1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:571 geyes/geyes.c:166
#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "Equipo de documentación do GNOME de Sun <gdocteam@sun.com>"
#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819
#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:466
#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167
#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr " Equipo de documentación do MATE "
#: accessx-status/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr "Sobre o Estado de AccessX"
#: accessx-status/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Amosa o estado das características AccesX tales como os modificadores "
"bloqueados"
#: accessx-status/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2003 Sun Microsystems\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844
#: charpick/charpick.c:592 command/command.c:128
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:490 drivemount/drivemount.c:127
#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69
#: netspeed/src/netspeed.c:829 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: timerapplet/timerapplet.c:278 trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>"
#: accessx-status/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o visor da axuda: %s"
#: accessx-status/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Abre o diálogo de preferencias do teclado"
#: accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao iniciar a caixa de diálogo de preferencias do teclado:"
" %s"
#: accessx-status/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencias de accesibilidade de _teclado"
#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63
#: charpick/charpick.c:673 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359
#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:488
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66
#: charpick/charpick.c:676 command/command.c:84
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:491
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:84
#: trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: accessx-status/applet.c:504 accessx-status/applet.c:558
msgid "a"
msgstr "a"
#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1109
#: accessx-status/applet.c:1194 accessx-status/applet.c:1388
msgid "AccessX Status"
msgstr "Estado de AccessX"
#: accessx-status/applet.c:1044 accessx-status/applet.c:1195
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"Amosa o estado do teclado ao usar as características de accesibilidade."
#: accessx-status/applet.c:1078
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "A extensión XKB non está activada"
#: accessx-status/applet.c:1083
msgid "Unknown error"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
#: accessx-status/applet.c:1087
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#: accessx-status/applet.c:1385
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Estado da accesibilidade do teclado"
#: accessx-status/applet.c:1389
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Amosa o estado actual das características de accesibilidade de teclado"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación de estado AccessX"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación de estado de accesibilidade do teclado"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Amosa o estado das características da accesibilidade do teclado"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:670 command/command.c:83
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356
#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:482
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
#: battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía da batería"
#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Batería cargada (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Tempo restante descoñecido (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Tempo descoñecido (%d%%) ata estar cargada"
#: battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "resta %d minuto (%d%%)"
msgstr[1] "restan %d minutos (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minuto ata estar cargada (%d%%)"
msgstr[1] "%d minutos ata estar cargada (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "resta %d hora (%d%%)"
msgstr[1] "restan %d horas (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d hora ata estar cargada (%d%%)"
msgstr[1] "%d horas ata estar cargada (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restantes"
#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s ata estar cargada (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Monitor da batería"
#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "A batería xa está completamente recargada"
#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "Aviso da batería"
#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Quédalle un %d%% da capacidade total da súa batería."
#: battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Quédalle %d minuto de batería (%d%% da capacidade total)."
msgstr[1] "Quédanlle %d minutos de batería (%d%% da capacidade total)."
#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Para evitar perder o seu traballo:\n"
"• conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n"
"• garde os documentos abertos e apague o portátil."
#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Para evitar perder o seu traballo:\n"
" • suspenda o seu portátil para aforrar enerxía,\n"
" • conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n"
" • garde os documentos abertos e apague o portátil."
#: battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "A batería esta esgotandose"
#: battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "Non hai ningunha batería"
#: battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Estado da batería descoñecido"
#: battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153
#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/mateweather-pref.c:747
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s"
#: battstat/battstat_applet.c:824
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Esta utilidade amosa o estado da batería do seu portátil."
#: battstat/battstat_applet.c:826
msgid "upower backend enabled."
msgstr "infraestrutura de «upower» activada."
#: battstat/battstat_applet.c:827
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "A infraestrutura legada está activada."
