1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2021
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2021
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# 趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 20:12+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: accessx-status/src/applet.c:1670
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598
#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41
#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "昇陽 GNOME 文件團隊 <gdocteam@sun.com>"
#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830
#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176
#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412
#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文件團隊"
#: accessx-status/src/applet.c:112
msgid "About AccessX Status"
msgstr "關於 AccessX 狀態"
#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2003 昇陽微系統\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855
#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61
#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jeff Huang <s8321414@yahoo.com.tw>,2013-2021\n"
"Launchpad 貢獻者:\n"
" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n"
" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n"
"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2016."
#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
#: accessx-status/src/applet.c:176
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "開啟鍵盤偏好設定對話框"
#: accessx-status/src/applet.c:199
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
#: accessx-status/src/applet.c:218
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62
#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119
#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65
#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122
#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640
msgid "a"
msgstr "a"
#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320
#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673
msgid "AccessX Status"
msgstr "無障礙環境狀態"
#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
#: accessx-status/src/applet.c:1280
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
#: accessx-status/src/applet.c:1285
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
#: accessx-status/src/applet.c:1293
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"
#: accessx-status/src/applet.c:1675
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116
#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "系統正在使用交流電"
#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "系統正在使用電池"
#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "電池已充電 (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
#: battstat/battstat_applet.c:184
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:189
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:195
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:200
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "電池已完成充電"
#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Notice"
msgstr "電池狀態通知"
#: battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。"
#: battstat/battstat_applet.c:382
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] ""
#: battstat/battstat_applet.c:395
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"為了避免您的工作遺失:\n"
" • 替筆電插上外部電源,或\n"
" • 儲存已開啟的文件及關機。"
#: battstat/battstat_applet.c:402
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"為了避免您的工作遺失:\n"
" • 暫停筆電來節省用電,\n"
" • 替筆電插上外部電源,或\n"
" • 儲存已開啟的文件及關機。"
#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "電池電量甚低"
#: battstat/battstat_applet.c:510
msgid "No battery present"
msgstr "電池不存在"
#: battstat/battstat_applet.c:513
msgid "Battery status unknown"
msgstr "電池狀態不詳"
#: battstat/battstat_applet.c:543
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151
#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611
#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
#: battstat/battstat_applet.c:837
msgid "upower backend enabled."
msgstr "已啟用 upower 後端。"
#: battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "舊版後端已啟用。"
#: battstat/battstat_applet.c:847
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "關於電池充電監視程式"
#: battstat/battstat_applet.c:849
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 自由軟體基金會與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
#: battstat/battstat_applet.c:1190
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "監控筆電的剩餘電量"
#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:175
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:255
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: battstat/battstat-preferences.ui:256
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "分鐘時發出警告"
#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
#: battstat/battstat-preferences.ui:305
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat 工廠"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
msgid "Red value level"
msgstr "紅色表示電量"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個數值時會發出警告。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百分比"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百分比。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "電量太低時發出通知"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "當電量太低時通知使用者。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "電量全滿時發出通知"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "當充電完成後通知使用者。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
msgid "Beep for warnings"
msgstr "顯示訊息時發出聲響"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "顯示時間/百分比標籤"
