File: marknote.po

package info (click to toggle)
marknote 1.5.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 2,080 kB
  • sloc: cpp: 4,533; xml: 723; makefile: 5; sh: 1
file content (1068 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,875 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
# Translation of marknote.po to Catalan
# Copyright (C) 2023-2026 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: marknote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Josep M. Ferrer"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "txemaq@gmail.com"

#: application.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Notebook"
msgstr "Bloc de notes nou"

#: application.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Note"
msgstr "Nota nova"

#: application.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import from KNotes"
msgstr "Importa des del KNotes"

#: application.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import from Maildir"
msgstr "Importa des del Maildir"

#: maildirimport.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@status"
msgid "An error occurred while writing to '%1'"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%1»"

#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Mathis Brüchert"
msgstr "Mathis Brüchert"

#: main.cpp:58 main.cpp:63 main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"

#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"

#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Valentyn Bondarenko"
msgstr "Valentyn Bondarenko"

#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Justin Zobel"
msgstr "Justin Zobel"

#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Flatpak support"
msgstr "Implementació del Flatpak"

#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Shubham Shinde"
msgstr "Shubham Shinde"

#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de contingut"

#: main.cpp:86
#, kde-format
msgid "Siddharth Chopra"
msgstr "Siddharth Chopra"

#: main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Source Mode"
msgstr "Mode de codi font"

#: main.cpp:92
#, kde-format
msgid "Joshua Goins"
msgstr "Joshua Goins"

#: main.cpp:93 main.cpp:99 main.cpp:105 main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Bug fixes"
msgstr "Correcció d'errors"

#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Prayag Jain"
msgstr "Prayag Jain"

#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Volker Krause"
msgstr "Volker Krause"

#: main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: main.cpp:131 qml/Main.qml:422
#, kde-format
msgctxt "Application name"
msgid "Marknote"
msgstr "Marknote"

#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Note taking application"
msgstr "Aplicació de presa de notes"

#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "© 2023-2026 Mathis Brüchert"
msgstr "© 2023-2026 Mathis Brüchert"

#: notesmodel.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to rename note. A note already exists with the same name."
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom de la nota. Ja existeix una nota amb el mateix "
"nom."

#: qml/EditPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Find text..."
msgstr "Cerca el text..."

#: qml/EditPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: qml/EditPage.qml:193
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: qml/EditPage.qml:211 qml/EditPage.qml:317
#, kde-format
msgid "No matches"
msgstr "Sense coincidències"

#: qml/EditPage.qml:213 qml/EditPage.qml:319
#, kde-format
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: qml/EditPage.qml:225 qml/EditPage.qml:288
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"

#: qml/EditPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: qml/EditPage.qml:264
#, kde-format
msgid "Replace with..."
msgstr "Substitueix per..."

#: qml/EditPage.qml:300
#, kde-format
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-ho tot"

#: qml/EditPage.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Replaced %1 occurrence"
msgid_plural "Replaced %1 occurrences"
msgstr[0] "S'ha substituït %1 ocurrència"
msgstr[1] "S'han substituït %1 ocurrències"

#: qml/EditPage.qml:367
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The note has been copied to the clipboard."
msgstr "La nota s'ha copiat al porta-retalls."

#: qml/GlobalMenuBar.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: qml/ImageDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserció d'una imatge"

#: qml/ImageDialog.qml:24
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select an image"
msgstr "Selecció d'una imatge"

#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Image files (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"
msgstr "Fitxers d'imatge (*.jpg *.jpeg *.png *.svg *.webp)"

#: qml/ImageDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Tots els fitxers (*)"

#: qml/ImageDialog.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Image Location:"
msgstr "Ubicació de la imatge:"

#: qml/ImageDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Quick Sketch"
msgstr "Esbós ràpid"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import from Maildir"
msgstr "Importació des del Maildir"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import from KNotes"
msgstr "Importació des del KNotes"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:37 qml/NotebookMetadataDialog.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Notebook name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Notebook name"
msgid "Maildir location:"
msgstr "Ubicació del Maildir:"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Maildir location"
msgstr "Selecció d'una ubicació del Maildir"

#: qml/ImportMaildirDialog.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: qml/LinkDialog.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserció d'un enllaç"

#: qml/LinkDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link Text:"
msgstr "Text de l'enllaç:"

#: qml/LinkDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Link URL:"
msgstr "URL de l'enllaç:"

#: qml/Main.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to create a new note, you need to create a notebook first."
msgstr "No s'ha pogut crear una nota nova, primer cal crear un bloc de notes."