#: battstat/battstat_applet.c:836
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "Sobre o Monitor de carga da batería"
#: battstat/battstat_applet.c:838
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2000 A sociedade do Gnulix\n"
"Dereitos de autoría © 2002-2005 Free Software Foundation e outros\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor de carga da batería"
#: battstat/battstat_applet.c:1165
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitorizar a enerxía restante dun portátil"
#: battstat/battstat_applet.ui:14
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor de carga da batería"
#: battstat/battstat_applet.ui:33
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: battstat/battstat_applet.ui:68
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Amosar o tempo/porcentaxe:"
#: battstat/battstat_applet.ui:102
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Amosar o _tempo restante"
#: battstat/battstat_applet.ui:117
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Amosar a _porcentaxe restante"
#: battstat/battstat_applet.ui:175
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: battstat/battstat_applet.ui:206
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "A_visar cando a carga da batería baixe de:"
#: battstat/battstat_applet.ui:262
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Avisar cando a batería estea completamente recargada"
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Factoría do estado da batería"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "battery"
msgstr "battery"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "Nivel de valor vermello"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"O nivel por debaixo do cal a batería amosase de cor vermella. Tamén o valor "
"no cal amosase o aviso de batería baixa."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr ""
"Avisar sobre o baixo tempo restante en vez de sobre a porcentaxe reducida"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Usar o valor definido en red_value como tempo restante para amosar o diálogo"
" de aviso en vez da porcentaxe."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Notificación de batería baixa"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Avisar ao usuario cando a batería estea baixa."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Notificación de batería cargada"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Avisar ao usuario cando a batería estea cargada."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Emitir un ton para os avisos"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Emitir un ton cando se mostre un aviso."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Amosar a etiqueta de tempo/porcentaxe"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 para ningunha etiqueta, 1 para porcentaxe e 2 para tempo restante."
#: battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe"
#: battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutos restantes"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Utilidade de estado da batería"
#: charpick/charpick.c:404
msgid "Available palettes"
msgstr "Paletas dispoñíbeis"
#: charpick/charpick.c:453
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Inserir «%s»"
#: charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special character"
msgstr "Inserir un carácter especial"
#: charpick/charpick.c:460
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "Inserir o carácter especial %s"
#: charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr "Sobre o Paleta de caracteres"
#: charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1998, 2004-2005 Os mantedores das miniaplicacións do GNOME e outros\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: charpick/charpick.c:587
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Miniaplicación do panel do MATE para seleccionar caracteres non habituais "
"que non se atopan no teclado. Distribuído baixo a Licenza Pública Xeral de "
"GNU."
#: charpick/charpick.c:699 charpick/charpick.c:713
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta de caracteres"
#: charpick/charpick.c:699
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "Inserir caracteres"
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación do selector de caracteres"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-character-map"
msgstr "accessories-character-map"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Caracteres que se amosan ao iniciar a miniaplicación"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"A cadea que o usuario seleccionou cando se utilizou a miniaplicación por "
"última vez. Amosarase esta cadea cando o usuario inicie a miniaplicación."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lista de paletas dispoñíbeis"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Lista de cadeas que conteñen as paletas dispoñíbeis."
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Entrada de paleta"
#: charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modificar unha paleta engadindo ou eliminando caracteres"
#: charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Engadir paleta"
#: charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Editar paleta"
#: charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Lista de paletas"
#: charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletas:"
#: charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "Botón de engadir"
#: charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Prema para engadir unha nova paleta"
#: charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "Botón de editar"
#: charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Prema para editar a paleta seleccionada"
#: charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "Botón de eliminar"
#: charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Prema para eliminar a paleta seleccionada"
#: charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferencias da paleta de caracteres"
#: command/command.c:122
msgid "About Command Applet"
msgstr "Sobre a Miniaplicación de ordes"
#: command/command.c:124
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: command/command.c:127
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Amosar a saída da orde"
#: command/command.c:194
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Preferencias da miniaplicación de ordes"
#: command/command.c:207
msgid "Command:"
msgstr "Orde:"
#: command/command.c:215
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Intervalo (segundos):"
#: command/command.c:223
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Largo máximo (caracteres):"
#: command/command.c:231
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show icon"
msgstr "Amosar a icona"
#: command/command.c:443
msgid "Command Applet"
msgstr "Miniaplicación de ordes"
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "Factoría de ordes"
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "Orde"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "utilities-terminal"
msgstr "utilities-terminal"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Orde a executar"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Orde ou script que executar para obter a saída"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Intervalo para a orde"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Intervalo para executar a orde (en segundos)"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Largura da saída"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "O número de caracteres para amosar"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Se amosar ou non a icona"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor de frecuencia da CPU"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Austes do monitor"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "CPU _monitorizada:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
msgid "Display Settings"
msgstr "Axustes do visor"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Aparencia:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Amosar a frecuencia da CPU como _frecuencia"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Amosar as _unidades de frecuencia"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Amosar a frecuencia da CPU como _porcentaxe"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:813 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:868
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor de escala de frecuencia da CPU"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Monitorizar a escala de frecuencia da CPU"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-cpu-frequency-applet"
msgstr "mate-cpu-frequency-applet"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU para monitorizar"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Estabeleza a CPU que se vai monitorizar. Nun sistema cun só procesador non "
"precisa cambialo."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "Modo no que amosar o uso da CPU"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"Un valor 0 significa amosar a miniaplicación no modo imaxe (só o mapa de "
"píxeis); 1 amosar a miniaplicación no modo texto (non amosar o mapa de "
"píxeis) e 2 amosar a miniaplicación no modo imaxe e texto."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "O tipo de texto para amosar (se o texto está activado)."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Un valor 0 significa amosar a frecuencia da CPU; 1 amosar a frecuencia e as "
"unidades e 2 amosar a porcentaxe no lugar da frecuencia."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:449 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Sobre o Monitor de escala de frecuencia da CPU"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE "
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:485
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Esta utilidade amosa a escala actual de frecuencia da CPU."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:869
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Esta utilidade amosa a frecuencia actual da CPU"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
msgid "Graphic"
msgstr "Gráfica"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Gráfica e texto"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Escala de frecuencia non compatíbel"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Escala de frecuencia da CPU non compatíbel"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Non poderá monitorizar a frecuencia da súa máquina. A súa máquina pode estar"
" mal configurada ou o seu hardware non ser compatíbel coa escala de "
"frecuencia da CPU."
