1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# clefebvre <clement.lefebvre@linuxmint.com>, 2020
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2020
# Denis <prohibiti@gmail.com>, 2020
# Bohdan Kovalchuk <neostanniy@gmail.com>, 2020
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# zubr139, 2020
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2020
# Шаповалов Анатолій Романович <elrond.716.smith@gmail.com>, 2020
# Vlad - <priv4417@gmail.com>, 2020
# Микола Ткач <chistomov@gmail.com>, 2020
# Oleksii Khalikov <oleksii.khalikov@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Oleksii Khalikov <oleksii.khalikov@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:571 geyes/geyes.c:166
#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "Sun GNOME Команда документування <gdocteam@sun.com>"
#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819
#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:466
#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167
#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
#: accessx-status/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr "Про стан AccessX"
#: accessx-status/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
#: accessx-status/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844
#: charpick/charpick.c:592 command/command.c:128
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:490 drivemount/drivemount.c:127
#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69
#: netspeed/src/netspeed.c:829 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: timerapplet/timerapplet.c:278 trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>,\n"
"Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>,\n"
"Oleh Tsyupka <myr4yk@gmail.com>"
#: accessx-status/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
#: accessx-status/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог налаштування набірниці"
#: accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів набірниці: %s"
#: accessx-status/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Параметри спеціальних можливостей _набірниці"
#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63
#: charpick/charpick.c:673 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359
#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:488
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66
#: charpick/charpick.c:676 command/command.c:84
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:491
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:84
#: trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
#: accessx-status/applet.c:504 accessx-status/applet.c:558
msgid "a"
msgstr "а"
#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1109
#: accessx-status/applet.c:1194 accessx-status/applet.c:1388
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
#: accessx-status/applet.c:1044 accessx-status/applet.c:1195
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Показує стан набірниці при використанні спеціальних можливостей"
#: accessx-status/applet.c:1078
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB розширення не увімкнено"
#: accessx-status/applet.c:1083
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: accessx-status/applet.c:1087
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
#: accessx-status/applet.c:1385
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стан спеціальних можливостей набірниці"
#: accessx-status/applet.c:1389
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує поточний стан спеціальних можливостей набірниці"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Фабрика стану спеціальних можливостей набірниці"
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує стан спеціальних можливостей набірниці"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:670 command/command.c:83
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356
#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:482
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:83
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Система працює від мережі змінного струму"
#: battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Система працює від акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Акумулятор повністю заряджений (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Час завершення невідомий (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Час до повного зарядження (%d%%) невідомий"
#: battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "залишилося %d %s %d %s (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s до повного зарядження (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Індикатор заряду акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432
msgid "Battery Notice"
msgstr "Інформація про акумулятор"
#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Залишилося %d%% місткости акумулятора."
#: battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • переведіть ноутбук у режим сну,\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:411
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
#: battstat/battstat_applet.c:508
msgid "No battery present"
msgstr "Акумулятор відсутній"
#: battstat/battstat_applet.c:511
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Стан акумулятора невідомий"
#: battstat/battstat_applet.c:540
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153
#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/mateweather-pref.c:747
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Помилка показу довідки: %s"
#: battstat/battstat_applet.c:824
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Цей засіб показує стан акумулятора Вашого комп'ютера."
#: battstat/battstat_applet.c:826
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Бекенд upower увімкнено."
#: battstat/battstat_applet.c:827
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Увімкнено застарілий бекенд."
#: battstat/battstat_applet.c:836
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "Про індикатор зарядження акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:838
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2000 Товариство Gnulix\n"
"Авторське право © 2002-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Індикатор зарядження акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.c:1165
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Стежить за зарядом акумулятора портативного комп'ютера"
#: battstat/battstat_applet.ui:14
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора заряду акумулятора"
#: battstat/battstat_applet.ui:33
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
#: battstat/battstat_applet.ui:68
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Показувати час/відсотки:"
#: battstat/battstat_applet.ui:102
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Показувати _час, що залишився"
#: battstat/battstat_applet.ui:117
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Показувати _відсотки, що залишилися"
#: battstat/battstat_applet.ui:175
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: battstat/battstat_applet.ui:206
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Попереджувати коли заряд спадає до:"
#: battstat/battstat_applet.ui:262
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Сповіщати про повний заряд акумулятора"
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Фабрика стану акумулятора"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "battery"
msgstr ""
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "Рівень червоного кольору"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Рівень зарядження, нижче якого батарея зображується червоною. Також "
"значення, при якому виводиться попередження про низький заряд."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Попереджувати при маленькому часі, а не при низькому відсотку"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Встановлене у параметрі red_value значення є часом, що залишився до показу "
"діялоґу попередження, а не відсотком заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Сповіщення про низький рівень заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Сповіщати про низький рівень заряду акумулятора."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Сповіщення про повний заряд"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Сповіщати про повний рівень заряду акумулятора."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Попередження звуковим сигналом"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Супроводжувати вивід попереджень звуковим сигналом."
