1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Mihail Varantsou <meequz@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Varantsou <meequz@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "Дыскавы аналізатар MATE"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Праверка памеру каталогаў і даступнай дыскавай прасторы"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
msgid "mate-disk-usage-analyzer"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Настáўленні дыскавага аналізатара "
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "Адзначце _прылады, якія трэба прааналізаваць"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Назіраць за зменамі ў хатнім каталогу"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "_Аналізатар"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Аналізаваць _хатні каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Аналізаваць _файлавую сістэму"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Аналізаваць к_аталог..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "А_налізаваць адлеглы каталог..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "_Раскрыць усё"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Схаваць усё"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панэль начыння"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "Радок _стану"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Зарэзерваваная прастора"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "_Змесціва"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Дыскавы аналізатар"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "Аналізаваць хатні каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "Аналізаваць home"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Аналізаваць файлавую сістэму"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Аналізаваць файлавую сістэму"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "Аналізаваць каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "Аналізаваць каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Аналізаваць адлеглы каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Аналізаваць адлеглы каталог"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "Спыніць аналіз"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "Назіраць за home"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Ці трэба назіраць за зменамі ў хатнім каталогу."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI выключаных партыцый"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Спіс адрасоў (URI) партыцый, якія трэба выключыць з аналізу."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Панэль начыння бачная"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "Ці мусіць панэль начыння быць бачная ў галоўным акне."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Радок стану бачны"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "Падказкі пра падкаталогі бачныя"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr ""
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "Актыўная дыяграма"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Які тып дыяграмы паказваць."
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "Сродак аналізу выкарыстання дыскавай прасторы для асяроддзя MATE"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr ""
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Аналіз..."
#: baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Суцэльны памер файлавай сістэмы:"
#: baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "выкарыстана"
#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "даступна:"
#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Вылічэнне адсоткавых радкоў..."
#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Гатова"
#: baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Суцэльны памер файлавай сістэмы"
#: baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Суцэльнае выкарыстанне файлавай сістэмы"
#: baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "змяшчае хардлінкі на: "
#: baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць назіранне"
#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Змены ў вашым хатнім каталогу не будуць адсочвацца."
#: baobab/src/baobab.c:914
msgid "Move to parent folder"
msgstr "У бацькоўскі каталог"
#: baobab/src/baobab.c:918
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблізіць"
#: baobab/src/baobab.c:922
msgid "Zoom out"
msgstr "Аддаліць"
#: baobab/src/baobab.c:926
msgid "Save screenshot"
msgstr "Захаваць здымак экрану"
#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Дыяграма кольцамі"
#: baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Дыяграма прастакутнікамі"
#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "Show version"
msgstr "Паказаць версію"
#: baobab/src/baobab.c:1226
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[КАТАЛОГ]"
#: baobab/src/baobab.c:1256
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Занадта аргументаў. Толькі адзін каталог можа быць зададзены."
#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Немагчыма выявіць пункты мантавання. "
#: baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Без пунктаў мантавання дыск не можа быць прааналізаваны."
#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "Максімальная глыбіня"
#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Максімальная глыбіня паказу на дыяграме, ад кораня"
#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "Мадэль дыяграмы"
#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Задаць мадэль дыяграмы"
#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "Каранёвы вузел дыяграмы"
#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Абраць каранёвы вузел дыяграмы"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Немагчыма стварыць pixbuf-выяву!"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Захаваць здымак"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
msgid "_Image type:"
msgstr "_Тып выявы:"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "Аналіз"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "Прылада"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Пункт мантавання"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Тып файлавай сістэмы"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "Суцэльны памер"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "Даступна"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Нельга прасканаваць размяшчэнне \"%s\""
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Custom Location"
msgstr "Іншае размяшчэнне"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Public FTP"
msgstr "Публічны FTP"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (з уваходам)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Windows share"
msgstr "Рэсурс Windows"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Бяспечны WebDAV (HTTPS)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера. Трэба ўвесці назву."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Увядзіце назву і паспрабуйце зноў."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Месца (URI):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "Сервер:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
msgid "Optional information:"
msgstr "Апцыянальная інфармацыя:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
msgid "_Share:"
msgstr "_Рэсурс:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
msgid "_Folder:"
msgstr "_Каталог:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
msgid "_User Name:"
msgstr "_Імя карыстальніка:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Назва дамену:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
msgid "Connect to Server"
msgstr "Злучыцца з серверам"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тып сэрвісу:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
msgid "_Scan"
msgstr "_Аналіз"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Перааналізаваць хатні каталог?"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"Змесціва хатняга каталогу змянілася. Націсніце \"Перааналізаваць\" для "
"абнаўлення звестак пра дыск."
