File: marknote.po

package info (click to toggle)
marknote 1.4.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 1,724 kB
  • sloc: cpp: 3,006; xml: 295; makefile: 5; sh: 1
file content (823 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,411 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the marknote package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marknote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-20 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-19 22:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"

#: application.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Notebook"
msgstr "دفتر جديد"

#: application.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Note"
msgstr "ملاحظة جديدة"

#: application.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import from KNotes"
msgstr "استيراد من «ملاحظاتك»"

#: application.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import from Maildir"
msgstr "استورد من Maildir"

#: maildirimport.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@status"
msgid "An error occurred while writing to '%1'"
msgstr "حدث خطأ أثناء الكتابة إلى '%1'"

#: main.cpp:71 qml/Main.qml:376
#, kde-format
msgctxt "Application name"
msgid "Marknote"
msgstr "دفتر مارك"

#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Note taking application"
msgstr "تطبيق كتابة ملاحظات"

#: main.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2023-2024 Mathis Brüchert"
msgid "© 2023-2026 Mathis Brüchert"
msgstr "© 2023-2024 ماتيس بروشيرت"

#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Mathis Brüchert"
msgstr "ماتيس بروشيرت"

#: main.cpp:77 main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "الصائن"

#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "كارل شوان"

#: main.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"

#: main.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"

#: notesmodel.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to rename note. A note already exists with the same name."
msgstr "تعذر إعادة تسمية الملاحظة. الملف أو المجلد موجودان فعلاً بنفس الاسم."

#: qml/EditPage.qml:77 qml/EditPage.qml:554
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#: qml/EditPage.qml:90 qml/EditPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "كرّر"

#: qml/EditPage.qml:146
#, kde-format
msgid "Focus Mode"
msgstr "وضع التركيز"

#: qml/EditPage.qml:165 qml/NativeWindowMenu.qml:21 qml/NotesPage.qml:158
#: qml/WelcomePage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"

#: qml/EditPage.qml:216
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Bold"
msgstr "ثخين"

#: qml/EditPage.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Italic"
msgstr "مائل"

#: qml/EditPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Underline"
msgstr "تسطير"

#: qml/EditPage.qml:268
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Strikethrough"
msgstr "شطب"

#: qml/EditPage.qml:286
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase List Level"
msgstr "زد مستوى القائمة"

#: qml/EditPage.qml:297
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease List Level"
msgstr "أنقص مستوى القائمة"

#: qml/EditPage.qml:339
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "No list"
msgstr "لا يوجد قائمة"

#: qml/EditPage.qml:340
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu unordered style"
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتّبة"

#: qml/EditPage.qml:341
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu ordered style"
msgid "Ordered list"
msgstr "قائمة مرتّبة"

#: qml/EditPage.qml:351
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert checkbox"
msgstr "أدرج صندوق تأشير"

#: qml/EditPage.qml:366
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
msgstr "أدرج رابط"

#: qml/EditPage.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert image"
msgstr "أدرج صورة"

#: qml/EditPage.qml:395
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert table"
msgstr "أدرِج جدول"

#: qml/EditPage.qml:415
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no heading"
msgid "Basic text"
msgstr "نص بسيط"

#: qml/EditPage.qml:416
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: qml/EditPage.qml:417
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
msgid "Subtitle"
msgstr "عنوان فرعيّ"

#: qml/EditPage.qml:418
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
msgid "Section"
msgstr "القسم"

#: qml/EditPage.qml:419
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
msgid "Subsection"
msgstr "القسم الفرعي"

#: qml/EditPage.qml:420
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
msgid "Paragraph"
msgstr "الفقرة"

#: qml/EditPage.qml:421
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
msgid "Subparagraph"
msgstr "الفقرة الفرعية"

#: qml/EditPage.qml:600
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "التنسيق"

#: qml/EditPage.qml:604
#, kde-format
msgid "Lists"
msgstr "القوائم"

#: qml/EditPage.qml:608
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "أدرج"

#: qml/FormIconDelegate.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"

#: qml/GlobalMenuBar.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"

#: qml/ImageDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Image"
msgstr "أدرج صورة"

#: qml/ImageDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select an image"
msgstr "اختر صورة"

#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Image files (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
msgstr "ملفات الصور (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"

#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "كلّ الملفّات (*)"

#: qml/ImageDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Image Location:"
msgstr "مكان الصّورة:"

#: qml/ImageDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Quick Sketch"
msgstr "مخطط سريع"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import from Maildir"
msgstr "استورد من Maildir"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import from KNotes"
msgstr "استيراد من «ملاحظاتك»"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:37 qml/NotebookMetadataDialog.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Notebook name"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Notebook name"
msgid "Maildir location:"
msgstr "مكان Maildir:"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Maildir location"
msgstr "حدد مكان Maildir"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "استورد"

#: qml/LinkDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Link"
msgstr "أدرج رابط"

#: qml/LinkDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link Text:"
msgstr "نصّ الرّابط:"

#: qml/LinkDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link URL:"
msgstr "مسار الرّابط:"

#: qml/Main.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to create a new note, you need to create a notebook first."
msgstr "غير قادر على إنشاء ملاحظة جديدة، يجب عليك إنشاء دفتر ملاحظات أولاً."

