File: lp.4

package info (click to toggle)
manpages-pt 20040726-8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 2,988 kB
  • sloc: sh: 45; makefile: 16
file content (109 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,784 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
.\" -*- nroff -*-
.\" Copyright (c) Michael Haardt (michael@cantor.informatik.rwth-aachen.de), Sun Jan 15 19:16:33 1995
.\"
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
.\" the License, or (at your option) any later version.
.\"
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
.\" document formatting or typesetting system, including
.\" intermediate and printed output.
.\"
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
.\" GNU General Public License for more details.
.\"
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
.\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111,
.\" USA.
.\"
.\" Modified, Sun Feb 26 15:02:58 1995, faith@cs.unc.edu
.TH LP 4 "15/01/1995" "" "Arquivos especiais"
.SH NOME
lp \- dispositivo de impressora de linha
.SH SINOPSE
#include <linux/lp.h>
.SH CONFIGURAO
\fBlp\fP[0\(en2] so dispositivos de caracter para impressoras de linha paralelas;
o maior nmero de dispositivo  6 e o menor  0\(en2. O menor nmero de dispositivo
corresponde ao endereo basse da porta da impressora 0x03bc, 0x0378 e 0x0278.
Usualmente eles tem modo 220 e so and propriedadades do super usurio e do grupo lp. Voc pode
usar a porta de impressora em um dos dois modos polling ou com interrupo. Interrupes
so recomendadas quando trfego alto  esperado, por exemplo para impressoras
laser. Para impressoras matriciais polling  usualmente
suficiente. O padro  polling.
.SH DESCRIO
As seguintes chamadas
.IR ioctl (2)
so suportadas:
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPTIME, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Seleciona a quantia de tempo que o controlador aguarda antes de reverificar a impressora
quando o buffer da impressora mostra-se cheio para \fIarg\fP. Se voc
tem uma impressora rpida, diminua este nmero, se voc tem uma impressora lenta
aumente-o. Isto  um centsimo de segundo, o padro 2
estando a 0.02 segundos. Ele somente influncia o controlador de polling.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPCHAR, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Seleciona o nmero mximo de iteraes ocupada-espera o qual faz controlador de polling
passar o tempo aguardando pela impressora para preparar-se para recepo de um caractere para
\fIarg\fP. Se a impressora  muito lenta, aumente este nmero; se o
sistema tambm  lento, diminua este nmero. O padro  1000.
Ele somente influncia o controlador de polling.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPABORT, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP  0, o controlador de impressora ir tentar em erro, de outro forma
ele ir abortar. O padro  0.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPABORTOPEN, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP  0,
.IR open (2)
ir abortar em erro, de outra forma erros sero ignorados. O padro 
para ignorar.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPCAREFUL, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Se \fIarg\fP  0, ento fim-de-papel, fora-de-linha e sinal de erros so
requeridos para ser falso em todas as escritas, de outra forma eles so ignorados. O
padro  para ignora-los.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPWAIT, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Seleciona o nmero de iteraes de esperar ocupado para aguardar antes strobing a impressor
para acessar um caractere justamente escrito, e o nmero de iteraes para
aguardar antes de tornar o strobe desligado novamente,
para \fIarg\fP. A especificao diz que este tempo precisaria ser de 0,5
microsegundos, mas a experincia tem mostrado o intervalo de tempo causado pelo cdigo
 suficiente. Por essas razes, o valor padro  0. Isto 
usado por ambos os modos polling e controlador de interrupo.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPSETIRQ, int \fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Esta ioctl() requer privilgios de super usurio. Isso exige um inteiro contendo o
novo argumento IRQ. Como um efeito colateral, a impressora dever ser religada. Quando
\fIarg\fP  0, o controlador polling ir ser usado, o qual , alm disso, padro.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPGETIRQ, int *\fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Armazena oa IRQ atualmente usada em \fIarg\fP.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPGETSTATUS, int *\fP\fIarg\fP\fB)\fP"
Armazena o valor do status da porta em \fIarg\fP. Os bits tem o seguinte
significado:
.sp
.TS
l l.
LP_PBUSY	entrada invertida ocupada, alta atividade
LP_PACK	entrada reconhecida inalterada, baixa atividade
LP_POUTPA	entrada "sem papel" inalterada, alta atividade
LP_PSELECD	entrada selecionada inalterada, alta atividade
LP_PERRORP	entrada de erro inalterada, baixa atividade
.TE
.sp
Refira-se para o manual da sua impressora para entender sobre os sinais.
Note que bits no documentados tambm podem ser selecionados, depende da sua impressora.
.IP "\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, LPRESET)\fP"
Religa sua impressora.  usado sem argumentos.
.SH ARQUIVOS
/dev/lp*
.SH AUTORES
O controlador de impresso foi originalmente escrito por Jim Weigand e Linus
Torvalds. Ele tem sido aprimorado por Michael K.\& Johnson. O
cdigo da interrupo foi escrito por Nigel Gamble. Alan Cox fez a modularizao.
LPCAREFUL, LPABORT, LPGETSTATUS so adies de Chris Metcalf.
.SH "VEJA TAMBM"
.BR mknod "(1), " chown "(1), " chmod "(1), " tunelp "(8), " lpcntl (8)
.SH TRADUZIDO POR LDP-BR em 21/08/2000.
\&\fR\&\f(CWAndr L. Fassone Canova <lonelywolf@blv.com.br> (traduo)\fR
\&\fR\&\f(CWCarlos Augusto Horylka <horylka@conectiva.com.br> (reviso)\fR