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Cambiar o escalado de frecuencia da CPU"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr ""
"Son necesarios privilexios para cambiar o escalado de frecuencia da CPU."
#: drivemount/drive-button.c:340 drivemount/drive-button.c:354
msgid "(mounted)"
msgstr "(montado)"
#: drivemount/drive-button.c:347
msgid "(not mounted)"
msgstr "(non montado)"
#: drivemount/drive-button.c:619
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Non é posíbel executar Caja"
#: drivemount/drive-button.c:943
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Reproducir DVD"
#: drivemount/drive-button.c:947
msgid "_Play CD"
msgstr "_Reproducir CD"
#: drivemount/drive-button.c:950
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Abrir %s"
#: drivemount/drive-button.c:958
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Des_montar %s"
#: drivemount/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Montar %s"
#: drivemount/drive-button.c:972
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Expulsar %s"
#: drivemount/drivemount.c:120
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "Sobre o Montador de discos"
#: drivemount/drivemount.c:122
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2004 Canonical Ltd\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: drivemount/drivemount.c:124
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Miniaplicación para montar e desmontar volumes de bloque."
#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:225
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Montador de discos"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación montadora de unidades"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Factoría para a miniaplicación montadora de unidades"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montar discos e dispositivos locais"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "media-floppy"
msgstr "media-floppy"
#: geyes/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr "Sobre o Ollos"
#: geyes/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr ""
"Uns ollos aparvados para o panel do MATE que seguen o movemento do rato."
#: geyes/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1999 Dave Camp\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Eyes"
msgstr "Ollos"
#: geyes/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Os ollos miran na dirección do punteiro do rato"
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación Ollos"
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Un par de ollos para o seu panel"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-eyes-applet"
msgstr "mate-eyes-applet"
#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "O directorio onde está localizado o tema"
#: geyes/themes.c:129
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Non é posíbel iniciar a miniaplicación Ollos."
#: geyes/themes.c:130
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Produciuse un erro moi grave ao tentar cargar o tema."
#: geyes/themes.c:282
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Preferencias do Ollos"
#: geyes/themes.c:315
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: geyes/themes.c:336
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Seleccione un tema:"
#: mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "Sobre o Informe meteorolóxico"
#: mateweather/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1999-2005 by S. Papadimitriou e outros\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: mateweather/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"Unha aplicación de panel para monitorizar as condicións meteorolóxicas "
"locais."
#: mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizar"
#: mateweather/mateweather-applet.c:345
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Weather Report"
msgstr "Informe meteorolóxico"
#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364
msgid "MATE Weather"
msgstr "Meteoroloxía do MATE"
#: mateweather/mateweather-applet.c:463
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Previsión meteorolóxica"
#: mateweather/mateweather-applet.c:475
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Cidade: %s\n"
"Ceo: %s\n"
"Temperatura: %s"
#: mateweather/mateweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:229
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:235
msgid "Conditions:"
msgstr "Condicións:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:241
msgid "Sky:"
msgstr "Ceo:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:253
msgid "Feels like:"
msgstr "Sensación térmica:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:259
msgid "Dew point:"
msgstr "Punto de condensación:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:265
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Humidade relativa:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Wind:"
msgstr "Vento:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:277
msgid "Pressure:"
msgstr "Presión:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:283
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:289
msgid "Sunrise:"
msgstr "Amencer:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Sunset:"
msgstr "Solpor:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:403
msgid "Current Conditions"
msgstr "Condicións actuais"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
msgid "Forecast Report"
msgstr "Informe do prognóstico"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Ver os detalles do prognóstico"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:430
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:438
msgid "Radar Map"
msgstr "Mapa de radar"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Visitar Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Visitar Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Prema para entrar en Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:603
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "O prognóstico non está dispoñíbel actualmente para esta localización."
