1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
|
.\" Copyright (c) 1980, 1989, 1991 The Regents of the University of California.
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)fstab.5 6.5 (Berkeley) 5/10/91
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1980, 1989, 1991 Regents of the University of California (BSD-4-clause)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wiktor J. Łukasik (PTM) <wiktorlu@technologist.com>, 1998.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
.\" Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017.
.TH FSTAB 5 "luty 2015" util\-linux "Formaty plików"
.SH NAZWA
fstab \- statyczna informacja o systemach plików
.SH SKŁADNIA
\fB/etc/fstab\fP
.SH OPIS
Plik \fBfstab\fP zawiera opisowe informacje na temat różnych systemów plików,
które mogą zostać zamontowane w systemie. \fBfstab\fP jest wyłącznie czytany
przez programy i nie jest przez nie zapisywany. Prawidłowe utworzenie tego
pliku i zarządzanie nim jest obowiązkiem administratora. Kolejność rekordów
w pliku \fBfstab\fP jest istotna, ponieważ \fBfsck\fP(8), \fBmount\fP(8) i
\fBumount\fP(8) w celu wykonania swoich zadań dane z pliku \fBfstab\fP pobierają
sekwencyjnie.
Każdy system plików jest opisywany przez osobny wiersz. Pola w każdym
wierszu są oddzielane przez znaki spacji lub tabulacji. Linie zaczynające
się od znaku "#" są komentarzami. Puste linie są ignorowane.
.PP
Poniżej przedstawiono typowy przykład wpisu pliku \fBfstab\fP:
.sp
.RS 7
LABEL=t\-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2
.RE
\fBPierwsze pole\fP (\fIfs_spec\fP).
.RS
Pole opisuje specjalne urządzenie blokowe lub zdalny system plików
przeznaczony do zamontowania.
.LP
W przypadku zwykłych montowań, będzie to (dowiązanie do) węzła specjalnego
urządzenia blokowego (utworzonego przez \fBmknod\fP(8)) do urządzenia do
zamontowania, np. "/dev/cdrom" lub "/dev/sdb7". Do montowań NFS będzie to
<host>:<katalog>, np. "knuth.aeb.nl:/". W przypadku
systemów, które nie są powiązane z fizycznymi dyskami, można użyć dowolnego
łańcucha znaków. Łańcuch ten będzie wyświetlany na przykład w wyjściu
polecenia \fBdf\fP(1). Typowym użyciem jest "proc" w przypadku systemu plików
procfs; "mem", "none" lub "tmpfs" w przypadku tmpfs. Inne specjalne systemy
plików jak udev lub sysfs zazwyczaj nie są wpisywane do pliku \fBfstab\fP.
.LP
Zamiast nazwy urządzenia można podać LABEL=<etykieta> lub
UUID=<uuid>. Jest to rekomendowana metoda, ponieważ nazwy urządzeń
często wynikają z kolejności, w jakiej system wykrywa urządzenia, i mogą się
zmienić, kiedy inne dyski są dodawane lub usuwane. Przykłady: "LABEL=Boot"
lub "UUID=3e6be9de\%\-8139\%\-11d1\%\-9106\%\-a43f08d823a6". (Aby ustawić
etykietę dysku, prosimy używać narzędzi odpowiednich dla danego systemu
plików, na przykład \fBe2label\fP(8), \fBxfs_admin\fP(8) lub \fBfatlabel\fP(8)).
Jest także możliwe użycie PARTUUID= oraz PARTLABEL=. Te identyfikatory
partycji są obsługiwane na przykład przez GUID Partition Table (GPT).
Więcej szczegółów o identyfikatorach urządzeń można znaleźć w \fBmount\fP(8),
\fBblkid\fP(8) lub \fBlsblk\fP(8).
.LP
Proszę zauważyć, że \fBmount\fP(8) używa UUID\-ów jako łańcuchów (ciągów),
dlatego UUID\-y powinny zawierać małe litery.
.RE
\fBDrugie pole\fP (\fIfs_file\fP).
.RS
To pole wskazuje na miejsce, w którym ma być zamontowany dany system
plików. Dla partycji wymiany (ang. "swap partition") to pole powinno
zawierać wartość "none". Jeśli nazwa punktu montowania zawiera spacje, można
je zapisać jako "\e040".
.RE
\fBTrzecie pole\fP (\fIfs_vfstype\fP).
