1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# free_voice <free8voice@gmail.com>, 2018
# Mubarak Qahtani <abu-q76@hotmail.com>, 2018
# alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2018
# مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2018
# Saif Husam <saifxman10@yahoo.com>, 2019
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# وجدي أبو سلطان, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: وجدي أبو سلطان, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "محلّل متّة لاستخدام الأقراص"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
msgid "mate-disk-usage-analyzer"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "تفضيلات محلّل استخدام القرص"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "ا_ختر الأجهزة التي ستضمّن أثناء فحص نظام الملفات:"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_راقب التغييرات في مجلّدك المنزلي"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "الم_حلّل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "افحص _مجلّد المنزل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "افحص _نظام الملفّات"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "افحص مجلّ_دا..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "افحص مجلّدا _بعيدا..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "_مدّد الكل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "قلّص ال_كل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "ش_ريط الأدوات"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "شريط ال_حالة"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "ال_مساحة المحصّصة:"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "محلّل استخدام القرص"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "افحص مجلد المنزل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "افحص المنزل"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "افحص نظام الملفات"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "افحص نظام الملفات"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "افحص مجلّدا"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "افحص المجلّد"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "افحص مجلّدًا بعيدًا"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "افحص المجلد البعيد"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "أوقف الفحص"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "راقب المنزل"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "ما إذا وجب مراقبة أي تغيّرات على الدليل المنزلي."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "الأقسام المستنثاة"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "قائمة التقسيمات المستثناة من الفحص."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "شريط الأدوات مرئي"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "ما إذا وجب لشريط الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "شريط الحالة مرئي"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "ما إذا وجب لعمود الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "نصائح المجلدات الفرعية مرئية"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "ما إذا كانت سترسم تلميحات أدائيّة للمجلدات المحددة."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "الجدول النشط"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "أي من أنواع الجداول يجب عرضه"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "أداة لتحليل استخدام الأقراص لسطح مكتب متّة"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr ""
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "يفحص..."
#: baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "السّعة الكلية لنظام الملفات:"
#: baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "مُسْتخدَم:"
#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "متوفّر:"
#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "يحسب أشرطة النسبة..."
#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "مستعد"
#: baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "السّعة الكلية لنظام الملفات"
#: baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "الاستخدام الكلي لنظام الملفات"
#: baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "يحتوي على وصلات صلبة إلى:"
#: baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "تعذّر بدأ المراقبة"
#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "لن تُراقَب التغيّرات على الدليل المنزلي."
#: baobab/src/baobab.c:914
msgid "Move to parent folder"
msgstr "انقل للمجلد الأصل"
#: baobab/src/baobab.c:918
msgid "Zoom in"
msgstr "قرّب"
#: baobab/src/baobab.c:922
msgid "Zoom out"
msgstr "بعّد"
#: baobab/src/baobab.c:926
msgid "Save screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشّاشة"
#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "اعرض كرسم بياني حلقي"
#: baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "اعرض كرسم بياني شجري"
#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "Show version"
msgstr "اعرض الإصدار"
#: baobab/src/baobab.c:1226
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[دليل]"
#: baobab/src/baobab.c:1256
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "كثير من المعاملات، يمكنك تحديد دليل واحد فقط."
#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "تعذّر تحديد أي نقطة وصل."
#: baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "بدون نقاط الوصل لا يمكن تحليل استخدام القرص."