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
msgstr "Vista da localización"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Seleccionar unha localización da lista"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Update spin button"
msgstr "Botón de axuste de actualización"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Botón de axuste para a actualización"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Address Entry"
msgstr "Entrada de enderezo"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introducir o URL"
#: mateweather/mateweather-pref.c:283
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao cargar a base de datos XML de localizacións. Envíe un"
" informe do erro."
#: mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferencias do Meteoroloxía"
#: mateweather/mateweather-pref.c:831 mateweather/mateweather-pref.c:1034
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Actualizar _automaticamente cada:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:847
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unidade de _temperatura:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:857
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#: mateweather/mateweather-pref.c:859
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: mateweather/mateweather-pref.c:860
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: mateweather/mateweather-pref.c:869
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unidade da velocidade do _vento:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#: mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "mph"
msgstr "mph"
#: mateweather/mateweather-pref.c:886
msgid "knots"
msgstr "nós"
#: mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala Beaufort"
#: mateweather/mateweather-pref.c:896
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unidade de _presión:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#: mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "mb"
msgstr "mb"
#: mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unidade de _visibilidade:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "metros"
#: mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "qm"
#: mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "millas"
#: mateweather/mateweather-pref.c:971
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activar o mapa de _radar"
#: mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Usar un enderezo personalizado para o mapa de radar"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1005
msgid "A_ddress:"
msgstr "En_derezo:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Show _notifications"
msgstr "Amosar as _notificacións"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1030
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1047
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1065
msgid "Display"
msgstr "Visor"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1084
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1095
msgid "_Select a location:"
msgstr "Seleccionar unha _localización:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "_Find:"
msgstr "_Atopar:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1123
msgid "Find _Next"
msgstr "Atopar _seguinte"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación Mateweather"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Factoría para crear a miniaplicación de meteoroloxía."
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitorizar as condicións meteorolóxicas actuais e os prognósticos"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "weather-storm"
msgstr "weather-storm"
#: multiload/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr "Sobre o Monitor do sistema"
#: multiload/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
#: multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Un monitor de carga do sistema capaz de amosar as gráficas para o uso da "
"CPU, da RAM e do espazo de swap, ademais do tráfico da rede."
#: multiload/main.c:129
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Iniciar o monitor do sistema"
#: multiload/main.c:151
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar «%s»: %s"
#: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:643
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#: multiload/main.c:281 multiload/properties.c:651
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: multiload/main.c:283 multiload/properties.c:659
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: multiload/main.c:285 multiload/properties.c:668
msgid "Swap Space"
msgstr "Espazo de swap"
#: multiload/main.c:287 multiload/main.c:366
msgid "Load Average"
msgstr "Carga media"
#: multiload/main.c:289
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: multiload/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% en uso por programas\n"
"%u%% en uso como caché"
#: multiload/main.c:313
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "A carga media do sistema é do %0.02f"
#: multiload/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Recibindo %s\n"
"Enviando %s"
#: multiload/main.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%% en uso"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u%% en uso"
#: multiload/main.c:362
msgid "CPU Load"
msgstr "Carga da CPU"
#: multiload/main.c:363
msgid "Memory Load"
msgstr "Carga da memoria"
#: multiload/main.c:364
msgid "Net Load"
msgstr "Carga da rede"
#: multiload/main.c:365
msgid "Swap Load"
msgstr "Carga da swap"
#: multiload/main.c:367
msgid "Disk Load"
msgstr "Carga do disco"
#: multiload/main.c:485
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Abrir o monitor do sistema"
#: multiload/main.c:517
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do sistema"
#: multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación de MultiCarga"
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr "Factoría para crear a miniaplicación de carga."
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A system load indicator"
msgstr "Indicador de carga do sistema"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "utilities-system-monitor"
msgstr "utilities-system-monitor"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga da CPU"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga da memoria"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga da rede"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga da swap"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga media"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Activar a gráfica de carga do disco"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Taxa de actualización da miniaplicación en milisegundos"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
msgid "Graph size"
msgstr "Tamaño da gráfica"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Para os paneis horizontais, a largura das gráficas en píxeis. Para os paneis"
" verticais, esta é a altura das gráficas."