#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "‘0’則沒有標籤,‘1’則顯示百分比,‘2’則顯示剩餘時間。"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "電池狀態公用程式"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
msgid "Battery power low"
msgstr "電池電量過低"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "電池電量全滿"
#: charpick/charpick.c:412
msgid "Available palettes"
msgstr "可供選用的字盤"
#: charpick/charpick.c:465
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "插入“%s”"
#: charpick/charpick.c:468
msgid "Insert special character"
msgstr "插入特殊字元"
#: charpick/charpick.c:472
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "插入特殊字元 %s"
#: charpick/charpick.c:610
msgid "About Character Palette"
msgstr "關於字元選擇盤"
#: charpick/charpick.c:612
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程式維護者與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: charpick/charpick.c:614
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "此 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字元。遵照 GNU 公共授權條款 (GPL) 發行。"
#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "字元選擇盤"
#: charpick/charpick.c:724
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "加入字元"
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "字元選擇面板程式工廠"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "面板程式啟動時所顯示的字元"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這個字串。"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
#: charpick/properties.c:370
msgid "List of available palettes"
msgstr "可供選用的選字盤"
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "列出所有可供選用的選字盤。"
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
msgstr "調色板(_P):"
#: charpick/properties.c:102
msgid "Palette entry"
msgstr "選字盤項目"
#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "在選字盤中加減字元"
#: charpick/properties.c:227
msgid "Add Palette"
msgstr "加入選字盤"
#: charpick/properties.c:263
msgid "Edit Palette"
msgstr "修改選字盤"
#: charpick/properties.c:369
msgid "Palettes list"
msgstr "選字盤清單"
#: charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "選字盤(_P):"
#: charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "加入按鈕"
#: charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
#: charpick/properties.c:495
msgid "Edit button"
msgstr "修改按鈕"
#: charpick/properties.c:496
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "按這裡可以修改指定的選字盤"
#: charpick/properties.c:510
msgid "Delete button"
msgstr "刪除按鈕"
#: charpick/properties.c:511
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤"
#: charpick/properties.c:565
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "選字盤偏好設定"
#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "命令列小程式偏好設定"
#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "指令(_O):"
#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr "間隔(秒)(_I):"
#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr "最大寬度(字元數)(_W):"
#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr "顯示圖示(_S)"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "指令工廠"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "指令"
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: command/src/command.c:130
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "顯示命令的輸出"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "要執行的命令"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "執行指令/指令稿以獲取輸出"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "指令間隔"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "指令執行間隔(秒)"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "輸出寬度"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "要顯示的字元數"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Show icon"
msgstr "顯示圖示"
#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "小程式圖示是否顯示"
#: command/src/command.c:125
msgid "About Command Applet"
msgstr "關於命令列小程式"
#: command/src/command.c:127
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
#: command/src/command.c:411
msgid "Command Applet"
msgstr "命令列小程式"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "受監控的 CP_U:"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
msgstr "監控設定"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "外觀(_A):"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "顯示頻率單位(_U)"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "監控 CPU 頻率的調整"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "要監控的 CPU"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "設定監控的 CPU。在只有單一處理器的系統上無需變更它。"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "顯示 CPU 用量的模式"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
msgstr ""
"數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "文字的顯示類型(若已啟用文字)。"
#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "數值 0 代表顯示處理器頻率,1 代表顯示頻率及單位,2 代表顯以百分比取代頻率顯示。"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
msgid "Could not open help document"
msgstr "無法開啟說明文件"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "關於 CPU 時脈調節監視程式"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
msgid "Graphic"
msgstr "圖示"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
msgid "Graphic and Text"
msgstr "圖示及文字"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "不支援頻率調整"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr "您無法修改電腦的運作頻率。可能是設置錯誤或是沒有支援 CPU 頻率調整的硬體。"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "調整 CPU 頻率"
#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
msgid "Disk Mounter"
msgstr "檔案系統掛載程式"
#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
#: drivemount/src/drive-button.c:281
msgid "nothing to mount"
msgstr "沒有東西可掛載"
#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
msgid "(mounted)"
msgstr "(已掛載)"
#: drivemount/src/drive-button.c:321
msgid "(not mounted)"
msgstr "(未掛載)"
#: drivemount/src/drive-button.c:599