#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "العمق الأقصى"
#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "العمق الأقصى من الجذر المرسوم في الرسم البياني"
#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "نموذج الرسم البياني"
#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "اضبط نموذج الرسم البياني"
#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "عقدة جذر الرسم البياني"
#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "اضبط عقدة الجذر من النموذج"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Save Snapshot"
msgstr "احفظ اللقطة"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
msgid "_Image type:"
msgstr "نوع _الصورة:"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "افحص"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الوصل"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "_نوع نظام الملفات:"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "الحجم الكلي"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "متوفر"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "تعذّر فحص المكان \"%s\""
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Custom Location"
msgstr "موقع مخصّص"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP عام"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (مع تسجيل دخول)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Windows share"
msgstr "مشاركة ويندوز"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV آمن (HTTPS)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم. يجب إدخال اسم للخادوم."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "الرجاء إدخال اسم و المحاولة مرة أخرى."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "ال_موقع (URI):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "ال_خادوم:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
msgid "Optional information:"
msgstr "معلومات اختيارية:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
msgid "_Share:"
msgstr "_شارِك:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "ال_منفذ:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
msgid "_Folder:"
msgstr "ال_مجلد:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
msgid "_User Name:"
msgstr "ا_سم المستخدم:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
msgid "_Domain Name:"
msgstr "اسم ال_نطاق:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
msgid "Connect to Server"
msgstr "اتصل بخادوم"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "_نوع الخدمة:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
msgid "_Scan"
msgstr "افحص"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "أأعيد فحص مجلّد المنزل؟"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص."
#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "أ_عد الفحص"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "مجلّد"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
#: baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلدًا"
#: baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "اعرض المجلدات المخفية"
#: baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "لا يمكن فحص مجلد مستبعد!"
#: baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ليس مجلّدًا سليمًا"
#: baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "تعذّر تحليل استعمال القرص."
#: baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "ا_فتح المجلّد"
#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ا_نقل للمهملات"
#: baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\""
#: baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المجلّد."
#: baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات"
#: baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات"
#: baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "تفاصيل: %s"
#: baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة."
#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو"
" أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى "
"أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص."
#: baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"مصعب الزعبي\t<moceap@hotmail.com>"
#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
msgid "The document does not exist."
msgstr "المستند غير موجود."
#: baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "المجلد غير موجود."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
msgid "MATE Search Tool"
msgstr "أداة بحث متّة"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "أداة بحث عن الملفات لسطح مكتب متّة"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "اعثر على المستندات و الملفات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
msgid "system-search"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "تاريخ البحث"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr "هذا المفتاح يعرّف بالعناصر المبحوث عنها في الماضي."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "اعرض الخيارات الإضافية"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "عطّل البحث السّريع"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام "
"ببحث سريع."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "المسارات المستثناة من البحث السّريع"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. "
"الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، "
"/tmp/*، /proc/*، و /var/*."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث"
" سريع."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "المسارات المستثناة من البحث السريع الثاني"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع "
"الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو "
"إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة "
"الافتراضية هي /."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا "
"المفتاح من طرف المستخدم."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "عرض النّافذة الافتراضي"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. "
"تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "ارتفاع النّافذة الافتراضي"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين "
"الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "النّافذة الافتراضية موسعة"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت نافذة أداة البحث تبدأ موسّعة."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "ابحث في المجلد"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لأداة \"ابحث في المجلد\"."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة "
"البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند "
"بدأ أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند "
"بدأ أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ "
"أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ "
"أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة "
"البحث"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة "
"البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة "
"البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ "
"أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة "
"البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا "
"عند بدأ أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" "
"مختارًا عند بدء أداة البحث."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند "
"بدأ أداة البحث"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا "
"عند بدأ أداة البحث."