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Показувати позначку часу/заряду"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 - без позначки, 1 - відсотки, та 2 - залишок часу"
#: battstat/properties.c:237
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
#: battstat/properties.c:243
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Залишилося часу"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Засіб індикації стану акумулятора"
#: charpick/charpick.c:404
msgid "Available palettes"
msgstr "Наявні палітри"
#: charpick/charpick.c:453
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Вставити \"%s\""
#: charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special character"
msgstr "Вставити спеціальний символ"
#: charpick/charpick.c:460
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "вставити спеціальний символ %s"
#: charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr "Про Касу символів"
#: charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: charpick/charpick.c:587
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Аплет для вибору спеціяльних знаків, яких немає на набірниці. Випущено під "
"ліцензією GNU General Public Licence."
#: charpick/charpick.c:699 charpick/charpick.c:713
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
#: charpick/charpick.c:699
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "Вставка символів"
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету вибору символів"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-character-map"
msgstr ""
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Символи, що показуються після запуску"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Рядок, який вибрав користувач під час останнього використання аплету. Цей "
"рядок показуватиметься після наступного запуску."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:378
msgid "List of available palettes"
msgstr "Перелік наявних палітр"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Перелік рядків, що містять доступні шаблони."
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
#: charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра:"
#: charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
msgstr "Поле палітри"
#: charpick/properties.c:125
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Змініть палітру додаючи чи забираючи символи"
#: charpick/properties.c:239
msgid "Add Palette"
msgstr "Додавання палітри"
#: charpick/properties.c:276
msgid "Edit Palette"
msgstr "Редагування палітри"
#: charpick/properties.c:377
msgid "Palettes list"
msgstr "Перелік палітр"
#: charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Палітри:"
#: charpick/properties.c:478
msgid "Add button"
msgstr "Додати"
#: charpick/properties.c:479
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Натисніть кнопку для додавання нової палітри"
#: charpick/properties.c:491
msgid "Edit button"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: charpick/properties.c:492
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Клацніть для зміни вибраної палітри"
#: charpick/properties.c:504
msgid "Delete button"
msgstr "Кнопка вилучення"
#: charpick/properties.c:505
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Клацніть для вилучення вибраної палітри"
#: charpick/properties.c:556
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Параметри палітри символів"
#: command/command.c:122
msgid "About Command Applet"
msgstr "Про Командний аплет"
#: command/command.c:124
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: command/command.c:127
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Показати вивід команди"
#: command/command.c:194
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Уподобання команди Applet"
#: command/command.c:207
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: command/command.c:215
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Інтервал (у секундах):"
#: command/command.c:223
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Щонайбільша ширина (символів):"
#: command/command.c:231
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show icon"
msgstr "Показати піктограму"
#: command/command.c:443
msgid "Command Applet"
msgstr "Команда Applet"
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "Фабрика команди"
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "utilities-terminal"
msgstr ""
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для виконання"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Команда / скрипт для виконання, щоб отримати вихід"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Інтервал для команди"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Інтервал для виконання команди (у секундах)"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Ширина виводу"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Кількість символів для відображення"
#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Якщо піктограма applet показується чи ні"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора частоти ЦПП"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Параметри монітору"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Контрольований процесор:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметри екрану"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Вигляд:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Показувати частоту ЦПП як _частоту"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Показувати _одиниці частоти"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Показувати частоту ЦПП у _відсотках"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:813 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:868
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Індикатор зміни частоти процесора"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Відстежує зміну частоти процесора"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-cpu-frequency-applet"
msgstr ""
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Процесор, що відстежується"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Встановіть процесор для відстежування. На однопроцесорній системі змінювати "
"не треба."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "Режим показу використання ЦПП"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"Значення 0 означає відображення аплету у графічному режимі (лише "
"зображення), 1 - текстовий режим (не показувати зображення), 2 - показувати "
"текст та зображення."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Тип тексту для показу (якщо текст увімкнено)."