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co usuario"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co sistema"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co nice"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "A cor da gráfica para actividade da CPU relacionada coa espera de E/S"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga da CPU"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "A cor da gráfica para o uso de memoria relacionado co usuario"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "A cor da gráfica para a memoria compartida"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "A cor da gráfica para a memoria do búfer"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "A cor da gráfica para a caché de memoria"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de memoria"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "A cor da gráfica para a actividade de entrada da rede"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "A cor da gráfica para a actividade de saída da rede"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "A cor da gráfica para o uso loopback da rede"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
msgid "Network graph background color"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de rede"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130
msgid "Grid line color"
msgstr "Cor da loña da grella"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
msgid "Indicator color"
msgstr "Cor do indicador"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "Limiar da rede 1 en bytes"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "Limiar da rede 2 en bytes"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "Limiar da rede 3 en bytes"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "A cor da gráfica para o uso de swap relacionado co usuario"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de swap"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122
msgid "Graph color for load average"
msgstr "A cor da gráfica para a carga media"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126
msgid "Load graph background color"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "A cor da gráfica para a lectura de disco"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "A cor da gráfica para a escritura de disco"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga do disco"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr "Usar /proc/diskstats para determinar a carga de disco NVMe"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr ""
"O ficheiro de descrición do escritorio para executar como o monitor do "
"sistema"
#: multiload/properties.c:405
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Recursos monitorizados"
#: multiload/properties.c:430
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesador"
#: multiload/properties.c:443
msgid "_Memory"
msgstr "_Memoria"
#: multiload/properties.c:456
msgid "_Network"
msgstr "_Rede"
#: multiload/properties.c:469
msgid "S_wap Space"
msgstr "Espazo de s_wap"
#: multiload/properties.c:482
msgid "_Load"
msgstr "_Carga"
#: multiload/properties.c:495
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disco ríxido"
#: multiload/properties.c:510
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: multiload/properties.c:540
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Largura do m_onitor do sistema: "
#: multiload/properties.c:542
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Altura do m_onitor do sistema: "
#: multiload/properties.c:573
msgid "pixels"
msgstr "píxeis"
#: multiload/properties.c:581
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Intervalo de actualización do monitor do sis_tema: "
#: multiload/properties.c:607
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"
#: multiload/properties.c:618
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653
msgid "_User"
msgstr "_Usuario"
#: multiload/properties.c:646
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sistema"
#: multiload/properties.c:647
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
#: multiload/properties.c:648
msgid "I_OWait"
msgstr "Espera _E/S"
#: multiload/properties.c:649
msgid "I_dle"
msgstr "Ina_ctivo"
#: multiload/properties.c:654
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Compartida"
#: multiload/properties.c:655
msgid "_Buffers"
msgstr "_Búfers"
#: multiload/properties.c:656
msgid "Cach_ed"
msgstr "Na cac_hé"
#: multiload/properties.c:657
msgid "F_ree"
msgstr "Lib_re"
#: multiload/properties.c:661
msgid "_In"
msgstr "_Entrada"
#: multiload/properties.c:662
msgid "_Out"
msgstr "_Saída"
#: multiload/properties.c:663
msgid "_Local"
msgstr "_Local"
#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676
#: multiload/properties.c:683
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"
#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677
msgid "_Gridline"
msgstr "Liña da _grella"
#: multiload/properties.c:666
msgid "_Indicator"
msgstr "_Indicador"
#: multiload/properties.c:670
msgid "_Used"
msgstr "_Usado"
#: multiload/properties.c:671
msgid "_Free"
msgstr "_Libre"
#: multiload/properties.c:673
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: multiload/properties.c:675
msgid "_Average"
msgstr "_Media"
#: multiload/properties.c:679
msgid "Harddisk"
msgstr "Disco"
#: multiload/properties.c:681
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
#: multiload/properties.c:682
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
#: multiload/properties.c:684
msgid "Use diskstats for NVMe"
msgstr "Usar diskstats para NVMe"
#: multiload/properties.c:686
msgid "Network speed thresholds"
msgstr "Limiares da velocidade na rede"
#: multiload/properties.c:714
msgid "Threshold 1: "
msgstr "Limiar 1:"
#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: multiload/properties.c:753
msgid "Threshold 2: "
msgstr "Limiar 2:"
#: multiload/properties.c:788
msgid "Threshold 3: "
msgstr "Limiar 3:"
#: multiload/properties.c:853
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "Dispositivo que monitorizar"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "O nome do dispositivo que monitorizar"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
msgid "Show sum speed"
msgstr "Amosar a suma de velocidades"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, amosa a suma das velocidades de de entrada e saída no canto"
" de amosar cadansúa por separado."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
msgstr "Amosar os bits"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr "Se é verdadeiro , amosa a velocidade en bits no canto de en bytes."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show main icon."