#: qml/Main.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create Notebook"
msgstr "Crea el bloc de notes"

#: qml/Main.qml:316 qml/NotesPage.qml:718
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra el menú"

#: qml/Main.qml:362
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: qml/Main.qml:371
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Sort Notes List"
msgstr "Ordena la llista de notes"

#: qml/Main.qml:377
#, kde-format
msgid "by Name"
msgstr "per nom"

#: qml/Main.qml:390
#, kde-format
msgid "by Date"
msgstr "per data"

#: qml/Main.qml:407
#, kde-format
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Redueix la barra lateral"

#: qml/Main.qml:407
#, kde-format
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandeix la barra lateral"

#: qml/Main.qml:545
#, kde-format
msgid "Your Notebooks"
msgstr "Els vostres blocs de notes"

#: qml/NativeEditMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: qml/NativeEditMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#: qml/NativeEditMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: qml/NativeEditMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: qml/NativeEditMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: qml/NativeEditMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: qml/NativeEditMenu.qml:98
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: qml/NativeEditMenu.qml:111
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: qml/NativeFileMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: qml/NativeHelpMenu.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: qml/NativeWindowMenu.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"

#: qml/NativeWindowMenu.qml:22 qml/NotesPage.qml:226 qml/RawEditPage.qml:220
#: qml/RichEditPage.qml:325 qml/WelcomePage.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Surt de pantalla completa"

#: qml/NativeWindowMenu.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action:menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entra a pantalla completa"

#: qml/NotebookContextMenu.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "Edita el bloc de notes"

#: qml/NotebookContextMenu.qml:33 qml/NotebookDeleteAction.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "Suprimeix el bloc de notes"

#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Notebook"
msgstr "Supressió de bloc de notes"

#: qml/NotebookDeleteDialog.qml:36
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the Notebook <b>%1</b>? This will delete the "
"content of <b>%2</b> definitively."
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir el bloc de notes <b>%1</b>? Això suprimirà de "
"manera permanent el contingut de <b>%2</b>."

#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Notebook"
msgstr "Bloc de notes nou"

#: qml/NotebookMetadataDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Notebook"
msgstr "Edició d'un bloc de notes"

#: qml/NoteLinkDialog.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Note Link"
msgstr "Inserció d'un enllaç de nota"

#: qml/NoteLinkDialog.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Note Name:"
msgstr "Nom de la nota:"

#: qml/NoteLinkDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The name of the note you want to link to."
msgstr "El nom de la nota a la qual voleu enllaçar."

#: qml/NoteLinkDialog.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Text:"
msgstr "Text a mostrar:"

#: qml/NoteLinkDialog.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Optional alternate text to display instead of the note name."
msgstr "Text alternatiu opcional a mostrar en lloc del nom de la nota."

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Note"
msgstr "Nota nova"

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Note"
msgstr "Edició d'una nota"

#: qml/NoteMetadataDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Note name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: qml/NotesPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Add note"
msgstr "Afegeix una nota"

#: qml/NotesPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Exit Search (%1)"
msgstr "Surt de la cerca (%1)"

#: qml/NotesPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Search notes (%1)"
msgstr "Cerca notes (%1)"

#: qml/NotesPage.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Note"
msgstr "Supressió de nota"

#: qml/NotesPage.qml:256
#, kde-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the note <b> %1 </b>? This will delete the "
"file <b>%2</b> definitively."
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir la nota <b>%1</b>? Això suprimirà de manera "
"permanent el fitxer <b>%2</b>."

#: qml/NotesPage.qml:446 qml/NotesPage.qml:482
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Marknote"
msgstr "Marknote"

#: qml/NotesPage.qml:447
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export of \"%1\" was successful."
msgstr "L'exportació de «%1» ha estat correcta."

#: qml/NotesPage.qml:465
#, kde-format
msgctxt "@action:notifaction"
msgid "Open File"
msgstr "Obre un fitxer"

#: qml/NotesPage.qml:483
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export of \"%1\" failed."
msgstr "Ha fallat l'exportació de «%1»."

#: qml/NotesPage.qml:495
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"

#: qml/NotesPage.qml:507 qml/TextFieldContextMenu.qml:390
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: qml/NotesPage.qml:516
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: qml/NotesPage.qml:524
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: qml/NotesPage.qml:528
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporta a HTML"

#: qml/NotesPage.qml:534
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporta a HTML"

#: qml/NotesPage.qml:535
#, kde-format
msgid "HTML file (*.html)"
msgstr "Fitxer HTML (*.html)"

#: qml/NotesPage.qml:541
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exporta a PDF"

#: qml/NotesPage.qml:547
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exporta a PDF"

#: qml/NotesPage.qml:548
#, kde-format
msgid "PDF file (*.pdf)"
msgstr "Fitxer PDF (*.pdf)"

#: qml/NotesPage.qml:554
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export to ODT"
msgstr "Exporta a ODT"

#: qml/NotesPage.qml:560
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to ODT"
msgstr "Exporta a ODT"

#: qml/NotesPage.qml:561
#, kde-format
msgid "ODF Text Document (*.odt)"
msgstr "Document de text ODF (*.odt)"

#: qml/NotesPage.qml:572 qml/TextFieldContextMenu.qml:423
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: qml/NotesPage.qml:762
#, kde-format
msgid "Add a note!"
msgstr "Afegeix una nota!"