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"0 - показувати частоту ЦПП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість "
"частоти."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:449 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Не вдається відкрити документ довідки"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Про Індикатор зміни частоти процесора"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право© 2004 Карлос Ґарсія Кампос\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:485
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту процесора."
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:869
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦПП"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Графічний та текст"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Зміна частоти не підтримується"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Зміна частоти процесора не підтримується"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Ви не зможете змінити частоту процесора на Вашому комп'ютері. Можливо, Ваш "
"комп'ютер неправильно налаштований, або не має апаратної підтримки зміни "
"частоти."
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Змінити частоту процесора"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї розпорядника."
#: drivemount/drive-button.c:340 drivemount/drive-button.c:354
msgid "(mounted)"
msgstr "(змонтовано)"
#: drivemount/drive-button.c:347
msgid "(not mounted)"
msgstr " (не змонтовано)"
#: drivemount/drive-button.c:619
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Неможливо виконати Caja"
#: drivemount/drive-button.c:943
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Грати DVD"
#: drivemount/drive-button.c:947
msgid "_Play CD"
msgstr "_Грати КД"
#: drivemount/drive-button.c:950
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Відкрити %s"
#: drivemount/drive-button.c:958
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Де_монтувати %s"
#: drivemount/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Змонтувати %s"
#: drivemount/drive-button.c:972
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Ви_тягнути %s"
#: drivemount/drivemount.c:120
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "Про Монтування дисків"
#: drivemount/drivemount.c:122
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2004 Canonical Ltd\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: drivemount/drivemount.c:124
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Аплет для монтування та демонтування блочних томів."
#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:225
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Монтування дисків"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету монтування"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "media-floppy"
msgstr ""
#: geyes/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr "Про програму Очі"
#: geyes/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
#: geyes/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Eyes"
msgstr "Очі"
#: geyes/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету \"Очі\""
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на Вашу панель"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-eyes-applet"
msgstr ""
#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Каталог, де розташована тема"
#: geyes/themes.c:129
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
#: geyes/themes.c:130
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
#: geyes/themes.c:282
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
#: geyes/themes.c:315
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: geyes/themes.c:336
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Виберіть тему:"
#: mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "Про Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: mateweather/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Аплет показу погодних умов."
#: mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
msgstr "До_кладно"
#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
#: mateweather/mateweather-applet.c:345
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Weather Report"
msgstr "Зведення погоди"
#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364
msgid "MATE Weather"
msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
#: mateweather/mateweather-applet.c:463
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-applet.c:475
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Місто: %s\n"
"Небо: %s\n"
"Температура: %s"
#: mateweather/mateweather-applet.c:524
msgid "Updating..."
msgstr "Триває оновлення..."
#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
msgid "Details"
msgstr "Докладно"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:229
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:235
msgid "Conditions:"
msgstr "Погодні умови:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:241
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:253
msgid "Feels like:"
msgstr "Комфортність:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:259
msgid "Dew point:"
msgstr "Точка роси:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:265
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Відносна вологість:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:277
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:283
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:289
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:403
msgid "Current Conditions"
msgstr "Поточні погодні умови"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
msgid "Forecast Report"
msgstr "Прогноз погоди"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Переглянути докладний прогноз"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:430
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:438
msgid "Radar Map"
msgstr "Радарна мапа"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
#: mateweather/mateweather-dialog.c:603
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний."
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
msgstr "Перегляд місцевости"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Виберіть місцевість з переліку"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Update spin button"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:159
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Кнопка оновлення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Address Entry"
msgstr "Поле адреси"
#: mateweather/mateweather-pref.c:160
msgid "Enter the URL"
msgstr "Уведіть адресу (URL)"
#: mateweather/mateweather-pref.c:283
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку."