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "الملف ليس ملف مُدخل سطح مكتب صالح"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "اصدارة غير معروفة لمُدخل سطح المكتب '%s'"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "بدء %s"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "لا يقبل التّطبيق مستندات في سطر الأوامر"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "خيار الإطلاق غير معروف: %d"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "لا يمكن تمرير عناوين المستندات إلى 'Type=Link' في مُدخل سطح المكتب"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ليس عنصرًا قابلا للاطلاق"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "عطّل الاتصال بمُدير الجلسات"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "حدد ملفًا يحتوي الإعدادات المحفوظة"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "الملف"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "خيارات إدارة الجلسات:"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "يحتوي ال_نص"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_تاريخ التّعديل أقل من"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "يوم"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "تاريخ التّعديل أكثر من"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "ال_حجم على الأقل"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "كب"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "الح_جم على الأكثر"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "الملف فارغ"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "مِلك ال_مستخدم"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "مِلك الم_جموعة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "المالك غير معرّف"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "الا_سم لا يحتوي"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "الاسم يطابق التعبير المنتظم"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "أظهر الملفّات المخبّأة وملفّات الحفظ الاحتياطي"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "تتبع الوصلات الرمزية"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "استبعد أنظمة الملفّات الأخرى"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "اعرض إصدارة التّطبيق"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "نص"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "المسار"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "القيمة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "أيام"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "كيلوبايت"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "المستخدم"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "المجموعة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "النمط"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "ربما لم يتم إتشاء قاعدة بيانات locate"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "فشل تحويل طاقم المحارف ل \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "يبحث..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "ابحث عن الملفات"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "لم يعثر على ملفات"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(أُوقِفَ)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "لم يعثر على أي ملفات"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "تم استدعاء الخانة changed لخيار ليس مدخلة!"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "حدد نص خيار البحث \"الاسم يحتوي\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "حدد نص خيار البحث \"ابحث في المجلد\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو "
"التاريخ"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "اضبط إتجاه الترتيب لتنازلي، الافتراضي تصاعدي"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "ابدأ البحث آليّا"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "اختر خيار البحث \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "اختر و حدّد خيار البحث \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر sortby."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... أخطاء كثيرة في العرض ..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. حدثت أخطاءٌ أثناء أداء هذا البحث."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "أ_ظهر مزيدًا من التّفاصيل"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "قد تكون نتائج البحث غير صحيحة. هل تريد تعطيل ميّزة البحث السّريع؟"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "عطّل البحث ال_سّريع"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "فشل تحديد رمز المجموعة العمليّة الابنة %d: %s.\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "خطأ أثناء تحليل أمر البحث."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "خطأ أثناء تنفيذ أمر البحث."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "ادخل قيمة نصّية لخيار البحث \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\"في %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "ادخل قيمة في %s لخيار البحث \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "احذف \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "انقر لحذف خيار البحث \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "الخيارات ال_متوفّرة:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "الخيارات المتوفّرة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "اختر خيار للبحث من القائمة المنسدلة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "أضف خيار بحث"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "انقر لإضافة خيار البحث المحدد."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "نتائج ال_بحث:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "مشهد القائمة"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التّعديل"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "الا_سم يحتوي:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "ادخل اسم ملف أو قسم من اسم ملف باستعمال أو عدم استعمال رموز التعميم.."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "الاسم يحتوي"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "ا_بحث في المجلد:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "تصفّح"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "ابحث في المجلد"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "أدخل اسم المجلد أو الجهاز الذي تريد بدء البحث فيه."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "اختر _خيارات أكثر"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "اختر خيارات أكثر"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "انقر لتمديد أو تقليص قائمة للخيارات المتوفرة."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "انقر لفتح كتيّب المساعدة."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "انقر لإغلاق \"ابحث عن الملفات\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "انقر للقيام بالبحث."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "انقر لتوقيف بحث."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- أداة متّة للبحث"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "فشل تحليل معامل سطر الأوامر: %s\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
msgid "Could not open help document."
msgstr "تعذّر فتح مستند المساعدة."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "تعذّر فتح المستند \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "مدير الملفّات كاجا لا يعمل."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المستند."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "هل تريد حذف \"%s\" نهائيّا؟"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "المهملات غير متوفّرة. تعذّر نقل \"%s\"·إلى المهملات."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "تعذّر حذف \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "فشل حذف \"%s\": %s."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "فشل نقل \"%s\": %s."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "ا_فتح باستخدام %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "افتح باستخدام %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
msgid "Open Wit_h"
msgstr "افتح با_ستخدام"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "افتح _المجلد الحاوي"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
msgid "_Save Results As..."
msgstr "ا_حفظ النتائج باسم..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "احفظ نتائج البحث باسم..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
msgid "Could not save document."
msgstr "تعذّر حفظ المستند."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
msgid "You did not select a document name."
msgstr "لم تختر اسم مستند."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "تعذّر حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "المستند \"%s\" موجود. هل تريد استبداله؟"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "سيكتب فوقق محتويات الملف إذا استبدلته."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "_استبدل"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "اسم المستند الذي اخترته مجلّد."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا المستند."
