1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
|
.\" {PTM/PB/0.1/09-05-1999/"repozycjonuj offset pliku"}
.\" Last update: A. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, Jan 2002,
.\" manpages 1.47
.\"
.\" Copyright (c) 1980, 1991 Regents of the University of California.
.\" All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)lseek.2 6.5 (Berkeley) 3/10/91
.\"
.\" Modified Fri Jul 23 22:17:00 1993 by Rik Faith <faith@cs.unc.edu>
.\" Modified 10 June 1995 by Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>
.\" Modified Thu Oct 31 15:18:33 1996 by Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
.\" Modified Sat Jan 17 13:00:32 MET 1998 by Michael Haardt
.\" <michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de>
.\" Modified Mon Sep 24 16:18:02 CEST 2001 by Michael Haardt <michael@moria.de>
.\"
.TH LSEEK 2 2001-09-24 "Linux" "Podręcznik programisty Linuksa"
.SH NAZWA
lseek \- zmiana pozycji w pliku dla odczytu/zapisu
.SH SKŁADNIA
.B #include <sys/types.h>
.br
.B #include <unistd.h>
.sp
.BI "off_t lseek(int " fildes ", off_t " offset ", int " whence );
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
Funkcja
.B lseek
zmienia przesunięcie dla deskryptora pliku
.I fildes
na wartość podaną w argumencie
.IR offset ,
zgodnie z dyrektywą
.I whence
w następujący sposób:
.TP
.B SEEK_SET
Przesunięcie jest ustawiane na
.I offset
bajtów.
.TP
.B SEEK_CUR
Przesunięcie jest ustawiane na aktualną pozycję plus
.I offset
bajtów.
.TP
.B SEEK_END
Przesunięcie jest ustawiane na rozmiar pliku plus
.I offset
bajtów.
.PP
Funkcja
.B lseek
umożliwia ustawienie przesunięcia w pliku poza istniejący koniec pliku. Jeśli
później w tym miejscu zostaną zapisane jakieś dane, to kolejne odczyty danych
z luki zwrócą bajty zerowe (aż do czasu, gdy dane zostaną rzeczywiście w tej
luce zapisane).
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
Po pomyślnym zakończeniu
.B lseek
zwraca ustawione przesunięcie, liczone w bajtach od początku pliku.
W przeciwnym wypadku zwracane jest (off_t)\-1 oraz ustawiane jest
.I errno
w sposób wskazujący rodzaj błędu.
.SH BŁĘDY
.TP
.B EBADF
.I fildes
nie jest otwartym deskryptorem pliku.
.TP
.B ESPIPE
.I fildes
jest związany z potokiem, gniazdem, lub FIFO.
.TP
.B EINVAL
.I whence
jest nieprawidłową wartością.
.SH "ZGODNE Z"
SVr4, POSIX, BSD 4.3
.SH OGRANICZENIA
urządzenie musi wspierać tę operację.
Ograniczenia specyficzne dla Linuksa, to: użycie \fBlseek\fP na urządzeniu
terminalowym zwraca \fBESPIPE\fP. Inne systemy zwracają liczbę zapisanych
znaków, używając SEEK_SET do ustawiania licznika. Niektóre urządzenia, np.
\fB/dev/null\fP nie powodują wystąpienia błędu \fBESPIPE\fP, ale zwracają
wskaźnik o nieokreślonej wartości.
.SH UWAGI
Podczas konwersji starego kodu, należy podstawiać zamiast wartości
\fIwhence\fP
następujące makra:
.PP
.TS
c c
l l.
stare nowe
0 SEEK_SET
1 SEEK_CUR
2 SEEK_END
L_SET SEEK_SET
L_INCR SEEK_CUR
L_XTND SEEK_END
.TE
.PP
SVR1-3 zwracają \fBlong\fP zamiast \fBoff_t\fP, BSD zwraca \fBint\fP.
.PP
Należy zauważyć, że deskryptory plików utworzone przez
.BR dup (2)
i
.BR fork (2)
współdzielą wskaźnik bieżącej pozycji w pliku, więc wykonywanie operacji
typu "seek" na takich plikach może prowadzić do wyścigu.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
.BR dup (2),
.BR fork (2),
.BR open (2),
.BR fseek (3)
.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 2 lseek
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.
|