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "無法執行 Caja"
#: drivemount/src/drive-button.c:940
msgid "_Play DVD"
msgstr "播放 D_VD"
#: drivemount/src/drive-button.c:944
msgid "_Play CD"
msgstr "播放 _CD"
#: drivemount/src/drive-button.c:947
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "開啟 %s(_O)"
#: drivemount/src/drive-button.c:955
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "卸載 %s(_M)"
#: drivemount/src/drive-button.c:961
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "掛載 %s(_M)"
#: drivemount/src/drive-button.c:969
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "退出碟片 %s(_E)"
#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "關於磁碟掛載程式"
#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Canonical 公司\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Eyes 小工具工廠"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427
msgid "Eyes"
msgstr "小眼睛"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "在面板上顯示眼睛"
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "布景主題所在的目錄"
#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Eyes 設定"
#: geyes/data/themes.ui:100
msgid "_Select a theme:"
msgstr "選取主題(_S):"
#: geyes/data/themes.ui:148
msgid "Themes"
msgstr "主題"
#: geyes/src/geyes.c:187
msgid "About Eyes"
msgstr "關於 Eyes"
#: geyes/src/geyes.c:189
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。"
#: geyes/src/geyes.c:191
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: geyes/src/geyes.c:428
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
#: geyes/src/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
#: geyes/src/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "城市:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
msgid "Last update:"
msgstr "最後更新:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
msgid "Conditions:"
msgstr "情況:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
msgid "Sky:"
msgstr "天氣:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
msgid "Temperature:"
msgstr "溫度:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
msgid "Feels like:"
msgstr "感覺像:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
msgid "Dew point:"
msgstr "露點:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
msgid "Relative humidity:"
msgstr "相對溼度:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
msgid "Wind:"
msgstr "風向:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
msgid "Pressure:"
msgstr "氣壓:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
msgid "Visibility:"
msgstr "能見度:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
msgid "Current Conditions"
msgstr "目前的天氣情況"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
msgid "Forecast Report"
msgstr "天氣預報"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "收看天氣預報"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
msgid "Forecast"
msgstr "預報"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 _Weather.com"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 Weather.com"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "請按這裡進入 Weather.com"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
msgid "Radar Map"
msgstr "雷達圖"
#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Mateweather 小程式工廠"
#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。"
#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
msgid "Weather Report"
msgstr "天氣報告"
#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報"
#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "關於天氣報告"
#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110
msgid "_Details"
msgstr "詳細設定(_D)"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165
msgid "?"
msgstr "?"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE 天氣預報"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466
msgid "Weather Forecast"
msgstr "天氣預報"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"城市:%s\n"
"天氣:%s\n"
"溫度:%s"
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Location view"
msgstr "位置檢視模式"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Select Location from the list"
msgstr "從清單中選擇地點"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Update spin button"
msgstr "數值更新按鈕"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "更新數值用的按鈕"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Address Entry"
msgstr "地址輸入欄"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入 URL"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839
msgid "Weather Preferences"
msgstr "天氣程式偏好設定"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "溫度單位(_T):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
msgid "Kelvin"
msgstr "凱氏"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891
msgid "Fahrenheit"
msgstr "華氏"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "風速單位(_W):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "m/s"
msgstr "公尺/秒"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "km/h"
msgstr "公里/小時"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "mph"
msgstr "浬/小時"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917
msgid "knots"
msgstr "節"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918
msgid "Beaufort scale"
msgstr "蒲福氏風級"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "氣壓單位(_P):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
msgid "kPa"
msgstr "千帕"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
msgid "hPa"
msgstr "百帕"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
msgid "mb"
msgstr "mb"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948
msgid "atm"
msgstr "atm"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "能見度單位(_V):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
msgid "meters"
msgstr "公尺"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
