File: dmesg.1

package info (click to toggle)
manpages-pl 1%3A0.7-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster, stretch
  • size: 22,276 kB
  • ctags: 7
  • sloc: sh: 112; makefile: 59; perl: 32
file content (214 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,741 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
.\" Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" May be distributed under the GNU General Public License
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1993 Rickard E. Faith (GPL-1)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 1999.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2016.
.TH DMESG 1 "lipiec 2012" util\-linux "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
dmesg \- wypisuje lub steruje buforem warstwy jądra
.SH SKŁADNIA
\fBdmesg\fP [\fIopcje\fP]
.sp
\fBdmesg \-\-clear\fP
.br
\fBdmesg \-\-read\-clear\fP [\fIopcje\fP]
.br
\fBdmesg \-\-console\-level\fP \fIpoziom\fP
.br
\fBdmesg \-\-console\-on\fP
.br
\fBdmesg \-\-console\-off\fP
.SH OPIS
\fBdmesg\fP służy do sprawdzenia bufora warstwy jądra (kernel ring buffer) lub
sterowania nim.
.PP
Domyślnym działaniem jest wyświetlenie wszystkich wiadomości z bufora
warstwy jądra.
.SH OPCJE
Żadna z opcji \fB\-\-clear\fP, \fB\-\-read\-clear\fP, \fB\-\-console\-on\fP, \fB\-\-console\-off\fP
i \fB\-\-console\-level\fP nie wystąpić równocześnie.
.PP
.IP "\fB\-C\fP, \fB\-\-clear\fP"
Czyści zawartość bufora.
.IP "\fB\-c\fP, \fB\-\-read\-clear\fP"
Czyści zawartość bufora po jego pierwszym wyświetleniu.
.IP "\fB\-D\fP, \fB\-\-console\-off\fP"
Wyłącza wypisywanie wiadomości na konsolę.
.IP "\fB\-d\fP, \fB\-\-show\-delta\fP"
Wyświetla znacznik czas oraz różnicę czasu pomiędzy komunikatami. Jeśli
opcja ta jest używana razem z \fB\-\-notime\fP, to wypisywana jest tylko różnica
czasu.
.IP "\fB\-E\fP, \fB\-\-console\-on\fP"
Włącza wyświetlanie wiadomości na konsolę.
.IP "\fB\-e\fP, \fB\-\-reltime\fP"
Wyświetla czas lokalny i różnicę czasu w formacie czytelnym dla
ludzi. Proszę zauważyć, że konwersja do czasu lokalnego może być niedokładna
(zob. \fB\-T\fP).
.IP "\fB\-F\fP, \fB\-\-file\fP \fIplik\fP"
Odczytuje komunikaty z podanego \fIpliku\fP
.IP "\fB\-f\fP, \fB\-\-facility\fP \fIlista\fP"
Ogranicza wyjście do podanej \fIlisty\fP (z elementami oddzielonymi
przecinkami) zagadnień. Na przykład:
.PP
.RS 14
\fBdmesg \-\-facility=daemon\fP
.RE
.IP
wypisze wiadomości pochodzące wyłączenie od demonów systemowych. Listę
obsługiwanych zagadnień przedstawia opcja \fB\-\-help\fP.
.IP "\fB\-H\fP, \fB\-\-human\fP"
Włącza wyświetlanie czytelne dla ludzi. Zob. również \fB\-\-color\fP,
\fB\-\-reltime\fP i \fB\-\-nopager\fP.
.IP "\fB\-k\fP, \fB\-\-kernel\fP"
Wyświetla wiadomości jądra.
.IP "\fB\-L\fP, \fB\-\-color\fP[\fB=\fP\fIkiedy\fP]"
Koloryzuje wynik. Opcjonalnym argumentem \fIkiedy\fP może być \fBauto\fP, \fBnever\fP
(nigdy) lub \fBalways\fP (zawsze). Gdy nie poda się\ argumentu \fIkiedy\fP,
domyślnym ustawieniem jest \fBauto\fP. Kolory mogą\ być wyłączone, aktualne
wbudowane ustawienie domyślne pokaże opcja \fB\-\-help\fP. Zob. również\ poniższy
rozdział \fBKOLORY\fP.