#: mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\""
#: mateweather/mateweather-pref.c:831 mateweather/mateweather-pref.c:1034
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Автоматично оновлювати _кожні "
#: mateweather/mateweather-pref.c:847
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Температурні одиниці:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:857
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
#: mateweather/mateweather-pref.c:859
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"
#: mateweather/mateweather-pref.c:860
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
#: mateweather/mateweather-pref.c:869
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Одиниці швидкости _вітру:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:880
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
#: mateweather/mateweather-pref.c:882
msgid "km/h"
msgstr "км/год"
#: mateweather/mateweather-pref.c:884
msgid "mph"
msgstr "миль/год"
#: mateweather/mateweather-pref.c:886
msgid "knots"
msgstr "вузлів"
#: mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"
#: mateweather/mateweather-pref.c:896
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Одиниці т_иску:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "hPa"
msgstr "ГПа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "mb"
msgstr "мб"
#: mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт.ст."
#: mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "inHg"
msgstr "дюймів рт.ст."
#: mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "atm"
msgstr "атм"
#: mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Одиниці види_мості:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "метрів"
#: mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "км"
#: mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "миль"
#: mateweather/mateweather-pref.c:971
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Увімкнути _радарну мапу"
#: mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "В_ласна адреса радарної мапи"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1005
msgid "A_ddress:"
msgstr "Ад_реса:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Show _notifications"
msgstr "Показати _сповіщення"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1030
msgid "Update"
msgstr "Замінити"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1047
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1065
msgid "Display"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1084
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1095
msgid "_Select a location:"
msgstr "Вибрати _місцевість:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1117
msgid "_Find:"
msgstr "З_найти:"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1123
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступний"
#: mateweather/mateweather-pref.c:1144
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету Mateweather"
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Фабрика для створення аплету погоди."
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Стежить за поточними погодними умовами та робить прогнози"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "weather-storm"
msgstr ""
#: multiload/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr "Про системний монітор"
#: multiload/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 1999-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Монітор навантаження системи показує графіки використання процесора, "
"пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
#: multiload/main.c:129
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Запустити системний монітор"
#: multiload/main.c:151
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
#: multiload/main.c:279 multiload/properties.c:643
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
#: multiload/main.c:281 multiload/properties.c:651
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: multiload/main.c:283 multiload/properties.c:659
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: multiload/main.c:285 multiload/properties.c:668
msgid "Swap Space"
msgstr "Підкачка"
#: multiload/main.c:287 multiload/main.c:366
msgid "Load Average"
msgstr "Середнє завантаження"
#: multiload/main.c:289
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: multiload/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% використовується програмами\n"
"%u%% використано під кеш"
#: multiload/main.c:313
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
#: multiload/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Отримую %s\n"
"Надсилаю %s"
#: multiload/main.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: multiload/main.c:362
msgid "CPU Load"
msgstr "Завантаження ЦПП"
#: multiload/main.c:363
msgid "Memory Load"
msgstr "Використання пам'яти"
#: multiload/main.c:364
msgid "Net Load"
msgstr "Завантаження мережі"
#: multiload/main.c:365
msgid "Swap Load"
msgstr "Завантаження підкачки"
#: multiload/main.c:367
msgid "Disk Load"
msgstr "Завантаження диску"
#: multiload/main.c:485
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Відкрити _Системний монітор"
#: multiload/main.c:517
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
#: multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr ""
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr ""
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A system load indicator"
msgstr "Індикатор завантаження системи"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "utilities-system-monitor"
msgstr ""
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання ЦПП"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання пам'яти"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання підкачки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Увімкнути графік середнього завантаження"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Частота оновлення аплету у мілісекундах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
msgid "Graph size"
msgstr "Розмір графіку"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Для горизонтальних панелей, ширина графіку у точках. Для вертикальних "
"панелей, це висота графіку."