#: qml/Main.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Notebook"
msgstr "أنشئ دفتر"

#: qml/Main.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "أظهر القائمة"

#: qml/Main.qml:302
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Import"
msgstr "استورد"

#: qml/Main.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Sort Notes List"
msgstr "افرز قائمة الملاحظات"

#: qml/Main.qml:322
#, kde-format
msgid "by Name"
msgstr "بالاسم"

#: qml/Main.qml:336
#, kde-format
msgid "by Date"
msgstr "بالتّاريخ"

#: qml/Main.qml:361
#, kde-format
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr " اطوِ الشريط الجانبي"

#: qml/Main.qml:361
#, kde-format
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "وسع الشريط الجانبي"

#: qml/Main.qml:434
#, kde-format
msgid "Your Notebooks"
msgstr "دفاترك"

#: qml/NativeEditMenu.qml:10
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"

#: qml/NativeEditMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#: qml/NativeEditMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr "كرّر"

#: qml/NativeEditMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr "قصّ"

#: qml/NativeEditMenu.qml:72
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"

#: qml/NativeEditMenu.qml:82
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"

#: qml/NativeEditMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: qml/NativeEditMenu.qml:105
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكل"

#: qml/NativeFileMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "File"
msgstr "ملف"

#: qml/NativeHelpMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: qml/NativeWindowMenu.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Window"
msgstr "النافذة"

#: qml/NativeWindowMenu.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "ادخل ملء الشاشة"

#: qml/NotebookContextMenu.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "حرر الدفتر"

#: qml/NotebookContextMenu.qml:33 qml/NotebookDeleteAction.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "احذف الدفتر"

#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "احذف الدفتر"

#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:38
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the Notebook <b>%1</b>? This will delete the "
"content of <b>%2</b> definitively."
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك في حذف دفتر الملاحظات <b>%1</b>؟ سيؤدي هذا إلى حذف "
"محتوى <b>%2</b> نهائيًا."

#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Notebook"
msgstr "دفتر جديد"

#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "حرر الدفتر"

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Note"
msgstr "ملاحظة جديدة"

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Note"
msgstr "حرّر الملاحظة"

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Note name"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"

#: qml/NotesPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Add note"
msgstr "أضف ملاحظة"

#: qml/NotesPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Exit Search (%1)"
msgstr "اخرج من البحث (%1)"

#: qml/NotesPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Search notes (%1)"
msgstr "ابحث في الملاحظات (%1)"

#: qml/NotesPage.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Note"
msgstr "احذف الملاحظة"

#: qml/NotesPage.qml:190
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the note <b> %1 </b>? This will delete the "
"file <b>%2</b> definitively."
msgstr ""
"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف الملاحظة <b> %1 </b>؟ سيؤدي هذا إلى حذف الملف "
"<b>%2</b> نهائيًا."

#: qml/NotesPage.qml:300
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename Note"
msgstr "غيّر اسم الملاحظة"

#: qml/NotesPage.qml:306
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Note"
msgstr "احذف الملاحظة"

#: qml/NotesPage.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to HTML"
msgstr "صدّر إلى HTML"

#: qml/NotesPage.qml:323
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to HTML"
msgstr "صدّر إلى HTML"

#: qml/NotesPage.qml:324
#, kde-format
msgid "HTML file (*.html)"
msgstr "ملفّ HTML ‏(‎*.html)"

#: qml/NotesPage.qml:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to PDF"
msgstr "صدر إلى بي دي اف"

#: qml/NotesPage.qml:336
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to PDF"
msgstr "صدر إلى بي دي اف"

#: qml/NotesPage.qml:337
#, kde-format
msgid "PDF file (*.pdf)"
msgstr "ملف بي دي اف (*.pdf)"

#: qml/NotesPage.qml:343
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to ODT"
msgstr "صدر إلى ODT"

#: qml/NotesPage.qml:349
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to ODT"
msgstr "صدر إلى ODT"

#: qml/NotesPage.qml:350
#, kde-format
msgid "ODF Text Document (*.odt)"
msgstr "مستند نصي ODF (*.odt)"

#: qml/NotesPage.qml:482
#, kde-format
msgid "Add a note!"
msgstr "أضف ملاحظة!"

#: qml/TableDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Table"
msgstr "أدرِج جدول"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:241
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Spell Check"
msgstr "تدقيق الإملاء"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Open Link"
msgstr "افتح الوصلة"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:268
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Insert"
msgstr "أدرج"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:290
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:310
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:325
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Redo"
msgstr "كرّر"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:343
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "قصّ"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:358
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:373
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "ألصِق"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:388
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:407
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكلّ"

#: qml/WelcomePage.qml:22
#, kde-format
msgid "Start by creating your first notebook!"
msgstr "ابدأ بإنشاء دفتر ملاحظاتك الأول!"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr "عامّ"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:19
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "سمة عامّ"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:26
#, kde-format
msgid "Color theme"
msgstr "سمة الألوان"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:40
#, kde-format
msgid "Editor Settings"
msgstr "إعدادات المحرّر"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Notes Directory:"
msgstr "مجلد الملاحظات:"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select the notes directory"
msgstr "حدد مجلد الملاحظات"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font family:"
msgstr "عائلة الخطوط:"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size:"
msgstr "حجم الخطّ:"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "General"
msgstr "عامّ"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "About Marknote"
msgstr "عن دفتر مارك"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "About KDE"
msgstr "عن كِيدِي"

#: tableactionhelper.cpp:117
#, kde-format
msgid "Row Below"
msgstr "صفًّا بعده"

#: tableactionhelper.cpp:123
#, kde-format
msgid "Row Above"
msgstr "صفًّا قبله"

#: tableactionhelper.cpp:129
#, kde-format
msgid "Column Before"
msgstr "عمودًا قبله"

#: tableactionhelper.cpp:136
#, kde-format
msgid "Column After"
msgstr "عمودًا بعده"

#: tableactionhelper.cpp:142
#, kde-format
msgid "Row"
msgstr "صف"

#: tableactionhelper.cpp:148
#, kde-format
msgid "Column"
msgstr "عمود"

#: tableactionhelper.cpp:154
#, kde-format
msgid "Cell Contents"
msgstr "محتويات الخليّة"

#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Do not show again"
#~ msgstr "لا تعرض مجدّدًا"