.IP "\fB\-l\fP, \fB\-\-level \fP\fIlista\fP"
Ogranicza wyjście do podanej \fIlisty\fP (z elementami oddzielonymi
przecinkami) poziomów. Na przykład
.PP
.RS 14
\fBdmesg \-\-level=err,warn\fP
.RE
.IP
wypisze jedynie błędy i ostrzeżenia. Listę obsługiwanych poziomów
przedstawia opcja \fB\-\-help\fP.
.IP "\fB\-n\fP, \fB\-\-console\-level \fP\fIpoziom\fP"
Ustawia \fIpoziom\fP na którym odbywa się wyświetlanie komunikatów na
konsoli. Za \fIpoziom\fP należy podstawić numer poziomu lub skróconą nazwę
poziomu. Aby zapoznać się z listą obsługiwanych poziomów, należy sprawdzić
wynik opcji \fB\-\-help\fP.
.sp
Na przykład, \fB\-n 1\fP lub \fB\-n alert\fP zapobiega pojawianiu się na konsoli
wszelkich komunikatów poza awaryjnymi (panic). Wszystkie poziomy komunikatów
są nadal zapisywane do \fI/proc/kmsg\fP, zatem wciąż można posługiwać się
\fBsyslogd\fP(8) do dokładnej kontroli, gdzie pojawiają się komunikaty
jądra. Gdy używana jest opcja \fB\-n\fP, to \fBdmesg\fP \fInie\fP wyświetla ani nie
czyści bufora warstwy jądra.
.IP "\fB\-P\fP, \fB\-\-nopager\fP"
Nie przekazuje wyjścia na program stronicujący, który jest domyślnie
włączony dla opcji \fB\-\-human\fP output.
.IP "\fB\-r\fP, \fB\-\-raw\fP"
Wyświetla surowy bufor wiadomości np. nie przycina przedrostków poziomu
dziennika.

Proszę zauważyć, że prawdziwy format surowy zależy od metody z którą
\fBdmesg\fP(1) odczytuje komunikaty jądra. Urządzenie \fI/dev/kmsg\fP używa innego
formatu niż \fBsyslog\fP(2). Dla kompatybilności wstecznej \fBdmesg\fP(1) zwraca
dane zawsze w formacie \fBsyslog\fP(2). Można odczytać prawdziwie surowe dane z
\fI/dev/kmsg\fP np. poleceniem "dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock".
.IP "\fB\-S\fP, \fB\-\-syslog\fP"
Wymusza używanie przez \fBdmesg\fP interfejsu jądra \fBsyslog\fP(2) do czytania
komunikatów jądra. Domyślnie korzysta się z \fI/dev/kmsg\fP zamiast
\fBsyslog\fP(2) od wersji jądra 3.5.0.
.IP "\fB\-s\fP, \fB\-\-buffer\-size \fP\fIrozmiar\fP"
Do odpytania bufora jądra używa bufora o podanej \fIwielkości\fP Domyślnie jest
to 16392 (domyślny rozmiar bufora syslog jądra wynosił początkowo 4096, 8192
od wersji 1.3.54 i 16384 od wersji 2.1.113). Jeśli użytkownik ustawił bufor
jądra większy od domyślnego, to można posłużyć się tą opcją do
przeglądnięcia całego bufora.
.IP "\fB\-T\fP, \fB\-\-ctime\fP"
Wypisuje znaczniki czasu w formie czytelnej dla człowieka.
.IP
\fBMogą one być niedokładne!\fP Źródło \fBczasu\fP używane do dzienników \fBnie
jest aktualizowane\fP po \fBuśpieniu/wznowieniu\fP systemu.