msgstr "Se é verdadeiro, amosa a icona principal."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Short unit legend"
msgstr "Lenda curta da unidade"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, acurta as unidades a unha letra: minúscula para bits / "
"maiúscula para Bytes."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr "Cambiar a icona"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr "Se é verdadeiro, cambia a icona segundo o dispositivo seleccionado."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "Auto change device"
msgstr "Cambio automático de dispositivo"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr "Se é verdadeiro, cambia o dispositivo seleccionado automaticamente."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "In color"
msgstr "Cor da entrada"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "A cor do gráfico para o tráfico entrante"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
msgstr "Cor da saída"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "A cor do gráfico para o tráfico saínte"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Up command"
msgstr "Orde para erguer"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "Orde que se executará para activar o dispositivo"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Down command"
msgstr "Orde para botar abaixo"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "Orde que se executará para desactivar o dispositivo"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "Amosar a icona de calidade do sinal"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, amosa a icona de calidade do sinal para dispositivos sen "
"fíos."
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación Netspeed"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Miniaplicación Netspeed"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Network Monitor"
msgstr "Monitor de rede"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-netspeed-applet"
msgstr "mate-netspeed-applet"
#: netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr "b"
#: netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr "B"
#: netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr "b/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr "B/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr "k"
#: netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "K"
#: netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr "kb/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr "kb"
#: netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "m"
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr "M"
#: netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: netspeed/src/netspeed.c:784
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao amosar a axuda:\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:821
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "Sobre o MATE Netspeed"
#: netspeed/src/netspeed.c:823
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Dereitos de autoría © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: netspeed/src/netspeed.c:826
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""
"Unha miniaplicación que amosa un pouco de información sobre o tráfico no "
"dispositivo de rede especificado"
#: netspeed/src/netspeed.c:987
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr "Preferencias do MATE Netspeed"
#: netspeed/src/netspeed.c:1009
msgid "General Settings"
msgstr "Axustes xerais"
#: netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid "Network _device:"
msgstr "_Dispositivo de rede"
#: netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: netspeed/src/netspeed.c:1056
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Amosar o _total no canto de entrada e saída"
#: netspeed/src/netspeed.c:1060
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Amosar _bits no canto de bytes"
#: netspeed/src/netspeed.c:1064
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Acurtar a lenda da _unidade"
#: netspeed/src/netspeed.c:1068
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Cambiar a icona segundo o dispositivo seleccionado"
#: netspeed/src/netspeed.c:1072
msgid "Show _icon"
msgstr "Amosar a _icona"
#: netspeed/src/netspeed.c:1076
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Amosar a icona de calidade do _sinal para dispositivos sen fíos"
#: netspeed/src/netspeed.c:1194
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Detalles do dsipositivo para %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1219
msgid "_In graph color"
msgstr "Cor do gráfico de _entrada"
#: netspeed/src/netspeed.c:1220
msgid "_Out graph color"
msgstr "Cor do gráfico de _saída"
#: netspeed/src/netspeed.c:1236
msgid "Internet Address:"
msgstr "Enderezo da Internet:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1237
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1238
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Enderezo do hardware"
#: netspeed/src/netspeed.c:1239
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "Enderezo P-a-P"
#: netspeed/src/netspeed.c:1240
msgid "Bytes in:"
msgstr "Bytes de entrada:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1241
msgid "Bytes out:"
msgstr "Bytes de saída:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1243 netspeed/src/netspeed.c:1244
#: netspeed/src/netspeed.c:1245 netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "none"
msgstr "ningún"
#: netspeed/src/netspeed.c:1297
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "Enderezo IPV6"
#: netspeed/src/netspeed.c:1330
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Forza do sinal:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1331
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1372
msgid "Device _Details"
msgstr "_Detalles do dispositivo"
#: netspeed/src/netspeed.c:1374
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias"
#: netspeed/src/netspeed.c:1376
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: netspeed/src/netspeed.c:1378
msgid "About..."
msgstr "Sobre"
#: netspeed/src/netspeed.c:1419
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Quere desconectar %s agora?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1423
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Quere conectar %s agora?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1450
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Fallou a orde de execución %s</b>\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1509
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s está desactivada"
#: netspeed/src/netspeed.c:1514
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"entrada: %s saída: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1516 netspeed/src/netspeed.c:1525
msgid "has no ip"
msgstr "non ten IP"
#: netspeed/src/netspeed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"total: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Forza: %d %%"
#: netspeed/src/netspeed.c:1533
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#: netspeed/src/netspeed.c:1584
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Netspeed"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación das notas adhesivas"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notas adhesivas"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Crear, ver e xestionar as notas adhesivas no escritorio"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-sticky-notes-applet"
msgstr "mate-sticky-notes-applet"
#: stickynotes/stickynotes.c:577
msgid "This note is locked."
msgstr "Esta nota está bloqueada."