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "اليوم في %-OI:%OM %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "بالأمس في %-OI:%OM %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A، %B %-Od %Y في %-OI:%OM:%OS %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "الوصلة (معطوبة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "وصلة إلى %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr "(نسخة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr "(نسخة أخرى)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "نسخة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "نسخة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "نسخة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "نسخة)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (نسخ)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (نسخة أخرى)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (النسخة %Id)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (الترميز العالمي غير صحيح)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%Id"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "معاين السجلات "
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
msgid "mate-system-log"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
msgstr ""
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "ملف السجّل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages "
"أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. "
"القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الطّرفية."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "يحدّد ارتفاع النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "عرض النافذة بالبكسل"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "يحدّد عرض النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغيل"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة "
"الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "قائمة التصفيات المحفوظة"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "قائمة تصفيات regexp المحفوظة"
#: logview/data/logview-filter.ui:24
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
#: logview/data/logview-filter.ui:36
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_تعبير نمطي:"
#: logview/data/logview-filter.ui:87
msgid "Highlight"
msgstr "أبرِز"
#: logview/data/logview-filter.ui:98
msgid "Hide"
msgstr "أخفِ"
#: logview/data/logview-filter.ui:121
msgid "Foreground:"
msgstr "المقدمة:"
#: logview/data/logview-filter.ui:153
msgid "Background:"
msgstr "الخلفية:"
#: logview/data/logview-filter.ui:196
msgid "Effect:"
msgstr "المؤثرات:"
#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""
#: logview/src/logview-app.c:371
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "تعذر فتح الملف %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "اسم المرشح خال!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "لا يمكن أن يحتوى اسم المرشح على ':'"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "التعبير النمطي خالٍ!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "التعبير النمطي ليس سليمًا: %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "من فضلك حدّد لونًا للمقدمة أو الخلفية!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Edit filter"
msgstr "حرر المرشح"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Add new filter"
msgstr "أضف مرشحًا جديدًا"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
msgid "Filters"
msgstr "المرشحات"
#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "اب_حث:"
#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "ابحث عن السابق"
#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث"
#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "ابحث عن التالي"
#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التّواجد التّالي للعبارة"
#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "امسح نص البحث"
#: logview/src/logview-log.c:588
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "خطأ أثناء فك ضغط سجل مضغوط. قد يكون الملف تالفًا."
#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "قد لا تكون لك تصاريح قراءة الملف."
#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "ليس ملفا اعتياديا أو ليس نصيا."
#: logview/src/logview-log.c:732
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "هذه الإصدارة من عارض السجلات لا تدعم السجلات المضغوطة."
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "يحمل..."
#: logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "أظهر نسخة التّطبيق"
#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[ملف السجل...]"
#: logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "- راقِب و تصفّح السجلّات"
#: logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "معاين السجلات "
#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
msgid "System Log Viewer"
msgstr "معاين سجلات النظام"
#: logview/src/logview-window.c:213
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "آخر تحديث: %s"
#: logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%Id سطور (%s) - %s"
#: logview/src/logview-window.c:322
msgid "Open Log"
msgstr "افتح السّجل"
#: logview/src/logview-window.c:361
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "حصل خطأ عند عرض المساعدة: %s"
#: logview/src/logview-window.c:475
msgid "Wrapped"
msgstr "انتهى"
#: logview/src/logview-window.c:490
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "معاين سجلّات النظام لمتّة."
#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: logview/src/logview-window.c:821
msgid "_Filters"
msgstr "المر_شحات:"
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "Open a log from file"
msgstr "افتح سجل من ملف"
#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "_إغلاق"
#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Close this log"
msgstr "أغلق هذا السجل"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ا_خرج من معاين السجلات"
#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Copy the selection"
msgstr "انسخ المُحدّد"
#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "اختر _الكل"
#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Select the entire log"
msgstr "اختر كامل السجلّ"
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "_Find..."
msgstr "اب_حث..."
