File: errno.3

package info (click to toggle)
manpages-pl 1%3A0.6-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 20,896 kB
  • ctags: 7
  • sloc: sh: 112; makefile: 59; perl: 32
file content (520 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,927 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
.\" Copyright (c) 1996 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\"
.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, see
.\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" 5 Oct 2002, Modified by Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\" 	Updated for POSIX.1 2001
.\" 2004-12-17 Martin Schulze <joey@infodrom.org>, mtk
.\"	Removed errno declaration prototype, added notes
.\" 2006-02-09 Kurt Wall, mtk
.\"     Added non-POSIX errors
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1996 Andries Brouwer (GPL-2+)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Adam Byrtek (PTM) <abyrtek@priv.onet.pl>, 1998.
.\" Andrzej Krzysztofowicz (PTM) <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2003.
.\" Paweł Krawczyk (eglibc) <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
.\" Jakub Bogusz (eglibc) <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2012.
.\" Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
.TH ERRNO 3 2008\-07\-09 "" "Podręcznik programisty Linuksa"
.SH NAZWA
errno \- numer ostatniego błędu
.SH SKŁADNIA
.\".sp
.\".BI "extern int " errno ;
\fB#include <errno.h>\fP
.SH OPIS
Plik nagłówkowy \fI<errno.h>\fP definiuje zmienną całkowitą \fIerrno\fP,
która jest ustawiana w razie błędu przez wywołania systemowe oraz pewne
funkcje biblioteczne tak, aby zaznaczyć, co poszło źle. Wartość ta jest
istotna, tylko gdy wywołanie zwróciło błąd (tj. \-1 w wypadku większości
wywołań systemowych albo \-1 lub NULL w wypadku większości funkcji
bibliotecznych), ale funkcja biblioteczna, która zakończyła się sukcesem,
także \fImoże\fP zmienić \fIerrno\fP.

Poprawne numery błędów są niezerowe; żadne wywołanie systemowe lub funkcja
biblioteczne nigdy nie ustawi \fIerrno\fP na zero.

W przypadku niektórych wywołań systemowych i funkcji bibliotecznych
(np. \fBgetpriority\fP(2)) \-1 jest poprawną wartością zwracaną również w razie
powodzenia. W takich wypadkach, aby sprawdzić, czy wywołanie lub funkcja
zakończyły się powodzeniem czy błędem, należy ustawić \fIerrno\fP na zero przed
wywołaniem, a następnie \- jeżeli wywołanie lub funkcja zwrócą wartość, która
mogłaby wskazywać na wystąpienie błędu \- sprawdzić, czy wartość \fIerrno\fP
jest niezerowa.

\fIerrno\fP jest definiowana przez standard ISO C jako modyfikowalna l\-wartość
typu \fBint\fP, która nie może zostać jawnie zadeklarowana; \fIerrno\fP może być
makrem. Wartość \fIerrno\fP jest lokalna w obrębie wątku, jej zmiana w jednym
wątku nie wpływa na wartość w innym.

Każdej nazwie błędu określonej przez POSIX.1 musi odpowiadać inna wartość z
wyjątkiem \fBEAGAIN\fP i \fBEWOULDBLOCK\fP, które mogą mieć tę samą wartość.

