File: en%40shaw.po

package info (click to toggle)
mate-media 1.8.0%2Bdfsg1-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 5,816 kB
  • ctags: 1,613
  • sloc: ansic: 16,785; makefile: 587; sh: 76; xml: 6
file content (1084 lines) | stat: -rw-r--r-- 36,325 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
# Shavian translation for mate-media.
# Copyright (C) 2009 The Mate Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-media\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "饜憱饜懘 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control-applet.desktop.in.h:2
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
msgid "Volume Control"
msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
#: ../gst-mixer/mate-volume-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜懐 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫饜憰"

#: ../mate-volume-control/data/mate-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:49
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:155
msgid "Enable debugging code"
msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸饜懄饜憴 饜憭饜懘饜憶"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:50
#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:156
msgid "Version of this application"
msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐 饜憹 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"

#: ../mate-volume-control/src/applet-main.c:62
msgid " - MATE Volume Control Applet"
msgstr " - 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜懆饜憪饜懁饜懇饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:124
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr "饜憿饜懕饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懝 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憫 饜懏饜懓饜憰饜憪饜應饜懐饜憶"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
msgid "Startup page"
msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懕饜憽"

#: ../mate-volume-control/src/dialog-main.c:168
msgid " - MATE Volume Control"
msgstr " - 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:273
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
msgid "Output"
msgstr "饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-applet.c:277
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
msgid "Input"
msgstr "饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "饜懏饜懖饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "饜懏饜懡"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "饜憮饜懏饜懗饜懐饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懇饜懃"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懄饜懃饜懇饜懃"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Balance:"
msgstr "_饜憵饜懆饜懁饜懇饜懐饜憰:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Fade:"
msgstr "_饜憮饜懕饜憶:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
msgid "Mute"
msgstr "饜懃饜懣饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
msgid "_Profile:"
msgstr "_饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁:"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
msgid "Disabled"
msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
msgid "System Sounds"
msgstr "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
msgid "Peak detect"
msgstr "饜憪饜懓饜憭 饜憶饜懄饜憫饜懅饜憭饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
msgid "Name"
msgstr "饜懐饜懕饜懃"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
msgid "Device"
msgstr "饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "_Output volume: "
msgstr "_饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Sound Effects"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜憰"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "_Alert volume: "
msgstr "_饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
msgid "Hardware"
msgstr "饜懀饜懎饜懏饜憶饜憿饜懅饜懏"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
msgid "_Input volume: "
msgstr "_饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃: "

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
msgid "Input level:"
msgstr "饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁:"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
msgid "Applications"
msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "饜懐饜懘 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懝 饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴 饜懛饜憶饜懄饜懘."

#: ../mate-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:561
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:950
msgid "Sound Preferences"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻: %s"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
msgid "_Mute"
msgstr "_饜懃饜懣饜憫"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"

#: ../mate-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
msgid "Muted"
msgstr "饜懃饜懣饜憫饜懇饜憶"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
msgid "Record sound clips"
msgstr "饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憰"

#: ../grecord/mate-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
msgid "Sound Recorder"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懏饜懄饜憭饜應饜懏饜憶饜懟"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
msgid ""
"Please verify its settings.\n"
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""
"饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憹饜懅饜懏饜懄饜憮饜懖 饜懄饜憫饜憰 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻.\n"
"饜懣 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴 饜憺 饜懐饜懅饜憰饜懇饜憰饜懠饜懄 饜憪饜懁饜懗饜憸-饜懄饜懐饜憻."

#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s 饜懐 %s"

#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 饜懐 %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
msgid "Open a File"
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to load file:\n"
"%s"
msgstr ""
"饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憮饜懖饜懁:\n"
"%s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
msgid "Ready"
msgstr "饜懏饜懅饜憶饜懄"

#. Add replace button
#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
msgid "_Replace"
msgstr "_饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists. \n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃饜憶 \"%s\" 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. \n"
"饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憿饜懗饜懐 饜懣 饜懜 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憮饜懖饜懁 \"%s\""

#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
msgid "Save file as"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憮饜懖饜懁 饜懆饜憻"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
#, c-format
msgid "%s is not installed in the path."
msgstr "%s 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憪饜懎饜憯."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
#, c-format
msgid "There was an error starting %s: %s"
msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懄饜憴 %s: %s"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
msgid "Save recording before closing?"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憭饜懁饜懘饜憻饜懄饜憴?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
msgid "Save recording?"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴?"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
msgid "Close _without Saving"
msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 _饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
msgid "Continue _without Saving"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懄饜懐饜懣 _饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
msgid "Question"
msgstr "饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懄饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
#, c-format
msgid "%s (Has not been saved)"
msgstr "%s (饜懀饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懕饜憹饜憶)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
msgid "Unknown size"
msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憰饜懖饜憻"