#: stickynotes/stickynotes.c:581
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Esta nota está desbloqueada."
#: stickynotes/stickynotes.ui:26 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:32
msgid "_Delete Note..."
msgstr "E_liminar notas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:38
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Bloquear notas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:44
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: stickynotes/stickynotes.ui:62
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Preferencias das notas adhesivas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:82
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Propiedades predeterminadas da nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:119
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Seleccione un tipo de letra para usar en todas as notas adhesivas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:120
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Seleccione un tipo de letra predeterminado para a nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:139 stickynotes/stickynotes.ui:994
msgid "_Font:"
msgstr "_Tipo de letra:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:153
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Usar o ti_po de letra do tema do sistema"
#: stickynotes/stickynotes.ui:176
msgid "Note C_olor:"
msgstr "C_or da nota:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:197
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Co_r do tipo de letra:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:230
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Seleccione unha cor base para usar con todas as notas adhesivas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:231
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Seleccione unha cor predeterminada para a nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:243
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Usar a co_r do tema do sistema"
#: stickynotes/stickynotes.ui:262
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Especificar a altura predeterminada (en píxeis) das notas novas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:279
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Especificar a largura predeterminada (en píxeis) das notas novas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:294
msgid "H_eight:"
msgstr "_Altura:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:309
msgid "_Width:"
msgstr "Larg_ura:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:343
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: stickynotes/stickynotes.ui:377
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Agochar as notas cando o _escritorio está pulsado"
#: stickynotes/stickynotes.ui:381
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Seleccione se agochar todas as notas ao seleccionar no escritorio"
#: stickynotes/stickynotes.ui:394
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Aplicar as cores e tipos de letra _predeterminados nas notas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:398
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Seleccione se se forzou o estilo predeterminado a todas as notas"
#: stickynotes/stickynotes.ui:411
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Pór as notas en todos os espazos de traballo"
#: stickynotes/stickynotes.ui:415
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Seleccione se as notas serán visíbeis en todos os espazos de traballo"
#: stickynotes/stickynotes.ui:540
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Eliminar esta nota adhesiva?"
#: stickynotes/stickynotes.ui:555 stickynotes/stickynotes.ui:673
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Non é posíbel desfacer isto."
#: stickynotes/stickynotes.ui:658
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Eliminar as notas adhesivas?"
#: stickynotes/stickynotes.ui:741
msgid "_Delete All"
msgstr "E_liminar todo"
#: stickynotes/stickynotes.ui:779
msgid "Sticky Note"
msgstr "Nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:790
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Bloquear ou desbloquear a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:820
msgid "Delete note"
msgstr "Eliminar a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:868 stickynotes/stickynotes.ui:887
msgid "Resize note"
msgstr "Redimensionar a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:917
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Propiedades da nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:937
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#: stickynotes/stickynotes.ui:974
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:975
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1008
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Usar o ti_po de letra predeterminado"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1028
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Seleccione unha cor para a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1029
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Seleccione unha cor para a nota adhesiva"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1048
msgid "Note _Color:"
msgstr "_Cor da nota:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1083
msgid "Font C_olor:"
msgstr "C_or do tipo de letra:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1097
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Usar a cor _predeterminada"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1115
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Especificar o título para a nota"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1127
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Largura predeterminada para as novas notas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Largura predeterminada en píxeis para as novas notas adhesivas."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Altura predeterminada para as novas notas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Altura predeterminada en píxeis para as novas notas adhesivas."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Cor predeterminada para as novas notas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Cor predeterminada para as novas notas adhesivas. Deberá ser unha "
"especificación hexadecimal de html, por exemplo «#30FF50» ."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
msgstr "Cor predeterminada para o tipo de letra"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Cor predeterminada para o tipo de letra das notas adhesivas novas. Deberá "
"ser unha especificación hexadecimal de html, por exemplo «#000000» ."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Tipo de letra predeterminado para as novas notas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Tipo de letra predeterminado para as novas notas adhesivas. Isto deberá ser "
"un nome de tipo de letra Pango, por exemplo «Sans Italic 10» ."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Persistencia das notas adhesivas no espazo de traballo"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Especificar se as notas adhesivas son visíbeis en TODOS os espazos de "
"traballo do escritorio ou non."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Estado de bloqueo das notas adhesivas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"Especificar se as notas adhesivas están bloqueadas (non editábeis) ou non."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Formato da data do título da nota"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Como predeterminado, as notas adhesivas utilizan a data actual como título "
"ao seren creadas. Este é o formato utilizado. Calquera formato que poida ser"
" analizado por strftime() é válido."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Indica se se utiliza ou non a cor predeterminada do sistema"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Se se desactiva esta opción, pódese utilizar unha cor personalizada para "
"todas as notas adhesivas."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Indica se se usa ou non o tipo de letra predeterminado do sistema"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Se se desactiva esta opción, pódese utilizar un tipo de letra personalizado "
"para todas as notas adhesivas."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Indica se se aplica ou non a cor e o tipo de letra predeterminados a todas "
"as notas"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Se se activa esta opción, ignóranse as cores e os tipos de letra "
"personalizados que foron atribuídos a notas individuais."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Indica se agochar todas as notas cando o escritorio está seleccionado"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
"Se esta opción está activada,ao seleccionar o escritorio de calquera forma "
"agocharanse automaticamente todas as notas abertas."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Indica se se pide ou non confirmación ao eliminar unha nota"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "As notas baleiras elimínanse sempre sen pedir confirmación."
