1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2018
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
# Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>, 2018
# Ḷḷumex03, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Comandu seleición"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:168
msgid "second"
msgstr ""
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "_Encaboxar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Amestar Programa d'Arranque"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_Amestar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Remanar Programa d'Arranque"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "El comandu d'arranque nun puede tar vacíu"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "El comandu d'arranque nun ye válidu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitáu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652
msgid "Icon"
msgstr "Iconu"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:865
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""
#: capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Ensin nome"
#: capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Ensin descrición"
#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión d'esta aplicación"
#: capplet/main.c:52
msgid "Could not display help document"
msgstr "Nun pudo amosase la documentación d'ayuda"
#: capplet/main.c:80
msgid "- MATE Session Properties"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Guardar sesiones"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Diálogu de salida"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Si ta habilitao, mate-session entrugará al usuariu antes de terminar una "
"sesión."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tiempu enantes de considerar la sesión como inactiva"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"El númberu de minutos d'inactividá antes de considerar la sesión inactiva."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Sesión por defeutu"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "componentes de sesión requeríos"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Alministrador de ventanes"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les "
"llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de "
"les ventanes."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla"
" y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, "
"etc."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Remanador de ficheros"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete "
"interaccionar colos tos ficheros guardaos."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr ""
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""
#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Esta sesión conéuta-y a MATE"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tovía tán executándose dalgunos programes:</b>"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr ""
#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Programes d'entamu adicionales:"
#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_Desaniciar"
#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programes d'Entamu"
#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""
"Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la "
"sesión"
#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución"
#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr ""
#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Com_entariu"
#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mandu:"
#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retrasu:"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Entamando %s"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de llanzamientu non reconocida: %d"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nun ye un elementu llanzable"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexón col alministrador de sesiones"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "FICHERU"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar la ID d'alministración de sesión"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones d'alministración de la sesión:"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Ver les opciones de xestión de la sesión"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Nun s'atopó l'iconu '%s'"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocíu"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tovía hai un programa executándose:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Tovía hai dalgunos programes executándose:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer "
"que pierdas datos."
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Trocar usuariu de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Suspender de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Hibernar de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Reaniciar de toes maneres"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Lock Screen"
msgstr "Candar pantalla"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442
msgid "Log out of this system now?"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "Camudar d'U_suariu"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
msgid "_Log Out"
msgstr "_Desconeutar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463
msgid "Shut down this system now?"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475
msgid "_Hibernate"
msgstr "I_vernar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481
msgid "_Restart"
msgstr "_Reaniciar"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
#: mate-session/gsm-manager.c:1527 mate-session/gsm-manager.c:2351
msgid "Not responding"
msgstr "Nun respuende"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:596
msgid "Remembered Application"
msgstr ""
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1263
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada\n"
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:585
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nun se pudo crear el socket d'escucha ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:383
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Nun ye posible entamar la sesión (y nun ye posible coneutar al sirvidor X)"
#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobreescribir los direutorios d'aniciu automáticu estándar"
#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar códigu de depuración"
#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Nun cargar les aplicaciones especificaes pol usuariu"
#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""
#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - el remanador de sesiones de MATE"
#: tools/mate-session-inhibit.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
#: tools/mate-session-inhibit.c:194
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#: tools/mate-session-inhibit.c:230
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""
#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out"
msgstr "Finar la sesión"
#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Finar la sesión, inorando cualesquier inhibidor esistente"
#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Amosar el diálogu de finalización de sesión"
#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Amosar el diálogu d'apagáu"
#: tools/mate-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Emplegar cuadros de diálogu pa los errores"
#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Set the current session name"
msgstr "Establecer el nome de sesión actual"
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Kill session"
msgstr "Matar sesión"
#: tools/mate-session-save.c:75
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Nun requerir confirmación"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: tools/mate-session-save.c:127
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nun pudo coneutase al alministrador de sesiones"
#: tools/mate-session-save.c:254
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa llamáu con opciones conflictives"
|