#. Attempts to get length ran out.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
msgid "Unknown"
msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
msgid "1 (mono)"
msgstr "1 (饜懃饜應饜懐饜懘)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
msgid "2 (stereo)"
msgstr "2 (饜憰饜憫饜懅饜懏饜懓饜懘)"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
msgid "File Information"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
msgid "Folder:"
msgstr "饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
msgid "Filename:"
msgstr "饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
msgid "File size:"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憰饜懖饜憻:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
msgid "Audio Information"
msgstr "饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
msgid "File duration:"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
msgid "Number of channels:"
msgstr "饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁饜憻:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
msgid "Sample rate:"
msgstr "饜憰饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁 饜懏饜懕饜憫:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
msgid "Bit rate:"
msgstr "饜憵饜懄饜憫 饜懏饜懕饜憫:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
msgid ""
"A sound recorder for MATE\n"
" mate-multimedia@gnome.org"
msgstr ""
"饜懇 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懏饜懄饜憭饜應饜懏饜憶饜懟 饜憮饜懝 路饜憸饜懐饜懘饜懃\n"
" mate-multimedia@gnome.org"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
msgid "Playing..."
msgstr "饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
msgid "Playback"
msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憵饜懆饜憭"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
msgid "Recording..."
msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴..."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
msgid ""
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
msgstr ""
"饜懣饜懠 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憭饜懆饜憪饜憲饜懟 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懜 饜懄饜懐饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶. 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫 饜憺饜懅饜懃 饜憿饜懄饜憺 饜憺 \"饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻\" "
"饜懗饜懐饜憶饜懠 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃-饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懃饜懅饜懐饜懣."

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
msgid "file output"
msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
msgid "level"
msgstr "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
#, c-format
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憪饜懜饜憰 饜憺 '%s' 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁. "

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
#, c-format
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憭饜懆饜憪饜憲饜懟 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 '%s' 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁. "

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
#, c-format
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憫 饜懇 饜憮饜懖饜懁 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 '%s' 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁. "

#. File menu.
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
msgid "_File"
msgstr "_饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
msgid "Create a new sample"
msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懇 饜懐饜懣 饜憰饜懎饜懃饜憪饜懇饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
msgid "Open a file"
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
msgid "Save the current file"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懕饜懃"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
msgid "Open the audio mixer"
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懃饜懄饜憭饜憰饜懟"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
msgid "Show information about the current file"
msgstr "饜憱饜懘 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
msgid "Close the current file"
msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
msgid "Quit the program"
msgstr "饜憭饜憿饜懄饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃"

#. Control menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
msgid "_Control"
msgstr "_饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
msgid "Record sound"
msgstr "饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
msgid "Play sound"
msgstr "饜憪饜懁饜懕 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
msgid "Stop sound"
msgstr "饜憰饜憫饜應饜憪 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#. Help menu
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
msgid "_Help"
msgstr "_饜懀饜懅饜懁饜憪"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
msgid "Contents"
msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
msgid "Open the manual"
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
msgid "About this application"
msgstr "饜懇饜憵饜懍饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
msgid "Open"
msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
msgid "Save"
msgstr "饜憰饜懕饜憹"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
msgid "Save As"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懆饜憻"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
msgid "Record from _input:"
msgstr "饜懏饜懅饜憭饜懝饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 _饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
msgid "_Record as:"
msgstr "_饜懏饜懇饜憭饜懝饜憶 饜懆饜憻:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
msgid "<none>"
msgstr "<饜懐饜懗饜懐>"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
msgid "Length:"
msgstr "饜懁饜懅饜憴饜憯:"

#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
msgid "Level:"
msgstr "饜懁饜懅饜憹饜懇饜懁:"

#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
#, c-format
msgid "%s - Sound Recorder"
msgstr "%s - 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜懏饜懄饜憭饜應饜懏饜憶饜懟"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:1
msgid "Height of the Window"
msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:2
msgid "Height of the Window to be displayed"
msgstr "饜懀饜懖饜憫 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:3
msgid "Width of the Window"
msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../gst-mixer/mate-volume-control.schemas.in.h:4
msgid "Width of the Window to be displayed"
msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶"

#: ../gst-mixer/src/element.c:495
msgid "Sound Theme"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憯饜懓饜懃"

#: ../gst-mixer/src/main.c:82
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 %d"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
msgid "Recording"
msgstr "饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
msgid "Switches"
msgstr "饜憰饜憿饜懄饜憲饜懇饜憻"

#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
msgid "Options"
msgstr "饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"

#. make window look cute
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"