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "O_cultar notas"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "E_liminar notas"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Bloquear notas"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Amosar as notas adhesivas"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "Sobre o Notas adhesivas"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Dereitos de autoría © 2005 Davyd Madeley\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Notas adhesivas para o contorno de escritorio do MATE"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Timer Factory"
msgstr "Factoría do temporizador"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: timerapplet/timerapplet.c:277
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Inicie un temporizador e reciba unha notificación cando remate"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-panel-clock"
msgstr "mate-panel-clock"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "Nome do temporizador"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Duración da temporización en segundos"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "Amosar unha mensaxe emerxente cando remate o temporizador"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Amosar unha xanela de diálogo cando remate o temporizador"
#: timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "_Start timer"
msgstr "Iniciar o _temporizador"
#: timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "P_ause timer"
msgstr "P_oñer en pausa o temporizador"
#: timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "S_top timer"
msgstr "_Deter o temporizador"
#: timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "R_eset"
msgstr "R_estabelecer"
#: timerapplet/timerapplet.c:156 timerapplet/timerapplet.c:168
msgid "Timer finished!"
msgstr "Rematou o temporizador!"
#: timerapplet/timerapplet.c:272
msgid "About Timer Applet"
msgstr "Sobre a Miniaplicación de temporizador"
#: timerapplet/timerapplet.c:274
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Preferencias da miniaplicación de temporización"
#: timerapplet/timerapplet.c:323
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: timerapplet/timerapplet.c:332
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"
#: timerapplet/timerapplet.c:343
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutos:"
#: timerapplet/timerapplet.c:354
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
#: timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show notification popup"
msgstr "Amosar a notificación emerxente"
#: timerapplet/timerapplet.c:369
msgid "Show dialog"
msgstr "Amosar o dialogo"
#: timerapplet/timerapplet.c:403
msgid "Timer Applet"
msgstr "Miniaplicación de temporizador"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr "Factoría da miniaplicación do lixo"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Go to Trash"
msgstr "Ir ao lixo"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "user-trash-full"
msgstr "user-trash-full"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:352
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o cesto do lixo"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Abrir o lixo"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d elemento no lixo"
msgstr[1] "%d elementos no lixo"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Non hai elementos no lixo"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao iniciar o Caja:\n"
"%s"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "About Trash Applet"
msgstr "Sobre a Miniaplicación do Lixo"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:434
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Dereitos de autoría © 2008 Ryan Lortie\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Un contedor de lixo do MATE que está no seu panel. Pode usalo para ver o "
"contido do lixo ou arrastrar e soltar elementos no lixo."
#: trashapplet/src/trashapplet.c:462
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Quere eliminar inmediatamente?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Non é posíbel mover os elementos ao lixo, quere eliminalos inmediatamente?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:497
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Non é posíbel mover algúns elementos ao lixo, quere eliminalos "
"inmediatamente?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:625
msgid "Trash Applet"
msgstr "Miniaplicación do Lixo"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Eliminando o elemento %s de %s"
#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Retirando: %s"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Quere eliminar todos os elementos do lixo?"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Se escolle baleirar o cesto do lixo, todos os elementos nel perdéranse de "
"xeito permanente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado."
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o lixo"
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36
msgid "From:"
msgstr "De:"
|