1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
|
.\" {PTM/PB/0.1/25-04-1999/"Zdalne wywołanie komendy poprzez UUCP"}
.\" $Id: uux.1,v 1.3 2001/09/16 09:38:33 wojtek2 Exp $
.TH uux 1 "Taylor UUCP 1.06"
.SH NAZWA
uux \- Zdalne wywołanie polecenia poprzez UUCP
.SH SKŁADNIA
.B uux
.RI [ opcje ]
.I polecenie
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
.I uux
jest używane do wykonania zadanego polecenia na zdalnym systemie lub do
wykonania polecenia na systemie lokalnym z użyciem plików ze zdalnych
systemów. Podane polecenie nie jest wywoływane natychmiastowo; żądanie
jest kolejkowane do czasu gdy demon
.IR uucico (8)
nie zadzwoni do odpowiedniego systemu i jej nie wykona. Demon jest
uruchomiany automatycznie, chyba że zostanie podana opcja
.B \-r
lub
.BR \-\-nouucico .
Właściwe wykonanie polecenia jest dokonywane przez demona
.IR uuxqt (8).
Argumenty plikowe mogą być zebrane z systemów zdalnych, a także ze
standardowego wejścia. Standardowe wyjście może być przekierowane do pliku
na zdalnym systemie.
Nazwa polecenia może być poprzedzona nazwą systemu, zakończoną wykrzyknikiem,
jeśli ma ono być wykonane na zdalnym systemie. Pusta nazwa systemu jest
brana za nazwę systemu lokalnego.
Argumenty zawierające wykrzyknik są uważane za nazwy plików.
Przed wykrzyknikiem znajduje się nazwa systemu, na którym leży dany plik,
a za wykrzyknikiem - ścieżka do tego pliku. Pusta nazwa systemu oznacza
system lokalny; taki zapis musi być użyty przy transferowaniu pliku lokalnego
do polecenia wywoływanego na zdalnym systemie. Jeśli ścieżka nie jest
ścieżką bezwzględną, zostanie dołączona do bieżącego katalogu roboczego
systemu lokalnego; rezultat nie musi być znaczący dla zdalnego systemu.
Ścieżka może zaczynać się od
.B ~/
- wówczas jest względna w stosunku do publicznego katalogu UUCP (zwykle
/usr/spool/uucppublic) na odpowiednim systemie. Ścieżka może się zaczynać od
.BR ~nazwa ,
wówczas względna w stosunku do katalogu domowego użytkownika o podanej
nazwie, na danym systemie.
Standardowe wyjście i wejście można przekierowywać jak zwykle. Nazwy plików
z nimi kojarzonych mogą zawierać wykrzykniki, wskazujące system.
Zauważ, że znaki przekierowania podczas przekazywania do
.I uux
muszą być cytowane i nie powinno się dopuszczać do interpretowania ich
przez powłokę. Przekierowanie dopisujące (>>) nie działa.
Wszystkie podane pliki są przed wywołaniem polecenia zbierane do pojedynczego
katalogu. Znaczy to, że każdy plik musi mieć inną nazwę. Np,
.br
.in +0.5i
.nf
uux 'sys1!diff sys2!~user1/foo sys3!~user2/foo >!foo.diff'
.fi
.in -0.5i
nie powiedzie się, ponieważ obydwa pliki zostaną skopiowane na sys1 i
zapisane pod tą samą nazwą foo.
Dla zapobieżenia interpretacji wykrzykników można cytować argumenty
za pomocą nawiasów. Przydaje się to podczas wywoływania polecenia
.I uucp
na zdalnym systemie.
Żądanie wywołania pustego polecenia (np.
.I uux sys!)
nie stworzy pliku poll'ującego na dany system.
.SH OPCJE
.I uux
przyjmuje następujące opcje:
.TP 5
.B \-, \-p, \-\-stdin
Odczytuje standardowe wejście i używa go jako standardowego wejścia dla
wywoływanego polecenia.
.TP 5
.B \-c, \-\-nocopy
Nie kopiuje plików lokalnych do katalogu kolejkowego. Tak jest domyślnie.
Jeśli zostaną one usunięte przed przetworzeniem przez demon
.IR uucico (8),
kopiowanie nie powiedzie się. Pliki muszą być odczytywalne przez demona
.IR uucico (8),
a także przez użytkownika wywołującego
.IR uux .
.TP 5
.B \-C, \-\-copy
Kopiuje pliki lokalne do katalogu kolejkowego.
.TP 5
.B \-l, \-\-link
Tworzy dowiązania do plików lokalnych w katalogu kolejkowym. Jeśli nie
można utworzyć dowiązania do pliku, ponieważ leży on na innym urządzeniu,
zostanie skopiowany, chyba że podano jedną z opcji
.B \-c
lub
.B \-\-nocopy
(innymi słowy, użycie opcji
.B \-\-link
przełącza domyślny tryb z
.B \-\-nocopy
na
.BR \-\-copy ).
Jeśli pliki zostaną zmienione przed przetworzeniem przez demona
.IR uucico (8),
użyte zostaną wersje zmienione. Pliki musza być odczytywalne dla demona
.IR uucico (8),
oraz dla użytkownika wywołującego
.I uux.
