File: read.2

package info (click to toggle)
manpages-pl 1%3A0.7-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster, stretch
  • size: 22,276 kB
  • ctags: 7
  • sloc: sh: 112; makefile: 59; perl: 32
file content (159 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,968 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
.\"
.\" 1999 PTM Przemek Borys
.\" Last update: A. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, Jan 2002,
.\"              manpages 1.47
.\"
.\"
.\" This manpage is Copyright (C) 1992 Drew Eckhardt;
.\"                               1993 Michael Haardt, Ian Jackson.
.\"
.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
.\" preserved on all copies.
.\"
.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
.\" permission notice identical to this one
.\" 
.\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this
.\" manual page may be incorrect or out-of-date.  The author(s) assume no
.\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from
.\" the use of the information contained herein.  The author(s) may not
.\" have taken the same level of care in the production of this manual,
.\" which is licensed free of charge, as they might when working
.\" professionally.
.\" 
.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
.\"
.\" Modified Sat Jul 24 00:06:00 1993 by Rik Faith <faith@cs.unc.edu>
.\" Modified Wed Jan 17 16:02:32 1996 by Michael Haardt
.\"   <michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de>
.\" Modified Thu Apr 11 19:26:35 1996 by Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>
.\" Modified Sun Jul 21 18:59:33 1996 by Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>
.\" Modified Fri Jan 31 16:47:33 1997 by Eric S. Raymond <esr@thyrsus.com>
.\" Modified Sat Jul 12 20:45:39 1997 by Michael Haardt
.\"   <michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de>
.\"
.TH READ 2 1997-07-12 "Linux 2.0.32" "Podręcznik programisty Linuksa"
.SH NAZWA
read \- odczyt z deskryptora pliku
.SH SKŁADNIA
.nf
.B #include <unistd.h>
.sp
.BI "ssize_t read(int " fd ", void *" buf ", size_t " count );
.fi
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
.B read()
próbuje odczytać maksymalnie
.I count
bajtów z deskryptora plików
.I fd
do bufora, którego początek znajduje się w
.IR buf .
.PP
Jeśli
.I count
jest równe zero, \fBread()\fP zwraca zero i nic więcej się nie dzieje.
Jeśli
.I count
jest większe niż SSIZE_MAX, wynik jest nieokreślony.
.PP
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
Po pomyślnym zakończeniu zwracana jest liczba odczytanych bajtów (zero oznacza
koniec pliku), oraz o tę wartość przesuwana jest pozycja w pliku.
Nie jest błędem, jeśli liczba ta jest mniejsza niż liczba żądanych bajtów;
może się to zdarzyć np. ponieważ chwilowo dostępnych jest mniej bajtów (może
z powodu bliskości końca plików, a może z powodu czytania z potoku lub
z terminala), lub ponieważ \fBread()\fR zostało przerwane sygnałem.
Po błędzie zwracane jest \-1 i odpowiednio ustawiane
.IR errno .
W tym wypadku nie jest określone czy pozycja w pliku się zmieni.
.SH BŁĘDY
.TP
.B EINTR
Wywołanie zostało przerwane sygnałem przed odczytaniem danych.
.TP
.B EAGAIN 
Przy użyciu
.B O_NONBLOCK
wybrano nieblokujące we/wy, a nie ma akurat danych dostępnych do odczytania
natychmiast.
.TP
.B EIO
Błąd we/wy. Zdarza się to na przykład, gdy proces jest w grupie procesów tła
próbuje czytać z kontrolującego tty, i blokuje lub ignoruje sygnał SIGTTIN,
lub jego grupa procesów jest osierocona. Może się to również zdarzyć, gdy
wystąpi niskopoziomowy błąd we/wy podczas odczytu z dysku lub taśmy.
.TP
.B EISDIR
.I fd
odnosi się do katalogu.
.TP
.B EBADF
.I fd
nie jest prawidłowym deskryptorem pliku, lub nie jest otwarty dla odczytu.
.TP
.B EINVAL
.I fd
wskazuje na obiekt nieodpowiedni do odczytu.
.TP
.B EINVAL
.I fd
jest skojarzony z obiektem, który nie jest odpowiedni dla odczytu.
.TP
.B EFAULT
.I buf
wskazuje poza dostępną dla użytkownika przestrzeń adresową.
.PP
Mogą się pojawić inne błędy, zależnie od obiektu skojarzonego z
.IR fd .
POSIX zezwala by
.B read
którego przerwano po odczytaniu fragmentu danych zwrócił \-1 (z
.I errno
ustawionym na EINTR) lub by zwróćił ilość odczytanych bajtów.
.SH "ZGODNE Z"
SVr4, SVID, AT&T, POSIX, X/OPEN, BSD 4.3
.SH OGRANICZENIA
Na systemach plików NFS, odczytanie niewielkiej ilości danych spowoduje
uaktualnienie znacznika czasu tylko za pierwszym razem. Następne wywołania
tego nie uczynią. Jest to związana z buforowaniem atrybutów po stronie
klienta, gdyż większość (jeżeli nie wszystkie) klienty NFS pozostawiają
uaktualnianie atime serwerowi, a odczyty po stronie klienta, odbywające
się z buforów klienta nie spowodują  uaktualnienia atime na serwerze, gdyż
nie ma wówczas odczytów po stronie serwera. Semantykę UNIX-a można uzyskać
poprzez wyłączenie buforowania atrybutów po stronie klienta. Jednakże,
w większości przypadków spowoduje to istotny wzrost obciążenia serwera
i zmniejszy wydajność.
.PP
Wiele systemów plików i dysków jest uważane za dostatecznie szybkie, aby
implementacja
.B O_NONBLOCK
była uważana za zbędną. Tak więc, O_NONBLOCK może nie być dostępne dla
plików i/lub dysków.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
.BR close (2),
.BR fcntl (2),
.BR ioctl (2),
.BR lseek (2),
.BR readdir (2),
.BR readlink (2),
.BR select (2),
.BR write (2),
.BR fread (3)
.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i 
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie 
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 2 read
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.