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку завантажености процесора користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку системної активности процесора"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку активности ЦПП з урахуванням пріоритету"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Колір графіку для показу активности ЦПП з урахуванням iowait"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Колір тла графіку використання ЦПП"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Колір графіку використання пам'яти користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Колір графіку спільної пам'яти"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Колір графіку буферу пам'яти"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Колір графіку кешованої пам'яти"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Колір тла графіку пам'яти"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вхідного трафіку у мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вихідного трафіку у мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Колір графіку для локального використання мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
msgid "Network graph background color"
msgstr "Колір тла графіку мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130
msgid "Grid line color"
msgstr "Колір ґратки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
msgid "Indicator color"
msgstr "Колір індикатора"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "Межа мережі 1 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "Межа мережі 2 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "Межа мережі 3 в байтах"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Колір графіку використання підкачки користувачем"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Колір тла графіку підкачки"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Колір графіку середньої завантаженості"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126
msgid "Load graph background color"
msgstr "Колір тла графіку завантаженості"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Колір графіку для читання з диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Колір графіку для запису на диск"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Колір тла для графіку завантаження диску"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Файл опису для додатку що запускається як системний монітор"
#: multiload/properties.c:405
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ресурси, що контролюються"
#: multiload/properties.c:430
msgid "_Processor"
msgstr "П_роцесор"
#: multiload/properties.c:443
msgid "_Memory"
msgstr "_Пам'ять"
#: multiload/properties.c:456
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
#: multiload/properties.c:469
msgid "S_wap Space"
msgstr "Під_качка"
#: multiload/properties.c:482
msgid "_Load"
msgstr "З_авантаження"
#: multiload/properties.c:495
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткий диск"
#: multiload/properties.c:510
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: multiload/properties.c:540
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Ширина системного монітору:"
#: multiload/properties.c:542
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Висота системного монітору:"
#: multiload/properties.c:573
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
#: multiload/properties.c:581
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Період _оновлення системного монітору:"
#: multiload/properties.c:607
msgid "milliseconds"
msgstr "мс"
#: multiload/properties.c:618
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653
msgid "_User"
msgstr "_Користувач"
#: multiload/properties.c:646
msgid "S_ystem"
msgstr "_Система"
#: multiload/properties.c:647
msgid "N_ice"
msgstr "Пр_іоритет"
#: multiload/properties.c:648
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: multiload/properties.c:649
msgid "I_dle"
msgstr "О_чікування"
#: multiload/properties.c:654
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Спільна"
#: multiload/properties.c:655
msgid "_Buffers"
msgstr "_Буфери"
#: multiload/properties.c:656
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ке_ш"
#: multiload/properties.c:657
msgid "F_ree"
msgstr "_Вільна"
#: multiload/properties.c:661
msgid "_In"
msgstr "В_хідний"
#: multiload/properties.c:662
msgid "_Out"
msgstr "В_ихідний"
#: multiload/properties.c:663
msgid "_Local"
msgstr "_Локальний"
#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676
#: multiload/properties.c:683
msgid "_Background"
msgstr "_Тло"
#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677
msgid "_Gridline"
msgstr "_Лінія ґратки"
#: multiload/properties.c:666
msgid "_Indicator"
msgstr "_Індикатор"
#: multiload/properties.c:670
msgid "_Used"
msgstr "В_икористано"
#: multiload/properties.c:671
msgid "_Free"
msgstr "_Вільно"
#: multiload/properties.c:673
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"
#: multiload/properties.c:675
msgid "_Average"
msgstr "_Середнє"
#: multiload/properties.c:679
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск"
#: multiload/properties.c:681
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
#: multiload/properties.c:682
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
#: multiload/properties.c:684
msgid "Use diskstats for NVMe"
msgstr ""
#: multiload/properties.c:686
msgid "Network speed thresholds"
msgstr "Межі швидкости мережі"
#: multiload/properties.c:714
msgid "Threshold 1: "
msgstr "Поріг 1: "
#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bytes"
msgstr "байів"
#: multiload/properties.c:753
msgid "Threshold 2: "
msgstr "Поріг 2: "
#: multiload/properties.c:788
msgid "Threshold 3: "
msgstr "Поріг 3: "
#: multiload/properties.c:853
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітору"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "Пристрій, що відстежується"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "Ім'я пристрою, що відстежується"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
msgid "Show sum speed"
msgstr "Показати сумарну швидкість"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr ""
"Якщо обрано показувати сумарну вхідну/вихідну швидкість замість "
"відокремлених."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
msgstr "Показувати у бітах"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати швидкість у бітах замість "
"байтів."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show main icon."
msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Short unit legend"
msgstr "Скорочена легенда одиниць виміру"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
msgstr ""
"Якщо встановлено легенда одиниць скорчується до одного символу: нижній "
"регістр для бітів / верхній регістр для Байтів."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr "Змінити піктограму"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити піктограму на "
"вибраному пристрої."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "Auto change device"
msgstr "Змінити пристрій автоматично"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити вибраний пристрій."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "In color"
msgstr "Вхідний колір"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "Колір діаграми для вхідного трафіку"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
msgstr "Вихідний колір"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "Колір діаграми для вихідного трафіку"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Up command"
msgstr "Команда активації"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "Виконати команду щоб задіяти пристрій"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Down command"
msgstr "Команда деактивації"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "Виконати команду щоб вимкнути пристрій"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "Показати піктограму якости сигналу "
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показати піктограму якости сигналу для "
"бездротових пристроїв."
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету швидкости мережі"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Аплет швидкости мережі"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Network Monitor"
msgstr "Мережевий монітор"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-netspeed-applet"
msgstr ""
#: netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "b"
msgstr "біт"
#: netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "B"
msgstr "Б"
#: netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "b/s"
msgstr "біт/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:429
msgid "B/s"
msgstr "Б/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:432
msgid "bits"
msgstr "бітів"
#: netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "k"
msgstr "k"
#: netspeed/src/netspeed.c:440
msgid "K"
msgstr "K"
#: netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "kb/s"
msgstr "кбіт/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:442
msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "kb"
msgstr "кбіт"
#: netspeed/src/netspeed.c:445
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "m"
msgstr "м"
#: netspeed/src/netspeed.c:455
msgid "M"
msgstr "M"
#: netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "Mb/s"
msgstr "Мбіт/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:457
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/с"
#: netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "Mb"
msgstr "Мбіт"
#: netspeed/src/netspeed.c:460
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
#: netspeed/src/netspeed.c:784
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"Сталася помилка під час перегляду за допомогою:\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:821
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "Про MATE Мережевий потік"
#: netspeed/src/netspeed.c:823
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2002-2003 Йорґен Шейбенґрубер\n"
"Авторське право © 2011-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: netspeed/src/netspeed.c:826
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr ""
"Індикатор швидкости повідомляє статистичні відомості про потік даних, що "
"проходить через вибраний мережевий пристрій."
#: netspeed/src/netspeed.c:987
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
#: netspeed/src/netspeed.c:1009
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні параметри"
#: netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid "Network _device:"
msgstr "Мережевий _пристрій:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Default"
msgstr "Усталено"
#: netspeed/src/netspeed.c:1056
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
#: netspeed/src/netspeed.c:1060
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Показати _біти замість байтів"
#: netspeed/src/netspeed.c:1064
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Скорочена легенда _одиниць виміру"
#: netspeed/src/netspeed.c:1068
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
#: netspeed/src/netspeed.c:1072
msgid "Show _icon"
msgstr "Показати _піктограму"
#: netspeed/src/netspeed.c:1076
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
#: netspeed/src/netspeed.c:1194
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Інформація про пристрій %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1219
msgid "_In graph color"
msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
#: netspeed/src/netspeed.c:1220
msgid "_Out graph color"
msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
#: netspeed/src/netspeed.c:1236
msgid "Internet Address:"
msgstr "Інтернет-адреса:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1237
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска мережі:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1238
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Адреса пристрою:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1239
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P Адреса:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1240
msgid "Bytes in:"
msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1241
msgid "Bytes out:"
msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1243 netspeed/src/netspeed.c:1244
#: netspeed/src/netspeed.c:1245 netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "none"
msgstr "немає"
#: netspeed/src/netspeed.c:1297
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "Адреса IPV6:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1330
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Сила сигналу"
#: netspeed/src/netspeed.c:1331
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: netspeed/src/netspeed.c:1372
msgid "Device _Details"
msgstr "_Докладніше про пристрій"
#: netspeed/src/netspeed.c:1374
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
#: netspeed/src/netspeed.c:1376
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: netspeed/src/netspeed.c:1378
msgid "About..."
msgstr "Про..."