.\" The following is now
.\" POSIX.1 (2001 edition) lists the following symbolic error names.  Of
.\" these, \fBEDOM\fP and \fBERANGE\fP are in the ISO C standard.  ISO C
.\" Amendment 1 defines the additional error number \fBEILSEQ\fP for
.\" coding errors in multibyte or wide characters.
.\"
Poniżej przedstawiono listę nazw błędów, które są zdefiniowane pod
Linuksem. Niektóre z nich oznaczono jako \fIPOSIX.1\fP, wskazując, że nazwa
błędu jest zdefiniowana przez POSIX.1\-2001, lub jako \fIC99\fP, wskazując na
nazwy błędów zdefiniowane przez C99.
.TP  16
\fBE2BIG\fP
Lista argumentów za długa (POSIX.1)
.TP 
\fBEACCES\fP
Brak dostępu (POSIX.1)
.TP 
\fBEADDRINUSE\fP
Adres jest już w użyciu (POSIX.1)
.TP 
\fBEADDRNOTAVAIL\fP
.\" EADV is only an error on HURD(?)
Niedostępny adres (POSIX.1)
.TP 
\fBEAFNOSUPPORT\fP
Rodzina adresów nieobsługiwana (POSIX.1)
.TP 
\fBEAGAIN\fP
Zasoby chwilowo niedostępne (może mieć tę samą wartość co \fBEWOULDBLOCK\fP)
(POSIX.1)
.TP 
\fBEALREADY\fP
Operacja jest już wykonywana (POSIX.1)
.TP 
\fBEBADE\fP
Błędna wymiana
.TP 
\fBEBADF\fP
Błędny deskryptor pliku (POSIX.1)
.TP 
\fBEBADFD\fP
Deskryptor pliku w złym stanie
.TP 
\fBEBADMSG\fP
Błędny komunikat (POSIX.1)
.TP 
\fBEBADR\fP
Błędny deskryptor żądania
.TP 
\fBEBADRQC\fP
Zły kod żądania
.TP 
\fBEBADSLT\fP
.\" EBFONT is defined but appears not to be used by kernel or glibc.
Błędny kanał
.TP 
\fBEBUSY\fP
Urządzenie lub zasoby zajęte (POSIX.1)
.TP 
\fBECANCELED\fP
Operacja anulowana (POSIX.1)
.TP 
\fBECHILD\fP
Brak procesów potomnych (POSIX.1)
.TP 
\fBECHRNG\fP
Numer kanału poza zakresem
.TP 
\fBECOMM\fP
Błąd komunikacji podczas wysyłania
.TP 
\fBECONNABORTED\fP
Połączenie przerwane (POSIX.1)
.TP 
\fBECONNREFUSED\fP
Połączenie odrzucone (POSIX.1)
.TP 
\fBECONNRESET\fP
Połączenie zerwane (przez drugą stronę) (POSIX.1)
.TP 
\fBEDEADLK\fP
Uniknięto zakleszczenia zasobów (POSIX.1)
.TP 
\fBEDEADLOCK\fP
Synonim \fBEDEADLK\fP
.TP 
\fBEDESTADDRREQ\fP
Wymagany jest adres docelowy (POSIX.1)
.TP 
\fBEDOM\fP
.\" EDOTDOT is defined but appears to be unused
Argument spoza dziedziny funkcji matematycznej (POSIX.1, C99)
.TP 
\fBEDQUOT\fP
.\" POSIX just says "Reserved"
Przekroczony limit dyskowy (POSIX.1)
.TP 
\fBEEXIST\fP
Plik istnieje (POSIX.1)
.TP 
\fBEFAULT\fP
Błędny adres (POSIX.1)
.TP 
\fBEFBIG\fP
Plik zbyt duży (POSIX.1)
.TP 
\fBEHOSTDOWN\fP
Urządzenie jest wyłączone
.TP 
\fBEHOSTUNREACH\fP
Host jest niedostępny (POSIX.1)
.TP 
\fBEIDRM\fP
Identyfikator został usunięty (POSIX.1)
.TP 
\fBEILSEQ\fP
Niepoprawna sekwencja bajtów (POSIX.1, C99)
.TP 
\fBEINPROGRESS\fP
Operacja jest właśnie wykonywana (POSIX.1)
.TP 
\fBEINTR\fP
Przerwane wywołanie systemowe (POSIX.1); patrz \fBsignal\fP(7)
.TP 
\fBEINVAL\fP
Zły argument (POSIX.1)
.TP 
\fBEIO\fP
Błąd wejścia/wyjścia (POSIX.1)
.TP 
\fBEISCONN\fP
Gniazdo już jest połączone (POSIX.1)
.TP 
\fBEISDIR\fP
Jest katalogiem (POSIX.1)
.TP 
\fBEISNAM\fP
Jest plikiem nazwanym
.TP 
\fBEKEYEXPIRED\fP
Klucz wygasł
.TP 
\fBEKEYREJECTED\fP
Klucz został odrzucony przez usługę
.TP 
\fBEKEYREVOKED\fP
Klucz został unieważniony
.TP 
\fBEL2HLT\fP
Poziom 2 zatrzymany
.TP 
\fBEL2NSYNC\fP
Poziom 2 niezsynchronizowany
.TP 
\fBEL3HLT\fP
Poziom 3 zatrzymany
.TP 
\fBEL3RST\fP
Poziom 3 zatrzymany
.TP 
\fBELIBACC\fP
Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej
.TP 
\fBELIBBAD\fP
Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej
.TP 
\fBELIBMAX\fP
Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi
.TP 
\fBELIBSCN\fP
Sekcja lib w a.out jest uszkodzona
.TP 
\fBELIBEXEC\fP
Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej
.TP 
\fBELOOP\fP
.\" ELNRNG is defined but appears to be unused
Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych (POSIX.1)
.TP 
\fBEMEDIUMTYPE\fP
Niewłaściwy typ medium
.TP 
\fBEMFILE\fP
Za dużo otwartych plików (POSIX.1)
.TP 
\fBEMLINK\fP
Za dużo dowiązań (POSIX.1)
.TP 
\fBEMSGSIZE\fP
Komunikat za długi (POSIX.1)
.TP 
\fBEMULTIHOP\fP
.\" POSIX says "Reserved"
Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów (POSIX.1)
.TP 
\fBENAMETOOLONG\fP
.\" ENAVAIL is defined, but appears not to be used
Za długa nazwa pliku (POSIX.1)
.TP 
\fBENETDOWN\fP
Sieć jest wyłączona (POSIX.1)
.TP 
\fBENETRESET\fP
Połączenie zerwane przez sieć (POSIX.1)