msgid "km"
msgstr "公里"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972
msgid "miles"
msgstr "英里"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996
msgid "Enable _radar map"
msgstr "啟用雷達圖(_R)"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027
msgid "A_ddress:"
msgstr "地址(_A):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042
msgid "Show _notifications"
msgstr "顯示通知(_N)"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103
msgid "General"
msgstr "一般"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114
msgid "_Select a location:"
msgstr "選取位置(_S):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135
msgid "_Find:"
msgstr "尋找(_F):"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr "MultiLoad 小工具工廠"
#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr "建立載入小工具工廠"
#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: multiload/src/main.c:498
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A system load indicator"
msgstr "系統負載指示器"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "啟用 CPU 負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "啟用記憶體負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "啟用網路負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "啟用交換記憶負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "啟用系統平均負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "啟用磁碟負載圖"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
msgid "Graph size"
msgstr "圖表大小"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr "在水平方向的面板中,這個數字是每一格的寬度(像素)。而在垂直面板中這個數字就代表每格的高度。"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "代表和使用者有關的 CPU 用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "代表優先值較低的行程的 CPU 用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
msgid "CPU graph background color"
msgstr "CPU 負載圖的背景顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "代表和使用者有關的記憶體用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "代表共享記憶體用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "代表緩衝記憶體用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "代表快取記憶體用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
msgid "Memory graph background color"
msgstr "記憶體圖表背景顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "代表輸入網路活動的圖表顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "代表輸入網路活動的圖表顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "代表 loopback 網路用量的圖表顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
msgid "Network graph background color"
msgstr "網路圖表背景顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
msgid "Grid line color"
msgstr "格線色彩"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
msgid "Indicator color"
msgstr "指示器色彩"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 1"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 2"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "以位元組計的網路閾值 3"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "代表和使用者有關的交換記憶用量的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
msgid "Swap graph background color"
msgstr "交換記憶體圖表背景顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
msgid "Graph color for load average"
msgstr "代表系統平均負載的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
msgid "Load graph background color"
msgstr "系統負載量背景顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "代表磁碟讀取的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "代表磁碟寫入的顏色"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr "使用 /proc/diskstats 以確定 NVMe 磁碟的負載"
#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
#: multiload/data/properties.ui:51
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系統監控程式偏好設定"
#: multiload/data/properties.ui:131
msgid "_Processor"
msgstr "處理器(_P)"
#: multiload/data/properties.ui:148
msgid "_Memory"
msgstr "記憶體(_M)"
#: multiload/data/properties.ui:165
msgid "_Network"
msgstr "網路(_N)"
#: multiload/data/properties.ui:182
msgid "S_wap Space"
msgstr "交換記憶(_W)"
#: multiload/data/properties.ui:199
msgid "_Load"
msgstr "負載(_L)"
#: multiload/data/properties.ui:216
msgid "_Harddisk"
msgstr "硬碟(_H)"
#: multiload/data/properties.ui:239
msgid "Monitored Resources"
msgstr "受監控的資源"
#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601
msgid "System m_onitor width:"
msgstr "系統監控程式寬度(_O):"
#: multiload/data/properties.ui:304
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#: multiload/data/properties.ui:316
msgid "Sys_tem monitor update interval:"
msgstr "系統監控更新間隔(_T):"
#: multiload/data/properties.ui:344
msgid "milliseconds"
msgstr "亳秒"
#: multiload/data/properties.ui:359
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
msgid "_User"
msgstr "使用者(_U)"
#: multiload/data/properties.ui:494
msgid "S_ystem"
msgstr "系統(_Y)"
#: multiload/data/properties.ui:507
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
#: multiload/data/properties.ui:520
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
#: multiload/data/properties.ui:533
msgid "I_dle"
msgstr "閒置(_D)"
#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272
msgid "Processor"
msgstr "處理器"
#: multiload/data/properties.ui:612
msgid "Sh_ared"
msgstr "分享(_A)"
#: multiload/data/properties.ui:641
msgid "_Buffers"
msgstr "緩衝區(_B)"
#: multiload/data/properties.ui:670
msgid "Cach_ed"
msgstr "快取記憶(_E)"
#: multiload/data/properties.ui:699
msgid "F_ree"
msgstr "未用(_R)"
#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273
msgid "Memory"
msgstr "記憶"
#: multiload/data/properties.ui:753
msgid "_In"
msgstr "進(_I)"
#: multiload/data/properties.ui:782
msgid "_Out"
msgstr "出(_O)"
#: multiload/data/properties.ui:811
msgid "_Local"
msgstr "本地端(_L)"
#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
#: multiload/data/properties.ui:1211