#: netspeed/src/netspeed.c:1419
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Від’єднати %s зараз?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1423
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Під’єднати %s зараз?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1450
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Запуск команди %s не вдався</b>\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1509
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s відімкнений"
#: netspeed/src/netspeed.c:1514
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"вхідний: %s вихідний: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1516 netspeed/src/netspeed.c:1525
msgid "has no ip"
msgstr "не має IP"
#: netspeed/src/netspeed.c:1523
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"сумарна швидкість: %s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Сила сигналу: %d %%"
#: netspeed/src/netspeed.c:1533
msgid "unknown"
msgstr "Невідомо"
#: netspeed/src/netspeed.c:1584
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Мережевий монітор"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету липких нотаток"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Липкі нотатки"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-sticky-notes-applet"
msgstr ""
#: stickynotes/stickynotes.c:577
msgid "This note is locked."
msgstr "Ця нотатка заблокована."
#: stickynotes/stickynotes.c:581
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ця нотатка розблокована."
#: stickynotes/stickynotes.ui:26 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "_Створити нотатку"
#: stickynotes/stickynotes.ui:32
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Вилучити нотатку..."
#: stickynotes/stickynotes.ui:38
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Зафіксувати нотатку"
#: stickynotes/stickynotes.ui:44
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
#: stickynotes/stickynotes.ui:62
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Параметри липких нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:82
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Первинні властивості нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:119
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати шрифт для усіх нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:120
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Вибір типового шрифту для нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:139 stickynotes/stickynotes.ui:994
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:153
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Використовувати ш_рифт системної теми"
#: stickynotes/stickynotes.ui:176
msgid "Note C_olor:"
msgstr "_Колір нотатки:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:197
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "К_олір шрифту:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:230
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати основний колір для усіх нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:231
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Вибір типового кольору для нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:243
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Використовувати ко_лір системної теми"
#: stickynotes/stickynotes.ui:262
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова висота нових нотаток (у точках)"
#: stickynotes/stickynotes.ui:279
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова ширина нових нотаток (у точках)"
#: stickynotes/stickynotes.ui:294
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:309
msgid "_Width:"
msgstr "Ш_ирина:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:343
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: stickynotes/stickynotes.ui:377
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ховати нотатки при клацанні мишею по _стільниці"
#: stickynotes/stickynotes.ui:381
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Виберіть, чи ховати усі нотатки при виділенні на стільниці"
#: stickynotes/stickynotes.ui:394
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "С_тандартний колір та шрифт для усіх нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:398
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Позначте, щоб стандартний стиль застосовувався до усіх нотаток"
#: stickynotes/stickynotes.ui:411
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Показувати нотатки на усіх робочих просторах"
#: stickynotes/stickynotes.ui:415
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Позначте для показу нотаток на усіх робочих просторах"
#: stickynotes/stickynotes.ui:540
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Вилучити цю липку нотатку?"
#: stickynotes/stickynotes.ui:555 stickynotes/stickynotes.ui:673
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Не можна скасувати."
#: stickynotes/stickynotes.ui:658
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Вилучити усі липкі нотатки?"
#: stickynotes/stickynotes.ui:741
msgid "_Delete All"
msgstr "В_илучити усі"
#: stickynotes/stickynotes.ui:779
msgid "Sticky Note"
msgstr "Липка нотатка"
#: stickynotes/stickynotes.ui:790
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Розблокувати/заблокувати нотатку"
#: stickynotes/stickynotes.ui:820
msgid "Delete note"
msgstr "Вилучити нотатку"
#: stickynotes/stickynotes.ui:868 stickynotes/stickynotes.ui:887
msgid "Resize note"
msgstr "Змінити розмір нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:917
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Властивості липкої нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:937
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: stickynotes/stickynotes.ui:974
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Вибрати шрифт нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:975
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Вибір шрифту нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1008
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Використовувати типовий _шрифт"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1028
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Вибрати колір нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1029
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Вибір кольору нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1048
msgid "Note _Color:"
msgstr "К_олір нотатки:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1083
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Колір шрифту:"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1097
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Використовувати типовий _колір"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1115
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Вказати заголовок нотатки"
#: stickynotes/stickynotes.ui:1127
msgid "_Title:"
msgstr "За_головок:"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Типова ширина нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Типова ширина нових нотаток у точках."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Типова висота нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Початкова висота нових нотаток у точках."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Типовий колір нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Типовий колір нових нотаток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
"\"#30FF50\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
msgstr "Типовий колір шрифту"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Типовий колір нових нотаток у шістнадцятковому форматі HTML, наприклад, "
"\"#000000\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Типовий шрифт нових нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Типовий шрифт у нових нотатках. Це має бути назва шрифту у форматі Pango, "
"наприклад, \"Sans Italic 10\"."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Липкість нотаток до робочого простору"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Визначає, чи показуються нотатки на усіх робочих просторах стільниці."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Заблокований стан нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Визначає, чи нотатки заблоковані (їх заборонено редагувати)."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Формат дати заголовку нотатки"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Зазвичай, новим нотаткам призначається заголовок з поточною датою. "
"Використовується формат, який розпізнає функція strftime()."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Чи використовувати типовий системний колір"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вимкнено, то власний колір може бути використано у якости "
"стандартного кольору для усіх нотаток."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Чи використовувати типовий системний шрифт"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вимкнено, то власний шрифт може бути використано у якости "
"стандартного кольору для усіх нотаток."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Чи застосовувати стандартний колір та шрифт до усіх нотаток"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, то власні призначені нотаткам кольори та шрифти"
" будуть нехтуватися."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Чи приховувати усі нотатки коли вибирається стільниця"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, вибір стільниці автоматично сховає усі відкриті"
" нотатки."