#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "_Перааналізаваць"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "доля"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
#: baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "Задаць каталог"
#: baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Паказваць схаваныя каталогі"
#: baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Немагчыма праверыць выключаны каталог!"
#: baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" не ёсць карэктным каталогам"
#: baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Немагчыма прааналізаваць выкарыстанне дыску."
#: baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Адкрыць каталог"
#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_несці ў сметніцу"
#: baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\""
#: baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Не ўсталявана праглядніка, які б здолеў паказаць гэты каталог."
#: baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Немагчыма выкінуць \"%s\" у сметніцу"
#: baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Немагчыма выкінуць файл у сметніцу"
#: baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Падрабязнасці: %s"
#: baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі."
#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Гэта свабодная праграма; яе можна распаўсюджваць і/ці змяняць паводле ўмоваў"
" GNU General Public License версіі 2 ці пазнейшай (на ваш выбар), "
"апублікаванай Free Software Foundation."
#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй на тое, што яна будзе карыснай, "
"але БЕЗ АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без відавочных гарантый прыдатнасці да "
"КАМЕРЦЫЙНАГА ПРОДАЖУ ці ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Па падрабязнасці звяртайцеся да GNU "
"General Public License."
#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Графічны сродак для аналізу выкарыстання дыскавай прасторы."
#: baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Belarusian Language Linux Team <i18n@mova.org>\n"
"Mikhas Varantsou <meequz@gmail.com> 2014-2016"
#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
msgid "The document does not exist."
msgstr "Дакумент не існуе."
#: baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Каталог не існуе."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
msgid "MATE Search Tool"
msgstr "Пошук файлаў MATE"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "Сродак пошуку файлаў асяроддзя MATE"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Лакальныя дакументы і каталогі на гэтым камп'ютары паводле назвы ці змесціва"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
msgid "system-search"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "Гісторыя пошуку"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Паказаць дадатковыя параметры"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Адключыць Хуткі пошук"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Шляхі, выключаныя з хуткага пошуку"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Забараніць другі праход хуткага пошуку"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Шляхі, выключаныя з другога праходу хуткага пошуку"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Паслядоўнасць слупкоў у выніках пошуку"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "Стандартная шырыня акна"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "Стандартная вышыня акна"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Акно стандартна разгорнута"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "Шукаць у каталогу"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Утрымлівае тэкст\" падчас запуску"
" Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення меншая за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Дата змянення большая за\" падчас"
" запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не меншы за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Памер не большы за\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл пусты\" падчас запуску "
"Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць карыстальніку\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Належыць групе\" падчас запуску "
"Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Уладальнік не вызначаны\" падчас "
"запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Назва не змяшчае\" падчас запуску"
" Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Файл супадае з рэгулярным "
"выразам\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Паказваць схаваныя і рэзерваваныя"
" файлы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Улічваць сімвальныя спасылкі\" "
"падчас запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Гэты ключ вызначае, ці ўключаны параметр \"Выключыць астатнія файлавыя "
"сістэмы\" падчас запуску Пошуку файлаў."