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في السجل"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _In"
msgstr "_قرّب"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Bigger text size"
msgstr "حجم نص أكبر"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_بعّد"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Smaller text size"
msgstr "حجم نص أصغر"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "_Normal Size"
msgstr "حجم _عادي"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Normal text size"
msgstr "حجم نص عادي"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage Filters"
msgstr "أدر المرشحات"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage filters"
msgstr "أدر المرشحات"
#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "افتح محتويات المساعدة لمعاين السجلات"
#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "أظهر حوار عن معاين السجلات"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "_Statusbar"
msgstr "شريط ال_حالة"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Status Bar"
msgstr "أظهر شريط الحالة"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Side _Pane"
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Side Pane"
msgstr "اعرض الشريط الجانبي"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show matches only"
msgstr "أظهر التطابقات فقط"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "أظهر فقط السّطور التي تطابق أحد المرشحات المحددة"
#: logview/src/logview-window.c:991
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "تعذّرت القراءة من \"%s\""
#: logview/src/logview-window.c:1416
msgid "Version: "
msgstr "الإصدار:"
#: logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "تعذّر فتح الملفات التالية:"
#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "قاموس متّة"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس على الشّابكة"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-dictionary"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "قاموس لسطح مكتب متّة"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "مصنع بريمج القاموس"
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "البحث في القاموس"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيًا"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"اسم قاعدة البيانات أو معلومات قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس."
" علامة التعجب (\"!\") تعني أنّه سيبحث في جميع قواعد البيانات الموجودة في "
"مصدر القاموس."
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "استراتيجية البحث الافتراضية المستخدمة"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
"اسم استراتيجية البحث الافتراضية للإستعمال على مصدر قاموس، إذا كان متوفّرا. "
"الالاستراتيجية الافتراضية هي 'exact' ، أي مطابقة كلية للكلمات."
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "الخط المستعمل أثناء الطباعة"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "الخط المستعمل أثناء طباعة التعريفات."
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "اسم مصدر القاموس المستعمل"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "اسم مصدر القاموس المستعمل للحصول على تعاريف الكلمات."
#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "تايلاندي"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "اسم العميل"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "اسم عميل السياق"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المستضيف"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "اسم خادوم القاموس الذي سيتّصل به"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "منفذ خادوم القاموس الذي سيتّصل به"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "رمز الحالة المرجع من خادوم القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "لا اتّصال بخادوم القاموس على '%s:%d'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "فشل إيجاد اسم الخادوم '%s': لا موارد مناسبة موجودة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "فشل الاتصال بالمستضيف '%s': %s "
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "فشل إيجاد المستضيف '%s': المستضيف غير موجود"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"لا يمكن الاتصال بخادوم القاموس على '%s:%d'. أجاب الخادوم بالرمز %d (الخادوم "
"متوقف)"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"تعذّر تحليل إجابة خادوم القاموس\n"
": '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "لا تعريف ل '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "قاعدة البيانات غير صحيحة '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "استراتجية غير صحيحة '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "أمر سيئ '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "خيارات سيّئة للأمر '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "لا قاعدة بيانات موجودة في خادوم القاموس '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "لا استراتيحيات موجودة على خادوم القاموس في '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "فشل الاتصال بخادوم القواميس %s:%d"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"خطأ عند قراءة الإجابة من الخادوم:\n"
"%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "مهلة الاتصال بخادوم القواميس في %s:%d"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "لا اسم مستضيف محدّد لخادوم قواميس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "تعذّر انشاء المقبس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "تعذّر تحديد القناة كغير مسدِّدة: %s "
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "لا يمكن الاتصال بخادوم القواميس على %s:%d"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "محليًا فقط"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "ما إذا كان السّياق يستعمل قواميس محلّية فقط أم لا"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "أعد تحميل قائمة قواعد البيانات المتوفّرة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "امسح قائمة قواعد البيانات المتوفرة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "حدث خطأ خلال المطابقة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "اب_حث:"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "ال_سابق"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "ال_تالي"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "خطأ عند البحث عن التعريف"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "هناك بحث آخر قيد التنفيذ"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "رجاء الانتظار حتى إنهاء البحث