msgid "_Background"
msgstr "背景顏色(_B)"
#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
msgid "_Gridline"
msgstr "格線(_G)"
#: multiload/data/properties.ui:898
msgid "_Indicator"
msgstr "指示器(_I)"
#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274
msgid "Network"
msgstr "網路"
#: multiload/data/properties.ui:952
msgid "_Used"
msgstr "使用中(_U)"
#: multiload/data/properties.ui:981
msgid "_Free"
msgstr "可用(_F)"
#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275
msgid "Swap Space"
msgstr "交換記憶"
#: multiload/data/properties.ui:1035
msgid "_Average"
msgstr "平均(_A)"
#: multiload/data/properties.ui:1111
msgid "Load"
msgstr "負載"
#: multiload/data/properties.ui:1153
msgid "_Read"
msgstr "讀(_R)"
#: multiload/data/properties.ui:1182
msgid "_Write"
msgstr "寫(_W)"
#: multiload/data/properties.ui:1229
msgid "Use diskstats for _NVMe"
msgstr "為 NVMe 使用 diskstats(_N)"
#: multiload/data/properties.ui:1253
msgid "Harddisk"
msgstr "硬碟"
#: multiload/data/properties.ui:1268
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: multiload/data/properties.ui:1305
msgid "Threshold _1:"
msgstr "閾值 1(_1):"
#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
#: multiload/data/properties.ui:1415
msgid "bytes"
msgstr "個位元組"
#: multiload/data/properties.ui:1346
msgid "Threshold _2:"
msgstr "閾值 2(_2):"
#: multiload/data/properties.ui:1387
msgid "Threshold _3:"
msgstr "閾值 3(_3):"
#: multiload/data/properties.ui:1430
msgid "Network speed thresholds"
msgstr "網路速度閾值"
#: multiload/src/main.c:60
msgid "About System Monitor"
msgstr "關於系統監控程式"
#: multiload/src/main.c:62
msgid ""
"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2005 自由軟體基金會與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: multiload/src/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。"
#: multiload/src/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr "啟動系統監察器"
#: multiload/src/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s"
#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
msgid "Load Average"
msgstr "平均負載"
#: multiload/src/main.c:277
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
#: multiload/src/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use by programs\n"
"%.01f%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%.01f%% 被程式使用\n"
"%.01f%% 用於快取"
#: multiload/src/main.c:303
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
#: multiload/src/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"接收 %s\n"
"傳送 %s"
#: multiload/src/main.c:335
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%.01f%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%.01f%% 使用中"
#: multiload/src/main.c:356
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU 負載"
#: multiload/src/main.c:357
msgid "Memory Load"
msgstr "記憶體負載"
#: multiload/src/main.c:358
msgid "Net Load"
msgstr "網路負載"
#: multiload/src/main.c:359
msgid "Swap Load"
msgstr "交換檔負載"
#: multiload/src/main.c:361
msgid "Disk Load"
msgstr "磁碟負載"
#: multiload/src/main.c:467
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
#: multiload/src/netspeed.c:60
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: multiload/src/properties.c:604
msgid "System m_onitor height:"
msgstr "系統監控程式高度(_O):"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
msgid "Transfer Rate Graph"
msgstr "傳輸速率圖"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
msgid "_In graph color"
msgstr "連入的圖形顏色(_I)"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
msgid "_Out graph color"
msgstr "連出的圖形顏色(_O)"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 地址:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPV6 地址:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P 位址:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372
msgid "Bytes in:"
msgstr "位元組連入:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414
msgid "0 byte"
msgstr "0 位元組"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400
msgid "Bytes out:"
msgstr "位元組連出:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474
msgid "Signal Strength:"
msgstr "訊號強度:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518
msgid "Station:"
msgstr "站:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543
msgid "Channel:"
msgstr "頻道:"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580
msgid "Connected Time:"
msgstr "已連線時間:"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
msgid "MATE Netspeed Preferences"
msgstr "關於 Mate Netspeed 偏好設定"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
msgid "Network _device:"
msgstr "網路裝置(_D):"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "顯示總和以代替連入 & 連出(_S)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "根據已選裝置變更圖示(_C)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
msgid "Show _icon"
msgstr "顯示圖示(_I)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "顯示無線網路裝置的訊號品質圖示(_Q)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
msgstr "在工具提示中顯示所有 IP 位置(_I)"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "要監控的裝置"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
msgid "The name of the device to monitor"
msgstr "要監控的裝置的名稱"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
msgid "Show sum speed"
msgstr "顯示總速度"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
msgstr "若設定為真,顯示連入/連出的速度而非分開"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
msgid "Show bits"
msgstr "顯示位元"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
msgstr "若設定為真,以位元而非位元組顯示速度。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
msgstr "在工具提示中顯示 IPv4 與 IPv6 位置"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
msgstr "若設定為 true,顯示已啟用的 IP 位置。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show main icon."