.RS
To pole opisuje typ systemu plików. Linux obsługuje wiele różnych systemów
plików, między innymi:: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs,
sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs. Po więcej informacji patrz
\fBmount\fP(8).
Wpis \fIswap\fP oznacza plik lub partycję używaną jako partycję wymiany,
por. \fBswapon\fP(8). Wpis \fInone\fP jest przeznaczony do przenoszenia montowań
lub do montowań używających podpięcia (bind).
Można podać więcej niż jeden typ, oddzielając je od siebie przecinkami.
Programy \fBmount\fP(8) i \fBumount\fP(8) obsługują \fIpodtypy\fP systemów
plików. Podtypy są definiowane przyrostkiem ".podtyp". Przykładowo
"fuse.sshfs". Zalecane jest używanie notacji podtypów zamiast dodawać jakieś
przedrostki do pierwszego pola fstab (np. "sshfs#example.com" jest
przestarzałe).
.RE
\fBCzwarte pole\fP (\fIfs_mntops\fP).
.RS
Pole opisuje opcje montowania związane z danym systemem plików.
Jest sformatowane jako lista opcji, oddzielonych przecinkami. Zawiera co
najmniej typ montowania (\fBro\fP lub \fBrw\fP) oraz dodatkowe opcje (włączając w
to opcje ustawiania wydajności), odpowiednie do danego typu systemu
plików. Szczegóły można znaleźć w \fBmount\fP(8) lub \fBswapon\fP(8).
Podstawowe, niezależne od systemu plików opcje to:
.TP
\fBdefaults\fP
używa opcji domyślnych: rw, suid, dev, exec, auto, nouser oraz async.
.TP
\fBnoauto\fP
nie montuje, gdy podane jest "mount \-a" (np. w czasie uruchomienia systemu)
.TP
\fBuser\fP
pozwala na montowanie przez użytkownika
.TP
\fBowner\fP
pozwala na montowanie przez właściciela urządzenia
.TP
\fBcomment\fP
lub \fBx\-<name>\fP do użycia przez programy zarządzające plikiem fstab
.TP
\fBnofail\fP
nie informuje o błędach urządzenia, jeśli ono nie istnieje.
.RE
\fBPiąte pole\fP (\fIfs_freq\fP).
.RS
Pole jest używane przez komendę \fBdump\fP(8), aby wykryć, który system plików
ma być zrzucony. Jeżeli nie ma informacji o tym polu, to domyślną wartością
jest zero. [dot. kopii zapasowej, w praktyce nieużywane \- tłum].
.RE
\fBPole szóste\fP (\fIfs_passno\fP).
.RS
Pole jest używane przez program \fBfsck\fP(8) aby zadecydować, jaka powinna być
kolejność sprawdzania systemów plików podczas ładowania systemu. Główny
system plików powinien mieć \fIfs_passno\fP równą 1, inne zaś systemy plików
powinny mieć \fIfs_passno\fP równe 2. Systemy plików w obrębie dysku będą
sprawdzane po kolei, natomiast systemy plików na różnych dyskach będą
sprawdzane jednocześnie, aby wykorzystać wielozadaniowość udostępnianą przez
sprzęt. Jeżeli nie podano szóstego pola, to wartością domyślną jest zero
(system plików nie musi być sprawdzany).
.SH UWAGI
Aby poprawnie czytać pola z \fBfstab\fP należy używać \fBgetmntent\fP(3) lub
\fBlibmount\fP.
Narzędzie mount oparte na czystej bibliotece libmount nie obsługuje już (od
wersji 2.22 pakietu util\-linux) słowa kluczowego \fBignore\fP podanego jako typ
systemu plików (tj. w trzecim polu).
.SH PLIKI
\fI/etc/fstab\fP, \fI<fstab.h>\fP
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBfindmnt\fP(8), \fBmount\fP(8), \fBswapon\fP(8), \fBfs\fP(5), \fBgetmntent\fP(3)
.SH HISTORIA
.\" But without comment convention, and options and vfs_type.
.\" Instead there was a type rw/ro/rq/sw/xx, where xx is the present 'ignore'.
Poprzednik tego formatu pliku \fBfstab\fP pojawił się w 4.0BSD.
.SH DOSTĘPNOŚĆ
Ta strona podręcznika jest częścią pakietu util\-linux i jest dostępna pod
adresem ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/.
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wiktor J. Łukasik (PTM) <wiktorlu@technologist.com>,
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
i
Robert Luberda <robert@debian.org>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.28.2 \fPoryginału.
|