الحالي"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "خطأ عند جلب التعريف"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "اسم الملف المستعمل من طرف مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "الاسم المعروض لمصدر القاموس هذا"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "وصف مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "قاعدة بيانات"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "قاعدة البيانات المبدئية لمصدر القاموس هذا"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "الاستراتيجية"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "الاستراتيجية المبدئية لمصدر القاموس هذا"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "النقل"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "آلية النقل المستعملة من مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "السّياق"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext المقيّد بهذا المصدر"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "نوع نقل غير سليم '%d'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "لا مجموعة '%s' موجودة داخل تعريف مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "لا يمكن أخذ مفتاح '%s' داخل تعريف مصدر القاموس: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "لا يمكن أخذ مفتاح '%s' داخل ملف تعريف مصدر القاموس: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "لا اسم لمصدر القاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "مصدر القاموس '%s' يملك نقل سيّئ '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "أعد تحميل قائمة المصادر المتوفرة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "المسارات"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "مسارات البحث المستعملة منه"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "مصادر القاموس الموجودة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "امسح قائمة الكلمات المشابهة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "GdictContext المستعمل للحصول على تعريف الكلمة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "قاعدة البيانات التي ستستعمل لسؤال GdictContext"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "الاستراتيجية المستعملة للبحث في GdictContext"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "أعد تحميل قائمة الإستراتيجيات المتوفرة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "امسح قائمة الإستراتيجيات المتوفرة"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "شارات تنقيح GDict التي ستضبط"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "شارات"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "شارات تنقيح GDict التي ستُصفّر"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "خيارات جقاموس"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "اعرض خيارات جقاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"يجب أن تكون قد تسلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ إذا لم يكن "
"كذلك، أكتب إلى مسؤول شركة مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الدور "
"الخامس، بوسطن، MA 02110-1301، الولايات المتحدة الأمريكية."
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"تعريف '%s'\n"
" من '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "خطأ: %s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "انظر mate-dictionary --help لكيفية الإستعمال\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "تعذّر إيجاد مصدر قاموس مناسب"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n"
"%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "الكلمات المبحوث عنها"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "الكلمة"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "كلمات المطابقة"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "مصدر القاموس الذي سيستعمل"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "المصدر"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "اطبع النتائج للكونسول"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "قاعدة البيانات المستعملة"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "القاعدة"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "احفظ نسخة"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "مستند غير مسمّى"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "خطأ أثناء الكتابة في '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "امسح التعريفات الموجودة"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear definition"
msgstr "امسح التعريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "امسح نصّ التعريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the definitions found"
msgstr "اطبع التعريفات الموجودة"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print definition"
msgstr "اطبع التعريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "اطبع نص التعريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "احفظ التعريفات الموجودة"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "احفظ التعريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "احفظ نصّ التعريف في ملف"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "انقر لعرض نافذة القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "بدّل نافذة القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "أظهر أو اخفِ نافذة التعريفات"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "اكتب الكلمة للبحث عنها"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "مُدْخلة القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "تفضيلات القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "حدث خطأ عند عرض محتويات المساعدة"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "لا مصدر قاموس متوفر باسم '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "لا يمكن إيجاد مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "لا سياق متوفّر للمصدر '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "لا يمكن إنشاء سياق"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "ا_بحث عن النص المحدد"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
msgid "Cl_ear"
msgstr "ا_مسح"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Print"
msgstr "ا_طبع"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "فشل إنشاء دليل البيانات '%s': %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "حرّر مصدر القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "أضف مصدر قاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "أأحذف \"%s\"؟"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "سيحذف هذا مصدر القاموس من القائمة نهائيا."