msgstr "若設定為真,顯示主圖示"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr "變更圖示"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr "若設定為真,根據選取的裝置變更圖示。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "Auto change device"
msgstr "自動變更裝置"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr "若設定為真,自動變更選取裝置。"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "In color"
msgstr "色彩"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "連入通訊的圖表色彩"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
msgstr "外連色彩"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "連出通訊的圖表色彩"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Up command"
msgstr "Up 指令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "啟用裝置時所要執行的指令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Down command"
msgstr "Down 指令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "關掉裝置所要執行的指令"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "顯示訊號品質的圖示"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr "若設定為真,為無線裝置顯示訊號品質。"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Netspeed 小程式工廠"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Netspeed 小程式"
#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Network Monitor"
msgstr "網路監視器"
#: netspeed/src/backend.c:149
msgid "link-local"
msgstr "link-local"
#: netspeed/src/backend.c:151
msgid "site-local"
msgstr "site-local"
#: netspeed/src/backend.c:153
msgid "v4mapped"
msgstr "v4mapped"
#: netspeed/src/backend.c:155
msgid "v4compat"
msgstr "v4compat"
#: netspeed/src/backend.c:157
msgid "host"
msgstr "主機"
#: netspeed/src/backend.c:159
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
#: netspeed/src/backend.c:161
msgid "global"
msgstr "全域"
#: netspeed/src/backend.c:588
#, c-format
msgid "%d.%d MBit/s"
msgstr "%d.%d MBit/s"
#: netspeed/src/backend.c:590
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#: netspeed/src/backend.c:594
#, c-format
msgid " MCS %d"
msgstr " MCS %d"
#: netspeed/src/backend.c:597
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
msgstr " VHT-MCS %d"
#: netspeed/src/backend.c:599
#, c-format
msgid " 40MHz"
msgstr " 40MHz"
#: netspeed/src/backend.c:601
#, c-format
msgid " 80MHz"
msgstr " 80MHz"
#: netspeed/src/backend.c:603
#, c-format
msgid " 80P80MHz"
msgstr " 80P80MHz"
#: netspeed/src/backend.c:605
#, c-format
msgid " 160MHz"
msgstr " 160MHz"
#: netspeed/src/backend.c:607
#, c-format
msgid " short GI)"
msgstr "短 GI)"
#: netspeed/src/backend.c:610
#, c-format
msgid " VHT-NSS %d"
msgstr " VHT-NSS %d"
#: netspeed/src/backend.c:613
#, c-format
msgid " HE-MCS %d"
msgstr " HE-MCS %d"
#: netspeed/src/backend.c:616
#, c-format
msgid " HE-NSS %d"
msgstr " HE-NSS %d"
#: netspeed/src/backend.c:619
#, c-format
msgid " HE-GI %d"
msgstr " HE-GI %d"
#: netspeed/src/backend.c:622
#, c-format
msgid " HE-DCM %d"
msgstr " HE-DCM %d"
#: netspeed/src/backend.c:706
msgid "20 MHz (no HT)"
msgstr "20 MHz(非 HT)"
#: netspeed/src/backend.c:708
msgid "20 MHz"
msgstr "20 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:710
msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:712
msgid "80 MHz"
msgstr "80 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:714
msgid "80+80 MHz"
msgstr "80+80 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:716
msgid "160 MHz"
msgstr "160 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:718
msgid "5 MHz"
msgstr "5 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:720
msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772
#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
#: netspeed/src/netspeed.c:1431
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: netspeed/src/backend.c:773
#, c-format
msgid "%d (%d MHz)"
msgstr "%d (%d MHz)"
#: netspeed/src/backend.c:777
#, c-format
msgid ", width: %s"
msgstr ",寬度:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "bit/s"
msgstr "bit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:469
msgid "B/s"
msgstr "位元組/秒"
#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "Kibit/s"
msgstr "Kibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:473
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "Mibit/s"
msgstr "Mibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "Gibit/s"
msgstr "Gibit/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:481
msgid "GiB/s"
msgstr "GiB/s"
#: netspeed/src/netspeed.c:646
msgid "%'"
msgid_plural "%'"
msgstr[0] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:652
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:653
#, c-format
msgid "%'d secon"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:658
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
msgid "none"
msgstr "無"
#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
msgid "na"
msgstr "na"
#: netspeed/src/netspeed.c:1011
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"出現了錯誤顯示說明:\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "關於 MATE Netspeed"
#: netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
#: netspeed/src/netspeed.c:1055
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式"
#: netspeed/src/netspeed.c:1231
msgid "Device _Details"
msgstr "裝置詳細資訊(_D)"
#: netspeed/src/netspeed.c:1233
msgid "Preferences..."
