1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
|
.\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)whereis.1 from UCB 4.2
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1980, 1990 The Regents of the University of California (BSD-4-clause)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 1999.
.\" Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2016.
.TH WHEREIS 1 "październik 2014" util\-linux "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
whereis \- znajdź pliki binarne, źródłowe i strony podręcznika dla danego
polecenia
.SH SKŁADNIA
\fBwhereis\fP [\fIopcje\fP] [\fB\-BMS\fP \fIkatalog\fP... \fB\-f\fP] \fInazwa_pliku\fP...
.SH OPIS
\fBwhereis\fP lokalizuje pliki binarne, źródłowe i podręczniki systemowe dla
zadanych nazw poleceń. Z podanych nazw wstępnie usuwana jest początkowa
składowa określająca ścieżkę oraz ewentualne (pojedyncze) kończące
rozszerzenie postaci \fB.\fP\fIext\fP, np. \fB.c\fP. Przedrostki \fBs.\fP wynikające z
użycia kontroli kodu źródłowego są również obsługiwane. Następnie \fBwhereis\fP
usiłuje zlokalizować położenie żądanego programu, posługując się listą
standardowych miejsc linuksowych oraz w miejscach określonych zmiennymi
\fB$PATH\fP i \fB$MANPATH\fP.
.sp
Ograniczenia wyszukiwania (opcje \fB\-b\fP, \fB\-m\fP i \fB\-s\fP) łączą się i
są\ stosowane do kolejnych wzorów \fInazw\fP w wierszu poleceń. Każde nowe
ograniczenie wyszukiwania resetuje maskę szukania, np.
.RS
.sp
\fBwhereis \-bm ls tr \-m gcc\fP
.sp
.RE
wyszukuje stron podręcznika i plików binarnych do "ls" i "tr", a do "gcc"
jedynie stron podręcznika systemowego.
.sp
Opcje \fB\-B\fP, \fB\-M\fP i \fB\-S\fP resetują ścieżki szukania dla kolejnych wzorców
\fInazw\fP, np.
.RS
.sp
\fBwhereis \-m ls \-M /usr/share/man/man1 \-f cal\fP
.sp
.RE
szuka podręczników systemowych do "ls" we wszystkich domyślnych ścieżkach, a
do "cal" jedynie w katalogu /usr/share/man/man1.
.SH OPCJE
.TP
.IP \fB\-b\fP
Szuka plików binarnych.
.IP \fB\-m\fP
Szuka podręczników systemowych.
.IP \fB\-s\fP
Szuka źródeł.
.IP \fB\-u\fP
Pokazuje jedynie nazwy poleceń z nietypowymi wpisami, tzn. te, które nie
mają jednej pozycji dla każdego zadanego typu. Zatem "\fBwhereis \-m \-u *\fP"
wyszukuje pliki w bieżącym katalogu, które nie mają dokumentacji lub mają
więcej niż jedną.
.IP "\fB\-B \fP\fIlista\fP"
Ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka plików binarnych do oddzielonej
spacjami listy katalogów.
.IP "\fB\-M \fP\fIlista\fP"
Ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka podręczników systemowych i
dokumentacji w formacie Info do oddzielonej spacjami listy katalogów.
.IP "\fB\-S \fP\fIlista\fP"
Ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka źródeł do oddzielonej spacjami
listy katalogów.
.IP \fB\-f\fP
Kończy listę katalogów i sygnalizuje początek nazw plików. \fIMusi\fP być
użyte, jeśli zastosowano jedną z opcji \fB\-B\fP, \fB\-M\fP lub \fB\-S\fP.
.IP \fB\-l\fP
Wypisuje listę efektywnie przeszukiwanych ścieżek, której używa
\fBwhereis\fP. Gdy nie poda się\ żadnej z opcji \fB\-B\fP, \fB\-M\fP ani \fB\-S\fP, wypisane
zostaną ustalone na sztywno ścieżki, które polecenie było w stanie znaleźć w
tym systemie.
.SH PRZYKŁAD
Aby znaleźć wszystkie pliki w \fI/usr/bin\fP, które nie mają dokumentacji w
\fI/usr/share/man/man1\fP ani źródła w \fI/usr/src\fP:
.IP
\fBcd /usr/bin\fP
.br
\fBwhereis \-u \-ms \-M /usr/share/man/man1 \-S /usr/src \-f *\fP
.SH "ŚCIEŻKI PRZESZUKIWANIA PLIKÓW"
Domyślnie \fBwhereis\fP próbuje znajdować pliki w zakodowanych na sztywno
ścieżkach, które są zdefiniowane za pomocą\ masek. Polecenie próbuje
skorzystać z zawartości zmiennych środowiskowych \fB$PATH\fP i \fB$MANPATH\fP jako
domyślnych ścieżek wyszukiwania. Najprostszą metodą\ poznania tych ścieżek
jest skorzystanie z opcji \fB\-l\fP. Działanie opcji \fB\-B\fP, \fB\-M\fP i \fB\-S\fP jest
odzwierciedlone przez \fB\-l\fP.
.PP
.SH ŚRODOWISKO
.IP WHEREIS_DEBUG=all
włącza wyjście debugowania.
.SH DOSTĘPNOŚĆ
Polecenie whereis jest częścią pakietu util\-linux i jest dostępne z
.UR ftp://\:ftp.kernel.org\:/pub\:/linux\:/utils\:/util\-linux/
Archiwum jądra
Linux
.UE .
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>,
Robert Luberda <robert@debian.org>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.28 \fPoryginału.
|