.TP 
\fBENETUNREACH\fP
Sieć jest niedostępna (POSIX.1)
.TP 
\fBENFILE\fP
.\" ENOANO is defined but appears to be unused.
Za dużo otwartych plików w systemie (POSIX.1)
.TP 
\fBENOBUFS\fP
.\" ENOCSI is defined but appears to be unused.
Brak miejsca w buforze (POSIX.1 (opcja XSI STREAMS))
.TP 
\fBENODATA\fP
Brak dostępnych komunikatów w głównej kolejce odczytu strumieni (POSIX.1)
.TP 
\fBENODEV\fP
Nie ma takiego urządzenia (POSIX.1)
.TP 
\fBENOENT\fP
Nie ma takiego pliku ani katalogu (POSIX.1)
.TP 
\fBENOEXEC\fP
Błędny format pliku wykonywalnego (POSIX.1)
.TP 
\fBENOKEY\fP
Wymagany klucz niedostępny
.TP 
\fBENOLCK\fP
Brak dostępnych blokad (POSIX.1)
.TP 
\fBENOLINK\fP
.\" POSIX says "Reserved"
Połączenie zostało przerwane (POSIX.1)
.TP 
\fBENOMEDIUM\fP
Brak medium
.TP 
\fBENOMEM\fP
Nie można przydzielić pamięci (POSIX.1)
.TP 
\fBENOMSG\fP
Brak komunikatu o pożądanym typie (POSIX.1)
.TP 
\fBENONET\fP
Maszyna nie znajduje się w tej sieci
.TP 
\fBENOPKG\fP
Pakiet nie jest zainstalowany
.TP 
\fBENOPROTOOPT\fP
Protokół niedostępny (POSIX.1)
.TP 
\fBENOSPC\fP
Brak miejsca na urządzeniu (POSIX.1)
.TP 
\fBENOSR\fP
Brak dodatkowych strumieni (POSIX.1 (opcja XSI STREAMS))
.TP 
\fBENOSTR\fP
Nie jest strumieniem (POSIX.1 (opcja XSI STREAMS))
.TP 
\fBENOSYS\fP
Niezaimplementowana funkcja (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTBLK\fP
Wymagane urządzenie blokowe
.TP 
\fBENOTCONN\fP
Drugi koniec nie jest połączony (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTDIR\fP
Nie jest katalogiem (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTEMPTY\fP
.\" ENOTNAM is defined but appears to be unused.
Katalog nie jest pusty (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTSOCK\fP
Nie jest gniazdem (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTSUP\fP
Operacja nieobsługiwana (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTTY\fP
Niewłaściwa operacja kontrolna (ioctl) wejścia/wyjścia (POSIX.1)
.TP 
\fBENOTUNIQ\fP
Nazwa nie jest unikatowa w sieci
.TP 
\fBENXIO\fP
Nie ma takiego urządzenia ani adresu (POSIX.1)
.TP 
\fBEOPNOTSUPP\fP
Operacja na gnieździe nieobsługiwana (POSIX.1)
.sp
(\fBENOTSUP\fP i \fBEOPNOTSUPP\fP mają pod Linuksem tę samą wartość, chociaż
zgodnie z POSIX.1 te wartość powinny się różnić)
.TP 
\fBEOVERFLOW\fP
Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych (POSIX.1)
.TP 
\fBEPERM\fP
Operacja niedozwolona (POSIX.1)
.TP 
\fBEPFNOSUPPORT\fP
Nieobsługiwana rodzina protokołów
.TP 
\fBEPIPE\fP
Przerwany potok (POSIX.1)
.TP 
\fBEPROTO\fP
Błąd protokołu (POSIX.1)
.TP 
\fBEPROTONOSUPPORT\fP
Protokół nieobsługiwany (POSIX.1)
.TP 
\fBEPROTOTYPE\fP
Typ protokołu nie pasuje do gniazda (POSIX.1)
.TP 
\fBERANGE\fP
Za duży wynik (POSIX.1, C99)
.TP 
\fBEREMCHG\fP
Zmienił się adres drugiego końca
.TP 
\fBEREMOTE\fP
Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS
.TP 
\fBEREMOTEIO\fP
Błąd wejścia/wyjścia w odległym systemie
.TP 
\fBERESTART\fP
Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe
.TP 
\fBEROFS\fP
System plików wyłącznie do odczytu (POSIX.1)
.TP 
\fBESHUTDOWN\fP
Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe
.TP 
\fBESPIPE\fP
Błędne przesunięcie (POSIX.1)
.TP 
\fBESOCKTNOSUPPORT\fP
Nieobsługiwany typ gniazda
.TP 
\fBESRCH\fP
.\" ESRMNT is defined but appears not to be used
Nie ma takiego procesu (POSIX.1)
.TP 
\fBESTALE\fP
Nieaktualny uchwyt pliku (POSIX.1)
.sp
Ten błąd może wystąpić na systemie plików NFS i na innych systemach plików
.TP 
\fBESTRPIPE\fP
Błąd potoku biblioteki strumieni
.TP 
\fBETIME\fP
Upłynął czas stopera (POSIX.1 (opcja XSI STREAMS))
.sp
(POSIX.1 mówi "Przekroczenie czasu STREAM \fBioctl\fP(2)")
.TP 
\fBETIMEDOUT\fP
.\" ETOOMANYREFS is defined, but appears not to be used.
Przekroczony czas oczekiwania na połączenie (POSIX.1)
.TP 
\fBETXTBSY\fP
Plik tekstowy zajęty (POSIX.1)
.TP 
\fBEUCLEAN\fP
Struktura wymaga wyczyszczenia
.TP 
\fBEUNATCH\fP
Sterownik protokołu nie jest podłączony
.TP 
\fBEUSERS\fP
Za dużo użytkowników
.TP 
\fBEWOULDBLOCK\fP
Operacja zostałaby zablokowana (może mieć tę samą wartość co \fBEAGAIN\fP)
(POSIX.1)
.TP 
\fBEXDEV\fP
Niepoprawne dowiązanie (POSIX.1)
.TP 
\fBEXFULL\fP
Przepełniona wymiana
.SH UWAGI
Powszechnym błędem jest robienie
.in +4n
.nf