msgstr "偏好設定…"
#: netspeed/src/netspeed.c:1235
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: netspeed/src/netspeed.c:1237
msgid "About..."
msgstr "關於…"
#: netspeed/src/netspeed.c:1278
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1281
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "您現在要連線 %s 嗎?"
#: netspeed/src/netspeed.c:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>執行命令 %s 失敗</b>\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1365
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s 已停止"
#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
"\n"
"連入:%s 連出:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"sum: %s"
msgstr ""
"\n"
"總和:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1421
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"RSSI: %d dBm\n"
"RX Bitrate: %s\n"
"TX Bitrate: %s"
msgstr ""
"\n"
"ESSID:%s\n"
"RSSI:%d dBm\n"
"RX 位元率:%s\n"
"TX 位元率:%s"
#: netspeed/src/netspeed.c:1430
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
"\n"
"ESSID:%s\n"
"強度:%d %%"
#: netspeed/src/netspeed.c:1577
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Netspeed"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "便條面板程式工廠"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427
msgid "Sticky Notes"
msgstr "便條"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
#: stickynotes/stickynotes.c:702
msgid "This note is locked."
msgstr "這便條已鎖定。"
#: stickynotes/stickynotes.c:708
msgid "This note is unlocked."
msgstr "這便條未上鎖。"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
msgid "_Delete All"
msgstr "全部刪除(_D)"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "是否刪除所有的便條?"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
msgid "This cannot be undone."
msgstr "這將無法復原。"
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "是否刪除這個便條?"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
msgid "Sticky Note"
msgstr "便條"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "鎖定/不鎖定便條內容"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
msgid "Delete note"
msgstr "刪除便條"
#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
msgid "Resize note"
msgstr "變更便條大小"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "便條偏好設定"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
msgid "Default Note Properties"
msgstr "預設的便條屬性"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
msgid "_Width:"
msgstr "寬度(_W):"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
msgid "H_eight:"
msgstr "高度(_E):"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "指定新的便條的預設寬度(像素)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
msgid "1"
msgstr "1"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
msgid "0"
msgstr "0"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "使用系統指定的色彩(_L)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "字型顏色(_L):"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
msgid "Note C_olor:"
msgstr "便條顏色(_O):"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "選取所有便條使用的基本顏色"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "選取預設的便條顏色"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "使用系統布景主題所指定的字型(_N)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
msgid "_Font:"
msgstr "字型(_F):"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "選取所有便條使用的字型"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "選取預設的便條字型"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
msgid "Behavior"
msgstr "運作方式"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)"
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "便條屬性"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
msgid "_Title:"
msgstr "職稱(_T):"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "指定便條的標題"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
msgid "Use default co_lor"
msgstr "使用預設色彩(_L)"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
msgid "Font C_olor:"
msgstr "字型顏色(_O):"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
msgid "Note _Color:"
msgstr "便條顏色(_C):"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "使用預設字型(_N)"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "選取便條顏色"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "選取便條的顏色"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "選取便條字型"
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "選取便條的字型"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
msgid "Default width for new notes"
msgstr "新的便條的預設寬度"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "新的便條的預設寬度,以像素計算。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
msgid "Default height for new notes"
msgstr "新的便條的預設高度"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "新的便條的預設高度,以像素計算。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
msgid "Default color for new notes"
msgstr "新便條預設使用的顏色"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "新便條預設使用的顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#30FF50”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
msgid "Default color for font"