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Чи запитувати схвалення перед знищенням нотатки"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Порожні нотатки завжди знищуються без попередження."
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "С_ховати нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Вилучити _нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Блокувати нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Показує липкі нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "Про Липкі нотатки"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2002-2003 Лобан А Рахман\n"
"Авторське право © 2005 Давид Мадлі\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "\"Липкі\" нотатки для середовища MATE"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Timer Factory"
msgstr "Фабрика таймера"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: timerapplet/timerapplet.c:277
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "mate-panel-clock"
msgstr "mate-panel-clock"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "Назва таймера"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Тривалість таймера у секундах"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "Показати виринне повідомлення про сповіщення після завершення таймера"
#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Показати діялоґ, коли час вийде"
#: timerapplet/timerapplet.c:79
msgid "_Start timer"
msgstr "_Запустити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:80
msgid "P_ause timer"
msgstr "При_зупинити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "S_top timer"
msgstr "Зу_пинити таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:82
msgid "R_eset"
msgstr "Ск_инути"
#: timerapplet/timerapplet.c:156 timerapplet/timerapplet.c:168
msgid "Timer finished!"
msgstr "Час вийшов!"
#: timerapplet/timerapplet.c:272
msgid "About Timer Applet"
msgstr "Про аплет Таймер"
#: timerapplet/timerapplet.c:274
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
#: timerapplet/timerapplet.c:310
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Параметри аплету Таймера"
#: timerapplet/timerapplet.c:323
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: timerapplet/timerapplet.c:332
msgid "Hours:"
msgstr "Годин:"
#: timerapplet/timerapplet.c:343
msgid "Minutes:"
msgstr "Хвилин:"
#: timerapplet/timerapplet.c:354
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунд:"
#: timerapplet/timerapplet.c:365
msgid "Show notification popup"
msgstr "Показувати виринне вікно про сповіщення"
#: timerapplet/timerapplet.c:369
msgid "Show dialog"
msgstr "Показати діялоґ"
#: timerapplet/timerapplet.c:403
msgid "Timer Applet"
msgstr "Аплет таймера"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr ""
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Go to Trash"
msgstr "Перейти у смітник"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "user-trash-full"
msgstr ""
#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:352
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Відкрити смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "У смітнику немає елементів"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Помилка запуску caja:\n"
"%s"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "About Trash Applet"
msgstr "Про аплет Смітник"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:434
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2004 Міхель Сіккес\n"
"Авторське право © 2008 Райан Лорті\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Смітник середовища MATE, який живе у Вашій панелі. Ви можете використовувати"
" його для перегляду смітника або перетягування у нього елементів."
#: trashapplet/src/trashapplet.c:462
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Вилучити остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:497
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:625
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет смітника"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: trashapplet/src/trash-empty.c:80
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Вилучається елемент %s з %s"
#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Вилучається: %s"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:332
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:339
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Якщо Ви спорожните смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. "
"Зверніть увагу, Ви також можете вилучити їх окремо."
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Спорожнення смітника"
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36
msgid "From:"
msgstr "З:"
|