#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
msgid "_Select mixers to be visible:"
msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懃饜懄饜憭饜憰饜懟饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憹饜懄饜憰饜懄饜憵饜懇饜懁:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:295
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../gst-mixer/src/track.c:356
#, c-format
msgid "Track %s: mute"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 %s: 饜懃饜懣饜憫"

#. only the record button here
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
#, c-format
msgid "Toggle audio recording from %s"
msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃 %s"

#: ../gst-mixer/src/track.c:449
#, c-format
msgid "Track %s: audio recording"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 %s: 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜懏饜懄饜憭饜懝饜憶饜懄饜憴"

#: ../gst-mixer/src/track.c:562
#, c-format
msgid "%s Option Selection"
msgstr "%s 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
#, c-format
msgid "Channel %d of track %s"
msgstr "饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁 %d 饜憹 饜憫饜懏饜懆饜憭 %s"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
#, c-format
msgid "Track %s, channel %d"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 %s, 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁 %d"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
#, c-format
msgid "Lock channels for %s together"
msgstr "饜懁饜應饜憭 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁饜憻 饜憮饜懝 %s 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
#, c-format
msgid "Track %s: lock channels together"
msgstr "饜憫饜懏饜懆饜憭 %s: 饜懁饜應饜憭 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁饜憻 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
msgid "mono"
msgstr "饜懃饜應饜懐饜懘"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "left"
msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
msgid "right"
msgstr "饜懏饜懖饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
msgid "front left"
msgstr "饜憮饜懏饜懗饜懐饜憫 饜懁饜懅饜憮饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
msgid "front right"
msgstr "饜憮饜懏饜懗饜懐饜憫 饜懏饜懖饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
msgid "rear left"
msgstr "饜懏饜懡 饜懁饜懅饜憮饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
msgid "rear right"
msgstr "饜懏饜懡 饜懏饜懖饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
msgid "front center"
msgstr "饜憮饜懏饜懗饜懐饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
msgid "side left"
msgstr "饜憰饜懖饜憶 饜懁饜懅饜憮饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
msgid "side right"
msgstr "饜憰饜懖饜憶 饜懏饜懖饜憫"

#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
msgid "unknown"
msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐"

#. Here, we can actually tell people that this
#. * is a slider that will change channel X.
#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
#, c-format
msgid "Volume of %s channel on %s"
msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憹 %s 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁 饜應饜懐 %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:136
msgid "translator-credits"
msgstr "路饜憫饜應饜懃饜懇饜憰 路饜憯饜懟饜懃饜懇饜懐"

#. change window title
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
#, c-format
msgid "Volume Control: %s"
msgstr "饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁: %s"

#: ../gst-mixer/src/window.c:378
msgid "_Device: "
msgstr "_饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰: "

#. set tooltips
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
msgid "Control volume on a different device"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜憹饜應饜懁饜懣饜懃 饜應饜懐 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
msgid "None"
msgstr "饜懐饜懗饜懐"

#. Element does not support setting devices
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
msgid "Unsupported"
msgstr "饜懗饜懐饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
msgid "Default"
msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"

#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
msgid "Failure instantiating main window"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憳饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懆饜懐饜憱饜懓饜懕饜憫饜懄饜憴 饜懃饜懕饜懐 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "OSS - 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃"

#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
msgid "Test Sound"
msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
msgid "Silence"
msgstr "饜憰饜懖饜懁饜懇饜懐饜憰"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
msgid "Test Input"
msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
msgid "Video for Linux (v4l)"
msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懝 路饜懁饜懄饜懐饜懇饜憭饜憰 (v4l)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懝 路饜懁饜懄饜懐饜懇饜憭饜憰 2 (v4l2)"

#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憰饜憫饜懏饜懗饜憭饜憫 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憪饜懖饜憪饜懁饜懖饜懐 饜憮饜懝 '%s'"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懀饜懅饜懁饜憪: %s"

#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
#, c-format
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 \"%s\""

#: ../profiles/audio-profile.c:92
msgid "<no name>"
msgstr "<饜懐饜懘 饜懐饜懕饜懃>"

#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
msgid "<no description>"
msgstr "<饜懐饜懘 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐>"

#: ../profiles/audio-profile.c:208
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 gm_audio 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜憻. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:709
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
"饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憰饜懇饜憵饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜懄饜憴 饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profile.c:912
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憮饜懠饜憸饜懅饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憪饜懎饜憯 %s. (%s)\n"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
msgid "_Edit"
msgstr "_饜懅饜憶饜懄饜憫"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
#, c-format
msgid "Delete profile \"%s\"?"
msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 \"%s\"?"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
msgid "Delete Profile"
msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
msgid "Edit MATE Audio Profiles"
msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
msgid "_Profiles:"
msgstr "_饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜憻:"

#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
#, c-format
msgid "You already have a profile called \"%s\""
msgstr "饜懣 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懀饜懆饜憹 饜懇 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憭饜懛饜懁饜憶 \"%s\""

#: ../profiles/gmp-util.c:68
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
msgstr ""
"饜憺 饜憮饜懖饜懁 \"%s\" 饜懄饜憻 饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜憰 饜憺饜懆饜憫 饜憺 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶 饜懄饜懐饜憭饜懟饜懅饜憭饜憫饜懁饜懓, 饜憰饜懘 "
"饜憺 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶."