msgstr "預設的字型顏色"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "新便條預設使用的字型顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#000000”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
msgid "Default font for new notes"
msgstr "新便條預設使用的字型"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr "新便條預設使用的字型。它應該使用 Pango 格式的字型名稱,例如“Sans Italic 10”。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "是否在所有工作區顯示便條"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "指定是否在所有桌面中顯示便條。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "是否鎖定便條內容"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "指定便條內容是否鎖定(不允許編輯)。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
msgid "Date format of note's title"
msgstr "便條標題的日期格式"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr "當產生便條時,預設是使用該天的日期作為標題的。這裡指定顯示日期的格式,規定為任何 strftime() 能夠接受的格式。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "是否使用系統預設的色彩"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種顏色作為所有便條的預設顏色。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "是否使用系統預設字型"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種字型作為所有便條的預設字型。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "是否強迫所有便條使用預設顏色和字型"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "如選用本選項,任何個別便條使用的字型和顏色設定都會被忽略。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "是否在桌面被點選時隱藏所有的筆記"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "如果啟用這個選項,以任何方式選取桌面都會自動隱藏所有開啟的筆記。"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "刪除便條前是否需要確認"
#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "新增便條(_N)"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "隱藏便條(_D)"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "刪除便條(_D)"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "鎖定便條(_L)"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] ""
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613
msgid "Show sticky notes"
msgstr "顯示便條"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "關於便條"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Timer Factory"
msgstr "計時器工廠"
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Timer"
msgstr "計時器"
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "啟動計時器並於它結束時接收通知"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "計時器名稱"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "計時器的持續時間,以秒計"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr "計時器結束後顯示彈出通知"
#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "計時器結束時顯示對話視窗"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "計時器小程式偏好設定"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
msgid "_Hours:"
msgstr "小時(_H):"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
msgid "_Minutes:"
msgstr "分(_M):"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
msgid "_Seconds:"
msgstr "秒(_S):"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
msgid "Show notification _popup"
msgstr "顯示彈出通知(_P)"
#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
msgid "Show _dialog"
msgstr "顯示對話框(_D)"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
msgid "_Start timer"
msgstr "啟動計時器(_S)"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "P_ause timer"
msgstr "暫停計時器(_a)"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "S_top timer"
msgstr "停止計時器(_t)"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "R_eset"
msgstr "重設(_E)"
#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
#, c-format
msgid "Finished %s"
msgstr "結束 %s"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
msgid "Timer finished!"
msgstr "計時器結束!"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
msgid "About Timer Applet"
msgstr "關於計時器小程式"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
#: timerapplet/src/timerapplet.c:369
msgid "Timer Applet"
msgstr "計時器小程式"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr "垃圾桶小工具工廠"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Go to Trash"
msgstr "前往回收筒"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
msgid "_Open Trash"
msgstr "開啟回收筒(_O)"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] ""
#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "回收筒中沒有任何項目"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"當執行 caja 時發生錯誤:\n"
"%s"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
msgid "About Trash Applet"
msgstr "關於回收筒面板程式"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "面板上的回收筒。您可以用它來查看回收筒及將項目拖曳進去。"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "立即刪除?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
msgid "Trash Applet"
msgstr "回收筒面板程式"
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "正在移除項目 %s / %s"
#. Translators: %s is a file name
#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "正在移除:%s"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果要清理回收筒,裡面的項目將會永久地刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。"
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "正在清理回收筒"
#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83
msgid "From:"
msgstr "從:"
|