.IP "\fB\-t\fP, \fB\-\-notime\fP"
Nie wypisuje znaczników czasu jądra.
.IP "\fB\-\-time\-format\fP \fIformat\fP"
Wypisuje znacznik czasu w podanym \fIformacie\fP, którym może być \fBctime\fP,
\fBreltime\fP, \fBdelta\fP lub \fBiso\fP. Pierwsze trzy formaty są aliasami dla opcji
specyficznych dla formatu czasu. Format \fBiso\fP jest implementacją programu
\fBdmesg\fP formatu znacznika czasu ISO\-8601. Celem tego formatu jest
ułatwienie porównywania znaczników między dwoma systemami i innego
przetwarzania tych danych. Format \fBiso\fP jest zdefiniowany następująco:
RRRR\-MM\-DD<T>GG:MM:SS,<mikrosekundy><\-+><przesunięcie
strefy czasowej w porównaniu do UTC>.
.IP
Format \fBiso\fP cierpi na tę samą\ przypadłość co \fBctime\fP: czas może być
niedokładny, jeśli system jest wstrzymywany i wznawiany.
.TP 
\fB\-u\fP,\fB \-\-userspace\fP
Wypisuje wiadomości z przestrzeni użytkownika.
.TP 
\fB\-w\fP,\fB \-\-follow\fP
Czeka na nowe komunikaty. Ta funkcja jest obsługiwana tylko w systemach z
dającym się\ odczytać \fI/dev/kmsg\fP (od jądra 3.5.0).
.TP 
\fB\-x\fP,\fB \-\-decode\fP
Dekoduje numery zagadnienia (ang. facility) i poziomu (priorytetu) do
przedrostków czytelnych dla człowieka.
.TP 
\fB\-V\fP,\fB \-\-version\fP
Wypisuje informację o wersji programu i wychodzi.
.TP 
\fB\-h\fP,\fB \-\-help\fP
Wyświetla pomoc i wychodzi.
.SH KOLORY
Jawne kolorowanie można wyłączyć za pomocą\ pustego pliku
\fI/etc/terminal\-colors.d/dmesg.disable\fP. Więcej informacji o konfiguracji
kolorów znajduje się w podręczniku \fBterminal\-colors.d\fP(5).
.PP
Logiczne nazwy kolorów obsługiwane przez \fBdmesg\fP to:
.TP 
\fBsubsys\fP
Przedrostek podsystemu w komunikacie (np. "ACPI:").
.TP 
\fBtime\fP
Znacznik czasu komunikatu.
.TP 
\fBtimebreak\fP
Znacznik czasu komunikatu w krótkim formacie ctime, przy opcjach
\fB\-\-reltime\fP lub \fB\-\-human\fP.
.TP 
\fBalert\fP
Tekst komunikatów o priorytecie: alert.
.TP 
\fBcrit\fP
Tekst komunikatów o priorytecie: krytyczny.
.TP 
\fBerr\fP
Tekst komunikatów o priorytecie: błąd.
.TP 
\fBwarn\fP
Tekst komunikatów o priorytecie: ostrzeżenie.
.TP 
\fBsegfault\fP
Tekst komunikatów informujących o błędzie segmentacji.

.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBsyslogd\fP(8)  \fBterminal\-colors.d\fP(5)
.SH AUTORZY
.MT kzak@redhat.com
Karel Zak
.ME

.br
\fBdmesg\fP był pierwotnie napisany przez
.MT tytso@athena.mit.edu
Theodore Ts'o
.ME
.SH DOSTĘPNOŚĆ
Polecenie dmesg jest częścią pakietu util\-linux i jest dostępne z
.UR ftp://\:ftp.kernel.org\:/pub\:/linux\:/utils\:/util\-linux/
Archiwum jądra
Linux
.UE .
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.28 \fPoryginału.