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "أضِف مصدر قاموس جديد"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "احذف مصدر القاموس المحدد حاليا"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "حرّر مصدر القاموس المحدّد حاليا"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "حدّد الخط المستعمل لطباعة التعاريف"
#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "لا يمكن عرض المعاينة: %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مصدر"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "لا يمكن حفظ ملف المصدر"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "البحث عن '%s'..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "لم يُعثر على أي تعريفات"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - قاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "بحث جديد"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "ا_حفظ نسخة..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "_عاين..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "عاين هذا المستند"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "اطبع هذا المستند"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ال_تالي"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ال_سابق"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تّفضيلات"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "التعريف ال_سابق"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف السابق"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "التعريف ال_تالي"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف التالي"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "التعريف الأ_وّل"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف الأول"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "التعريف الأ_خير"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "اذهب إلى التعريف الأخير"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "كلمات _مشابهة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "مصادر القاموس"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "قواعد البيانات الم_توفرة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "الا_ستراتيجيّات المتوفرة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "الشريط ال_جانبي"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "شريط ال_حالة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "مصدر القاموس `%s' المُحدد"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "اختيرت الاستراتيجيّة `%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "اختيرت قاعدة البيانات `%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "اختيرت ىالكلمة `%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "انقر مرتين على الكلمة للبحث عنها"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "انقر مرتين على الاستراتيجيّة المطابقة للتستخدم"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "انقر مرتين على المصدر لتستخدمه"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "انقر مرتين على قاعدة البيانات للتستخدم"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "ا_بحث"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "كلمات مشابهة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "القواميس المتوفرة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "الاستراتيجيات المتوفرة"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "مصادر القاموس"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "ا_ختر مصدر قاموس للبحث عن الكلمات:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "_خط الطبع:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
msgid "_Description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
msgid "_Transport:"
msgstr "النّ_قل:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
msgid "H_ostname:"
msgstr "ا_سم المستضيف:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
msgid "Source Name"
msgstr "اسم المصدر"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
msgid "Dictionaries"
msgstr "القواميس"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
msgid "Strategies"
msgstr "الاستراتيجيات"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
msgid "drive-removable-media"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
msgstr "كلّ الملفات"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
msgstr "أل_غ"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
msgid "_Mount"
msgstr "_صِل"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "أداة التقاط صورة الشاشة لسطح مكتب متّة"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "خذ لقطة للشاشة"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "احفظ صور لسطح مكتبك أو للنوافذ المنفردة"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
msgid "applets-screenshooter"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلد:"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "تأخير لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "دليل لقطات الشّاشة"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "اشمل الحدود"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "اشمل الحدود"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "تأثير الحد"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"border\"."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل منسدل"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "حافة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "ضمّن ال_حدود"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "ضمّن حا_فة النافذة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "طبِّق ال_تأثير:"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "كل _سطح المكتب"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ال_نافذة الحالية"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "التقط _بعد مدة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "ثوانٍ"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n"
" الخطأ كان %s.\n"
" الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "تعذّر أخذ لقطة للنافذة الحالية."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "لقطة شاشة في %s.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "لقطة شاشة في %s - %d.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة النافذة بدلًا من كل الشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلًا من الشاشة كلها"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة أو لاشيء)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "التأثير"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "حدد الخيارات تفاعليا"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "اطبع معلومات الإصدار واخرج"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "خذ صورة للشّاشة"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن --window و --area في نفس الوقت.\n"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
"خطأ في تحميل ملف تعريف الواجهة لبرنامج التقاط صور الشاشة: \n"
"%s\n"
"\n"
"رجاء تفحّص تثبيتك لـ mate-utils."
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
msgid "Select a folder"
msgstr "حدّد مجلّدا"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "لقطة شاشة.png"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n"
"%s"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص."
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "خطأ مجهول عند حفظ لقطة الشاشة على القرص"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "الملف موجود مسبّقا"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "الملف \"%s\" موجود مسبّقا. هل تريد استبداله؟"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "يجري حفظ الملف..."
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى الملف المصدر"
|