#: ../profiles/mate-audio-profiles-properties.c:54
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"饜懏饜懗饜懐 '%s --help' 饜憫 饜憰饜懓 饜懇 饜憮饜懌饜懁 饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜懇饜憹饜懕饜懁饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懁饜懖饜懐 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻.\n"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:1
msgid "Edit Audio Profile"
msgstr "饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:2
msgid "New Profile"
msgstr "饜懐饜懣 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:3
msgid "Profile _description:"
msgstr "饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 _饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:4
msgid "_Active?"
msgstr "_饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹?"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:5
msgid "_Create"
msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:6
msgid "_File extension:"
msgstr "_饜憮饜懖饜懁 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.glade2.h:8
msgid "_Profile name:"
msgstr "_饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜懐饜懕饜懃:"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
msgid "A description for the audio profile"
msgstr "饜懇 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A description of the profile, containing more information and describing "
"when to use this profile."
msgstr ""
"饜懇 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁, 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜懃饜懝 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懖饜憵饜懄饜憴 饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懣饜憰 饜憺饜懄饜憰 "
"饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
msgid ""
"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr "饜懇 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜憫饜懝饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懅饜懐饜憭饜懘饜憶饜懇饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "饜懇 饜憱饜懝饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝 饜憺 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
msgstr ""
"饜懇 饜憱饜懝饜憫 饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝 饜憺 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁, 饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懄饜懐 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐饜憻 饜懐 饜懣饜懐饜懓饜憭饜懁饜懄 饜懖饜憶饜懅饜懐饜憫饜懄饜憮饜懖饜懄饜憴 饜憺 "
"饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁."

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
msgid "CD Quality, MP2"
msgstr "CD 饜憭饜憿饜應饜懁饜懄饜憫饜懓, MP2"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
msgid "CD Quality, MP3"
msgstr "CD 饜憭饜憿饜應饜懁饜懄饜憫饜懓, MP3"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
msgid "List of profiles"
msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
msgid "The default file extension for this profile"
msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憮饜懖饜懁 饜懇饜憭饜憰饜憫饜懅饜懐饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether or not this profile is to be used"
msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜懄饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶"

#: ../profiles/mate-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use and display this profile."
msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜懝 饜懐饜應饜憫 饜憫 饜懣饜憰 饜懐 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:523
msgid "No sounds"
msgstr "饜懐饜懘 饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
msgid "Built-in"
msgstr "饜憵饜懄饜懁饜憫-饜懄饜懐"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:733
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:744
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:756
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:563
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:952
msgid "Testing event sound"
msgstr "饜憫饜懅饜憰饜憫饜懄饜憴 饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:842
msgid "From theme"
msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃 饜憯饜懓饜懃"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:872
msgid "Type"
msgstr "饜憫饜懖饜憪"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
msgid "Sound _theme:"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 _饜憯饜懓饜懃:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懐 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻"

#. Bell
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:76
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶"

#. Windows and buttons
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:78
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懐 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr "饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憭饜懁饜懄饜憭饜憫"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:80
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr "饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憭饜懁饜懄饜憭饜憫"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻饜憶"

#. Desktop
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "饜懐饜懣 饜懅-饜懃饜懕饜懁"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憫饜懏饜懆饜憱"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "饜懁饜應饜憴 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶 (饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶, CD 饜憵饜懟饜懐饜懄饜憴, 饜懅饜憫饜憰.)"

#. Alerts?
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "饜懇饜懁饜懟饜憫饜憰"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懝 饜憭饜憿饜懅饜憰饜憫饜懄饜懇饜懐"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:94
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "饜懟饜懠"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "饜憵饜懆饜憫饜懠饜懄 饜憿饜懝饜懐饜懄饜憴"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:593
msgid "Select Sound File"
msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:604
msgid "Sound files"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:900
msgid "Custom..."
msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃..."

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1310
msgid "Sound Theme:"
msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶 饜憯饜懓饜懃:"

#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1338
msgid "Enable window and button sounds"
msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懐 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐 饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "饜憵饜懜饜憭"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "饜憶饜懏饜懄饜憪"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "饜憸饜懁饜懎饜憰"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../sound-theme/sounds/mate-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "饜憰饜懘饜懐饜懜"