#: qml/RawEditPage.qml:56 qml/RawEditPage.qml:141 qml/RichEditPage.qml:196
#: qml/RichEditPage.qml:829
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#: qml/RawEditPage.qml:68 qml/RawEditPage.qml:154 qml/RichEditPage.qml:210
#: qml/RichEditPage.qml:840
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: qml/RawEditPage.qml:76 qml/RawEditPage.qml:162 qml/RichEditPage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Note"
msgstr "Cerca una nota"

#: qml/RawEditPage.qml:87 qml/RawEditPage.qml:173 qml/RichEditPage.qml:269
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search in Note"
msgstr "Cerca a la nota"

#: qml/RawEditPage.qml:190 qml/RichEditPage.qml:306
#, kde-format
msgid "Focus Mode"
msgstr "Mode del focus"

#: qml/RawEditPage.qml:228
#, kde-format
msgid "Switch editor to preview mode"
msgstr "Canvia l'editor al mode de vista prèvia"

#: qml/RawEditPage.qml:233 qml/RichEditPage.qml:343
#, kde-format
msgid "Source View"
msgstr "Vista de codi font"

#: qml/RichEditPage.qml:278
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Table of Content"
msgstr "Taula de contingut"

#: qml/RichEditPage.qml:338
#, kde-format
msgid "Switch editor to source mode"
msgstr "Canvia l'editor al mode de codi font"

#: qml/RichEditPage.qml:387
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Taula de contingut"

#: qml/RichEditPage.qml:458
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: qml/RichEditPage.qml:479
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: qml/RichEditPage.qml:498
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"

#: qml/RichEditPage.qml:512
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrat"

#: qml/RichEditPage.qml:530
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Increase List Level"
msgstr "Incrementa el nivell de la llista"

#: qml/RichEditPage.qml:541
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Decrease List Level"
msgstr "Disminueix el nivell de la llista"

#: qml/RichEditPage.qml:583
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "No list"
msgstr "Sense llista"

#: qml/RichEditPage.qml:584
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu unordered style"
msgid "Unordered list"
msgstr "Llista sense ordenar"

#: qml/RichEditPage.qml:585
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu ordered style"
msgid "Ordered list"
msgstr "Llista ordenada"

#: qml/RichEditPage.qml:596
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert checkbox"
msgstr "Insereix una casella de selecció"

#: qml/RichEditPage.qml:611
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç"

#: qml/RichEditPage.qml:627
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert note link"
msgstr "Insereix un enllaç de nota"

#: qml/RichEditPage.qml:643
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert image"
msgstr "Insereix una imatge"

#: qml/RichEditPage.qml:656
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert table"
msgstr "Insereix una taula"

#: qml/RichEditPage.qml:677
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no heading"
msgid "Basic text"
msgstr "Text bàsic"

#: qml/RichEditPage.qml:678
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 1 (largest)"
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: qml/RichEditPage.qml:679
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 2"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"

#: qml/RichEditPage.qml:680
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 3"
msgid "Section"
msgstr "Secció"

#: qml/RichEditPage.qml:681
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 4"
msgid "Subsection"
msgstr "Subsecció"

#: qml/RichEditPage.qml:682
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 5"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paràgraf"

#: qml/RichEditPage.qml:683
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu heading level 6 (smallest)"
msgid "Subparagraph"
msgstr "Subparàgraf"

#: qml/RichEditPage.qml:872
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: qml/RichEditPage.qml:876
#, kde-format
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"

#: qml/RichEditPage.qml:880
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

#: qml/TableDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserció d'una taula"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Spell Check"
msgstr "Verificació de l'ortografia"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Open Note"
msgstr "Obre una nota"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:260
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Open Link"
msgstr "Obre l'enllaç"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:280
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:346
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:360
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: qml/TextFieldContextMenu.qml:441
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: qml/TocDrawer.qml:92
#, kde-format
msgid "No headers found"
msgstr "No s'ha trobat cap capçalera"

#: qml/WelcomePage.qml:22
#, kde-format
msgid "Start by creating your first notebook!"
msgstr "Comenceu creant el primer bloc de notes!"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:20
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr "Tema general"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Color theme"
msgstr "Tema de color"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Editor Settings"
msgstr "Configuració de l'editor"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Notes Directory:"
msgstr "Directori de notes:"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font family:"
msgstr "Família de la lletra:"

#: settings/MarkNoteGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "About Marknote"
msgstr "Quant al Marknote"

#: settings/MarkNoteSettings.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "About KDE"
msgstr "Quant a KDE"

#: tableactionhelper.cpp:119
#, kde-format
msgid "Row Below"
msgstr "Fila a baix"

#: tableactionhelper.cpp:125
#, kde-format
msgid "Row Above"
msgstr "Fila a dalt"

#: tableactionhelper.cpp:131
#, kde-format
msgid "Column Before"
msgstr "Columna abans"

#: tableactionhelper.cpp:137
#, kde-format
msgid "Column After"
msgstr "Columna després"

#: tableactionhelper.cpp:143
#, kde-format
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#: tableactionhelper.cpp:149
#, kde-format
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: tableactionhelper.cpp:155
#, kde-format
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contingut de la cel·la"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Delete Note"
#~ msgstr "Suprimeix la nota"

#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Note"
#~ msgstr "Copia la nota"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"

#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Select the notes directory"
#~ msgstr "Selecció del directori de notes"

#~ msgctxt "@label:checkbox"
#~ msgid "Do not show again"
#~ msgstr "No ho tornis a mostrar"