.TP 5
.B \-g poziom, \-\-grade poziom
Ustawia poziom polecenia transferu plików. Zadania wyższego stopnia są
wykonywane jako pierwsze. Poziomy przyjmują wartości 0 ... 9 A ... Z a ... z
od najwyższego do najniższego.
.TP 5
.B \-n, \-\-notification=no
Nie wysyła listów o stanie zadania, nawet jeśli się nie powiedzie.
.TP 5
.B \-z, \-\-notification=error
Wysyła informacje o błędach w zadaniu. Dla wielu demonów
.IR uuxqt ,
łącznie z Taylor UUCP
.I uuxqt,
jest to akcja domyślna; dla nich opcja
.B \-\-notification=error
nie daje żadnego rezultatu. Jednak niektóre demony
.I uuxqt
wysyłają pocztę, jeśli zadanie się powiedzie, chyba że użyje się opcji
.BR \-\-notification=error ,
a parę innych demonów
.I uuxqt
w ogóle nie będzie wysyłać listów jeśli zdanie się powiedzie, o ile nie
będzie ustawiona opcja
.BR \-\-notification=error .
.TP 5
.B \-r, \-\-nouucico
Nie uruchamia demona
.IR uucico (8)
natychmiast; zamiast tego po prostu kolejkuje żądanie do dalszego
przetworzenia.
.TP 5
.B \-j, \-\-jobid
Wypisuje na standardowym wyjściu identyfikatory zadań. Identyfikatory są
generowane dla każdej operacji kopiowania plików, wymaganej do dokonania
operacji. Kopie te moga być unieważniane przez przekazanie identyfikatorowi
zadania opcji
.B \-\-kill
programu
.IR uustat (1),
która uniemożliwi dokonanie wywołania.
.TP 5
.B \-a adres, \-\-requestor adres
Zgłasza stan zadania na podany adres e-mail.
.TP 5
.B \-x typ, \-\-debug typ
Włącza dany rodzaj diagnostyki. Rozpoznawane są następujące:
abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port,
config, spooldir, execute, incoming, outgoing. Dla uux znaczenie mają tylko
abnormal, config, spooldir i execute.
Po podzieleniu przecinkami, można podać wiele rodzajów, a opcja
.B \-\-debug
może pojawić się wiele razy. Można również podać liczbę, która włączy
kolejne rodzaje powyższej listy; np,
.B \-\-debug 2
jest równoważne
.B \-\-debug abnormal,chat.
.TP 5
.B \-I plik, \-\-config plik
Wskazuje plik konfiguracyjny, z którego ma korzystać program.
Opcja ta może być niedostępna, zależnie od tego, jak skompilowano
.IR uux .
.TP 5
.B \-v, \-\-version
Wypisuje wersję i kończy pracę.
.TP 5
.B \-\-help
Wypisuje informację o sposobie użycia i kończy pracę.
.SH PRZYKŁADY
.br
.nf
uux \-z \- sys1!rmail user1
.fi
Wywołuje polecenie ,,rmail user1'' na systemie sys1, podając za standardowe
wejście to, co podano
.I uux
jako standardowe wejście. Jeśli pojawi się błąd, wysyła wiadomość za pomocą
klienta
.IR mail (1).
.br
.nf
uux 'diff \-c sys1!~user1/file1 sys2!~user2/file2 >!file.diff'
.fi
Ściąga dwa nazwane pliki z systemu sys1 i systemu sys2 i wywołuje
.IR diff ,
a następnie wkłada wynik do bieżącego katalogu. Bieżący katalog musi być
dostępny do zapisu dla demona
.IR uuxqt (8).
.br
.nf
uux 'sys1!uucp ~user1/file1 (sys2!~user2/file2)'
.fi
Wywołuje na systemie sys1
.I uucp
i kopiuje plik file1 (z systemu sys1) na sys2. Ten przykład pokazuje
zastosowanie nawiasów do cytowania.
.SH OGRANICZENIA
Zdalny system może nie pozwalać na wywoływanie niektórych poleceń. Wiele
zdalnych systemów zezwala tylko na wywoływanie
.I rmail
i
.I rnews.
Niektóre z opcji są zależne od zdolności demona
.I uuxqt
(8) na zdalnym systemie.
.SH PLIKI
Nazwy plików można zmieniać podczas kompilacji lub w pliku
konfiguracyjnym, więc poniższe są tylko przybliżeniami.
.br
/usr/lib/uucp/config - Plik konfiguracyjny.
.br
/usr/spool/uucp -
Katalog kolejkowy UUCP.
.br
/usr/spool/uucp/Log -
Plik logu UUCP.
.br
/usr/spool/uucppublic -
Domyślny katalog publiczny UUCP.
.SH ZOBACZ TAKŻE
mail(1), uustat(1), uucp(1), uucico(8), uuxqt(8)
.SH BŁĘDY
Nie można odwoływać się do plików między wieloma systemami.
.B \-\-jobid
tworzy zbyt wiele identyfikatorów i nie ma możliwości anulowania lokalnego
wywołania wymagającego zdalnych plików.
.SH AUTOR
Ian Lance Taylor
(ian@airs.com)
.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 1 uux
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.
|