1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Michael Steenbeek <m.o.steenbeek@gmail.com>, 2018
# dragnadh, 2018
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2018
# 8c3c560621f92e66455793da7b85eff0_8989672 <0e181aafae430e5c919398b6a7bba462_109266>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 22:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "Opdracht kiezen"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:168
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:218 mate-session/gsm-logout-dialog.c:453
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbreken"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Op te starten programma toevoegen"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:226 data/session-properties.ui:86
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Op te starten programma bewerken"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:231
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "De opstartopdracht mag niet leeg zijn"
#: capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "De opstartopdracht is ongeldig"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:640
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:865
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Voorkeuren opstarttoepassingen"
#: capplet/gsp-app.c:283
msgid "No name"
msgstr "Naamloos"
#: capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "Geen beschrijving"
#: capplet/main.c:36 mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "Versie van deze toepassing"
#: capplet/main.c:52
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kon hulpdocument niet weergeven"
#: capplet/main.c:80
msgid "- MATE Session Properties"
msgstr "- Eigenschappen van MATE Sessie"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr "Starttijd huidige sessie"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr "Starttijd (Unix-opmaak) van de huidige sessie."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "Sessies opslaan"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr "Indien ingeschakeld zal mate-session de sessie automatisch opslaan."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr "Toon verborgen automatisch opstartende toepassingen"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld zal mate-session-properties verborgen automatisch "
"opstartende toepassingen tonen."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "Afmeldvenster"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Wanneer dit aan staat zal de computer om bevestiging vragen alvorens een "
"sessie te beëindigen."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr "Aftelklok voor afmelden"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""
"Als het afmeldvenster is ingeschakeld, dan kunt u hierdoor de aftelklok in "
"seconden instellen voordat u automatisch afgemeld wordt. Bij 0 wordt "
"automatisch afmelden uitgeschakeld."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "De tijd voordat de sessie als inactief wordt beschouwd."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"Het aantal minuten inactiviteit voordat de sessie als inactief wordt "
"beschouwd."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr "Standaardsessie"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr "Lijst van toepassingen die deel uitmaken van de standaardsessie."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr "Vereiste sessiecomponenten"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""
"Lijst van componenten die benodigd zijn voor de sessie. (Elk element heeft "
"een sleutel onder \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). Het "
"voorkeurenvenster voor opstarttoepassingen geeft gebruikers normaal "
"gesproken niet de mogelijkheid vereiste componenten uit de sessie te "
"verwijderen, en het sessiebeheer zet de vereiste componenten automatisch "
"weer terug wanneer ze toch verwijderd worden."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr "Controleer opstarten van component voor gnome-compatibiliteit"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr "Controleer welke compatibiliteitscomponent te starten"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:54 data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "Vensterbeheerder"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""
"De vensterbeheerder is het programma dat de titelbalk en vensterranden "
"tekent, en stelt u in staat om vensters te verplaatsen te herschalen."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59
msgid "Panel"
msgstr "Werkbalk"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"De werkbalk zorgt voor de balk bovenaan of onderaan het scherm met menu's, "
"de vensterlijst, statuspictogrammen, de klok, enz."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandsbeheer"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"Het bestandsbeheer zorgt voor de bureaubladpictogrammen en zorgt dat u met "
"uw opgeslagen bestanden kunt werken."
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:69
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""
"Een dok toont een schermgebied, vergelijkbaar met een werkbalk, om "
"programma's te starten en af te wisselen."
#: data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "Deze sessie laat u in Mate aanmelden"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr "starten;MATE;bureaublad;sessie;"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr "MATE;venster;beheerder;starten;MDM;"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Er zijn nog actieve programma's:</b>"
#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Aan het wachten totdat het programma geëindigd is. Het afbreken van het "
"programma kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr "Opstarttoepassingen"
#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Toepassingen kiezen die bij aanmelden opgestart worden"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr "MATE;sessie;eigenschappen;toepassingen;aanmelden;starten;"
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Extra opstart_programma's:"
#: data/session-properties.ui:101
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: data/session-properties.ui:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr "_Verborgen tonen"
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "Opstartprogramma's"
#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Automatisch actieve toepassingen onthouden bij afmelden"
#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "Toepassingen die nu actief zijn _onthouden"
#: data/session-properties.ui:259
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr "Bladeren…"
#: data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "Co_mmentaar:"
#: data/session-properties.ui:354
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Opdra_cht:"
#: data/session-properties.ui:368
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "Ver_traging:"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s starten..."
