] [\fB\-h\fP,\fB\ \-\-highlight\-all\fP,\fB\ \-H\fP\fIpid\fP\fB,\fP\ \-\-highlight\-pid\ \fIpid\fP\fB]\fP [\fB\-g\fP]\fB\ \-\-show\-pgids\fP] [\fB\-l\fP,\fB\ \-\-long\fP] [\fB\-n\fP,\fB\ \-\-numeric\-sort\fP] [\fB\-N\fP,\fB\ \-\-ns\-sort\fP\fIns\fP [\fB\-p\fP,\fB\ \-\-show\-pids\fP] [\fB\-s\fP,\fB\ \-\-show\-parents\fP]
[\fB\-S\fP,\fB\ \-\-ns\-changes\fP] [\fB\-u\fP,\fB\ \-\-uid\-changes\fP] [\fB\-Z\fP,\fB\ \-\-security\-context\fP] [\fB\-A\fP,\fB\ \-\-ascii\fP,\fB\ \-G\fP,\fB\ \-\-vt100\fP,\fB\ \-U\fP,\fB\ \-\-unicode\fP] [\fIpid\fP,\fB\ \fP\fIuser\fP\fB]\fP
.br
\fBpstree\fP \-V\fB,\fP\ \-\-version
.ad b
.SH OPIS
\fBpstree\fP pokazuje uruchomione procesy w formie drzewa. Korzeń tego drzewa
znajduje się albo w \fIpid\fP albo w \fBinit\fP, jeśli \fIpid\fP pominięto. Jeżeli
podano nazwę użytkownika, to pokazywane są wszystkie drzewa procesów
zakorzenione w procesach tego użytkownika.
.PP
\fBpstree\fP wizualnie łączy identyczne gałęzie umieszczając je w nawiasach
kwadratowych i poprzedzając liczbą powtórzeń, na przykład:
.nf
.sp
init\-+\-getty
|\-getty
|\-getty
`\-getty
.sp
.fi
staje się
.nf
.sp
init\-\-\-4*[getty]
.sp
.fi
.PP
.PP
Wątki potomne procesu są przypisane do procesu rodzica i są pokazywane jako
nazwa procesu w nawiasach klamrowych, na przykład:
.nf
.sp
icecast2\-\-\-13*[{icecast2}]
.sp
.fi
.PP
Jeśli \fBpstree\fP zostanie wywołany jako \fBpstree.x11\fP, to będzie czekał na
naciśnięcie przez użytkownika klawisza enter. Jest to użyteczne, kiedy
\fBpstree\fP jest uruchomiony w xterminalu.
.PP
Niektóre jądra lub parametry montowania, takie jak opcja hidepid systemu
procfs, będą ukrywały pewne informacje dla niektórych procesów. W takich
sytuacjach \fBpstree\fP spróbuje zbudować drzewo bez tych informacji i pokaże
znaki zapytania zamiast nazw procesów.
.SH OPCJE
.IP \fB\-a\fP
Pokazuje argumenty wiersza poleceń. Jeżeli wiersz poleceń procesu jest
przeniesiony na partycję wymiany (swapped out), to proces ten jest
pokazywany w nawiasach. \fB\-a\fP niejawnie wyłącza formę zwartą dla procesów,
ale nie dla wątków.
.IP \fB\-A\fP
Używa znaków ASCII do rysowania drzewa.
.IP \fB\-c\fP
Wyłącza formę zwartą identycznych poddrzew. Domyślnie, jeśli jest to
możliwe, poddrzewa są łączone.
.IP \fB\-G\fP
Posługuje się znakami ramek VT100.
.IP \fB\-h\fP
Wyróżnia podświetleniem (highlighting) bieżący proces i jego przodków. Nie
działa, jeśli terminal nie obsługuje wyróżnienia albo w pokazywanym
poddrzewie nie występuje proces bieżący ani żaden z jego przodków.
.IP \fB\-H\fP
Podobne do \fB\-h\fP, ale wyróżnia podany proces. Inaczej niż przy \fB\-h\fP,
\fBpstree\fP zawodzi, gdy posłużono się \fB\-H\fP, a wyróżnianie nie jest dostępne.
.IP \fB\-g\fP
Pokazuje identyfikatory grup procesów (PGID). Wyświetlane są jako liczby
dziesiętne w nawiasach po każdej nazwie procesu. \fB\-g\fP niejawnie wyłącza
formę zwartą. Jeśli wyświetlane są zarówno identyfikatory procesów, jak i
identyfikatory grup procesów, to najpierw są pokazywane identyfikatory
procesów.
.IP \fB\-l\fP
Wyświetla długie wiersze. Domyślnie wiersze są obcinane albo do wartości
zmiennej środowiskowej COLUMNS albo do szerokości ekranu. Jeśli żadna z tych
metod nie zadziała, to używana jest wartość domyślna 132 kolumn.
.IP \fB\-n\fP
Sortuje procesy o tym samym przodku w kolejności PID zamiast według nazwy
(sortowanie numeryczne).
.IP \fB\-N\fP
Pokazuje indywidualne drzewa dla każdej podanej przestrzeni nazw lub dla
każdego podanego typu. Dostępne typy to: ipc, mnt, net, pid, user,
uts. Zwyczajni użytkownicy nie mają dostępu do informacji o procesach innych
użytkowników, tak więc wyjście tej opcji będzie ograniczone.
.IP \fB\-p\fP
Pokazuje identyfikatory procesów (PID). Wyświetlane są jako liczby
dziesiętne w nawiasach po każdej nazwie procesu. \fB\-p\fP niejawnie wyłącza
formę zwartą.
.IP \fB\-s\fP
Pokazuje rodzica podanego procesu.
.IP \fB\-S\fP
Pokazuje zamienianie się przestrzeni nazw. Podobnie do opcji \fB\-N\fP wyjście
jest ograniczone, jeśli \fBpstree\fP jest uruchomiony przez zwykłego
użytkownika.
.IP \fB\-u\fP
Pokazuje zamienianie się uid. W przypadku, gdy identyfikator użytkownika
procesu różni się od identyfikatora użytkownika jego rodzica, nowy uid
pokazywany jest w nawiasach po nazwie.
.IP \fB\-U\fP
Posługuje się znakami ramek UTF\-8 (Unicode). Pod Linuksem 1.1\-54 i nowszym,
tryb UTF\-8 wprowadzany jest na konsoli przez \fBecho \-e '\033%8'\fP i
opuszczany przez \fBecho \-e '\033%@'\fP.
.IP \fB\-V\fP
Wyświetla informację o wersji.
.IP \fB\-Z\fP
(SELinux). Pokazuje kontekst bezpieczeństwa. Opcja ta działa tylko wtedy,
gdy \fBpstree\fP został skompilowany ze wsparciem dla SELinuksa.
.SH PLIKI
.TP
/proc
położenie systemu plików proc
.SH BŁĘDY
Niektóre zestawy znaków mogą być niekompatybilne ze znakami VT100.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBps\fP(1), \fBtop\fP(1).
.\"{{{}}}
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>
i
Robert Luberda <robert@debian.org>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 22.21 \fPoryginału.
|