if (somecall() == \-1) {
    printf("somecall() zwróciło błąd\en");
    if (errno == ...) { ... }
}

.fi
.in
ponieważ \fIerrno\fP niekoniecznie musi mieć tę samą wartość, jaką miało po
powrocie z \fIsomecall()\fP (tj. mogła zostać zmieniona przez \fBprintf\fP(3)).
Jeżeli wartość \fIerrno\fP powinna być utrzymana pomiędzy wywołaniami funkcji,
musi być zachowywana:
.in +4n
.nf

if (somecall() == \-1) {
    int errsv = errno;
    printf("somecall() zwróciło błąd\en");
    if (errsv == ...) { ... }
}
.fi
.in
.PP
Powszechnie w tradycyjnym C deklarowało się ręcznie \fIerrno\fP (np. \fIextern
int errno\fP) zamiast włączać plik \fI<errno.h>\fP. \fBNie rób tego\fP. To
nie będzie działało z nowoczesnymi wersjami biblioteki C. Jednakże na
(bardzo) starych systemach Unix, \fI<errno.h>\fP może nie istnieć i ta
deklaracja będzie potrzebna.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBerr\fP(3), \fBerror\fP(3), \fBperror\fP(3), \fBstrerror\fP(3)
.SH "O STRONIE"
Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 3.71 projektu Linux
\fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów, oraz
najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem
\%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/.
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Adam Byrtek (PTM) <abyrtek@priv.onet.pl>,
Andrzej Krzysztofowicz (PTM) <ankry@mif.pg.gda.pl>,
Paweł Krawczyk (eglibc) <kravietz@ceti.pl>,
Jakub Bogusz (eglibc) <qboosh@pld-linux.org>
i
Robert Luberda <robert@debian.org>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 3.71 \fPoryginału.