1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
|
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.43.3.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1984-2008 Free Software Foundation, Inc. (GPL-3+)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Gwidon S. Naskrent (PTM) <naskrent@hoth.amu.edu.pl>, 1999.
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 2000.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
.TH UNIQ 1 "wrzesień 2014" "GNU coreutils 8.23" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
uniq \- wypisuje lub pomija powtórzone wiersze
.SH SKŁADNIA
\fBuniq\fP [\fIOPCJA\fP]... [\fIWEJŚCIE \fP[\fIWYJŚCIE\fP]]
.SH OPIS
.\" Add any additional description here
.PP
Filtruje powtarzające się, sąsiadujące wiersze z \fIWEJŚCIA\fP (lub
standardowego wejście), wypisując wynik na \fIWYJŚCIE\fP (lub standardowego
wyjście).
.PP
Jeśli nie podano żadnej opcji, pozostawia pierwszy z identycznych wierszy.
.PP
Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe
dla krótkich.
.TP
\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
poprzedza wiersz liczbą jego powtórzeń
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-repeated\fP
wypisuje tylko powtarzające się wiersze, po jednym dla każdej grupy
.TP
\fB\-D\fP, \fB\-\-all\-repeated\fP[=\fIMETODA\fP]
wypisuje wszystkie powtarzające się wiersze;
\fIMETODA\fP={\fBnone\fP(domyślna),\fBprepend\fP,\fBseparate\fP}
Oddzielanie jest wykonywane za pomocą pustych wierszy
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-skip\-fields\fP=\fIN\fP
zapobiega porównywaniu pierwszych \fIN\fP pól
.TP
\fB\-\-group\fP[=\fIMETODA\fP]
pokazuje wszystkie wpisy, oddzielając grupy pustym wierszem
\fIMETODA\fP={\fBseparate\fP(domyślna),\fBprepend\fP,\fBappend\fP,\fBboth\fP}
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
ignoruje różnice pomiędzy małymi i wielkimi literami podczas porównywania
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-skip\-chars\fP=\fIN\fP
zapobiega porównywaniu pierwszych \fIN\fP znaków
.TP
\fB\-u\fP, \fB\-\-unique\fP
wypisuje jedynie wiersze, które się nie powtarzają
.TP
\fB\-z\fP, \fB\-\-zero\-terminated\fP
kończy wiersze bajtem NUL, zamiast znakiem nowego wiersza
.TP
\fB\-w\fP, \fB\-\-check\-chars\fP=\fIN\fP
porównuje co najwyżej \fIN\fP znaków w wierszu
.TP
\fB\-\-help\fP
wyświetla ten tekst i kończy pracę
.TP
\fB\-\-version\fP
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie
.PP
Pole jest definiowane jako odstępy (z reguły spacje i/lub tabulacje),
wydzielone znakami nie będącymi znakami odstępu. Pola są pomijane przed
pominięciem znaków.
.PP
Uwaga: \fBuniq\fP nie wykrywa powtórzeń wierszy, jeśli nie sąsiadują one ze
sobą. Dane wejściowe powinny być wcześniej posortowane; można również użyć
\fBsort \-u\fP, zamiast programu \fBuniq\fP. Porównywanie przestrzega reguł
opisanych przez zmienną \fBLC_COLLATE\fP.
.PP
Strona internetowa z pomocą GNU coreutils:
<http://www.gnu.org/software/coreutils/> Zgłoszenia błędów w
tłumaczeniu uniq proszę wysyłać na adres
<http://translationproject.org/team/pl.html>
.SH AUTOR
Napisane przez Richarda M. Stallmana i Davida MacKenzie.
.SH PRAWA\ AUTORSKIE
Copyright \(co 2014 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL
w wersji 3 lub późniejszej <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
.br
Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma
ŻADNEJ\ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBcomm\fP(1), \fBjoin\fP(1), \fBsort\fP(1)
.PP
Pełna dokumentacja \fBuniq\fP jest dostępna w formacie Texinfo. Jeśli programy
\fBinfo\fP i \fBuniq\fP są poprawnie zainstalowane, to polecenie
.IP
\fBinfo coreutils \(aquniq invocation\(aq\fP
.PP
powinno dać dostęp do pełnego podręcznika.
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Gwidon S. Naskrent (PTM) <naskrent@hoth.amu.edu.pl>,
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 8.23 \fPoryginału.
|