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Niet-herkende startoptie: %d"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ "
"invoerregel"
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Geen opstartbaar element"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Geef het bestand op met de opgeslagen instellingen"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opties voor sessiebeheer:"
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Toon opties voor sessiebeheer"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Pictogram ‘%s’ niet gevonden"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr "Er is nog een toepassing actief:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Er zijn nog toepassingen actief:"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
"Aan het wachten totdat de toepassingen geëindigd zijn. Het onderbreken van "
"toepassingen kan er toe leiden dat er werk verloren gaat."
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Toch gebruiker _wisselen"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Toch afmelden"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Toch in pauzestand"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Toch in slaapstand"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Toch afsluiten"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Toch herstarten"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] "U zult over %d seconde automatisch worden afgemeld"
msgstr[1] "U zult over %d seconden automatisch worden afgemeld"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] "Dit systeem zal zichzelf over %d seconde automatisch afsluiten"
msgstr[1] "Dit systeem zal zichzelf over %d seconden automatisch afsluiten"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "U bent momenteel aangemeld onder de naam ‘%s’."
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:442
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Nu afmelden bij deze computer?"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "Gebruiker _wisselen"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
msgid "_Log Out"
msgstr "Af_melden"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:463
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Deze computer nu uitzetten?"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:469
msgid "S_uspend"
msgstr "_Pauzestand"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:475
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Slaapstand"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:481
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:491
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Uitzetten"
#: mate-session/gsm-manager.c:1527 mate-session/gsm-manager.c:2351
msgid "Not responding"
msgstr "Reageert niet"
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:596
msgid "Remembered Application"
msgstr "Herinnerde toepassing"
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1263
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Deze toepassing verhindert het afmelden."
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Nieuwe verbinding wordt geweigerd omdat de sessie momenteel wordt "
"afgesloten\n"
#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:585
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Kon geen luister-socket voor ICE aanmaken: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:383
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Kon aanmeldsessie niet opstarten (en kon niet met de X-server verbinden)"
#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Map voor automatisch te starten toepassingen"
#: mate-session/main.c:612
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Foutopsporing code inschakelen"
#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Laad geen toepassingen die door de gebruiker opgegeven zijn"
#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Controle op apparatuurversnelling uitschakelen"
#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr " - het MATE-sessiebeheer"
#: tools/mate-session-inhibit.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show program version\n"
" --app-id ID The application id to use\n"
" when inhibiting (optional)\n"
" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [OPTIE...] OPDRACHT\n"
"\n"
"Voer OPDRACHT uit tijdens het onderdrukken van sommige sessie-functionaliteit.\n"
"\n"
" -h, --help Deze hulptekst weergeven\n"
" --version Programmaversie weergeven\n"
" --app-id ID De applicatie-ID om te gebruiken\n"
" bij onderdrukken (optioneel)\n"
" --reason REDEN De reden voor het onderdrukken (optioneel)\n"
" --inhibit ARG Dingen om te onderdrukken, gescheiden door dubbelepunten:\n"
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"Indien geen --inhibit optie is opgegeven wordt idle voorondersteld.\n"
#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
#: tools/mate-session-inhibit.c:194
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vereist een argument\n"
#: tools/mate-session-inhibit.c:230
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Kon %s niet uitvoeren\n"
#: tools/mate-session-save.c:67
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Afmelden, ongeacht actieve verhindering door toepassingen"
#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show logout dialog"
msgstr "Afmeldvenster tonen"
#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr "Afsluitvenster tonen"
#: tools/mate-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "Gebruik dialoogvensters voor foutmeldingen"
#. deprecated options
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "Set the current session name"
msgstr "De huidige sessienaam instellen"
#: tools/mate-session-save.c:73
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#: tools/mate-session-save.c:74
msgid "Kill session"
msgstr "Sessie beëindigen"
#: tools/mate-session-save.c:75
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "Geen bevestiging vereisen"
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: tools/mate-session-save.c:127
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het sessiebeheer"
#: tools/mate-session-save.c:254
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Toepassing aangeroepen met conflicterende opties"
|