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файл не ёсць карэктным .desktop-файлам"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Нераспазнаны desktop-файл версіі '%s'"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Праграма не падтрымлівае адкрыванне дакументаў праз загадны радок"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Нераспазнаны параметр запуску: %d"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Немагчыма даслаць URI дакумента ў цэтлік з 'Type=Link'"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Незапускальны аб'ект"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Адключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Пазначыць файл з захаванай канфігурацыяй"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Задаць ID кіравання сеансам"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры кіравання сеансам:"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Паказаць параметры кіравання сеансам"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "Утрымлівае _тэкст"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Дата змянення меншая за"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "дзён"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "_Дата змянення большая за"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "П_амер не меншы за"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "кілабайтаў"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Па_мер не большы за"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "Файл пусты"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "Належыць _карыстальніку"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "Належыць _групе"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Уладальнік не вызначаны"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "_Назва не змяшчае"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Файл супадае з рэгулярным вы_разам"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Паказваць схаваныя і рэзерваваныя файлы"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Улічваць сімвальныя спасылкі"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Выключыць астатнія файлавыя сістэмы"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "РАДОК"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЭННЕ"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "ДЗЁН"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "КІЛАБАЙТАЎ"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "КАРЫСТАЛЬНІК"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Выглядае, што база даных locate не была створана."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Не выйшла канвертаваць знаказбор для \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "Пошук файлаў"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "Файлы не знойдзены"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(спынены)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "Файлы не знойдзены"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Выклікана змяненнем запісу для параметра, які не з'яўляецца запісам!"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Назва змяшчае\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Задаць тэкст параметра пошуку \"Шукаць у каталогу\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "Парадкаваць файлы па: назве, каталогу, памеры, тыпу ці даце"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"Упарадкаваць ад большага да меншага, стандартнае значэнне - ад меншага да "
"большага"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Выбраць параметр пошуку \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Выбраць і задаць параметр пошуку \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Пазначаны нядзейсны параметр загаду ўпарадкавання."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... Зашмат памылак для паказу..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr ""
"Вынікі пошуку могуць быць памылковымі. Узніклі памылкі падчас выканання "
"пошуку."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "Паказаць больш _падрабязнасцяў"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""
"Вынікі пошуку маглі састарэць ці змяніцца. Можа, жадаеце адключыць функцыю "
"хуткага пошука?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Адключыць _Хуткі пошук"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Памылка разбору загада пошуку."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "Памылка выканання загада пошуку."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Увядзіце тэкставае значэнне для параметра пошука \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" у %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Выдаліць \"%s\""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Пстрыкніце каб выдаліць параметр пошуку \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Даступныя параметры:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "Даступныя параметры"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Абярыце параметр пошуку з выпаднога спісу."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "Дадаць параметр пошуку"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Пстрыкніце, каб дадаць выбраны параметр пошуку."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Вынікі пошуку:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "У выглядзе спісу"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата змянення"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Назва змяшчае:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Увядзіце назву файла ці яго частку, са знакамі шаблону або без."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "Назва змяшчае"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Шукаць у каталогу:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "Агляд"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "Шукаць у каталогу"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Абярыце каталог ці прыладу, адкуль пачаць пошук."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "Больш _параметраў"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "Больш параметраў"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Націсніце, каб разгарнуць ці згарнуць спіс даступных параметраў."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Націсніце, каб паглядзець даведку."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Націсніце, каб закрыць \"Пошук файлаў\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Націсніце, каб выканаць пошук."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Націсніце, каб спыніць пошук."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- Пошук файлаў MATE"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Не выйшла разабраць аргументы загаднага радка: %s\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
msgid "Could not open help document."
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Кіраўнік файлаў Caja незапушчаны."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Не ўсталявана праглядніка, здольнага адкрыць дакумент."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Сметніца недаступна. Немагчыма перанесці \"%s\" у сметніцу."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой выдалення \"%s\": %s."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Збой перанясення \"%s\": %s."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Адкрыць у %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Адкрыць у %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Адкрыць _у"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Адкрыць змяшчальны каталог"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі _як..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Захаваць вынікі як..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
msgid "Could not save document."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумент."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Вы не вылучылі назву дакумента."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Немагчыма захаваць дакумент \"%s\" у \"%s\"."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Дакумент \"%s\" ужо існуе. Ці жадаеце замяніць яго?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Калі замяніць існы файл, яго змест будзе страчаны назаўсёды."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Вы вылучылі каталог ў якасці назвы дакумента."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Вы не маеце дазволу на запіс гэтага дакумента."
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёння а %-I:%M %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора а %-I:%M %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y а %-I:%M:%S %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "спасылка (пашкоджанае)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "спасылка да %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (яшчэ адна копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "я копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "я копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "я копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "я копія)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (яшчэ адна копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dя копія)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (хібны юнікод)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Прагляднік файлаў логаў"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Прагляд ці назіранне сістэмных логаў"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
msgid "mate-system-log"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
msgstr ""
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Файл логу, які трэба адкрыць падчас запуску"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Памер шрыфта пры праглядзе логаў"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Вышыня асноўнага акна ў пікселях"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Задае вышыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Шырыня асноўнага акна ў пікселях"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Задае шырыню асноўнага акна праглядніка логаў у піксэлях."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Якія логі адкрыць падчас запуску"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Вызначае спіс лог-файлаў для адкрыцця падчас запуску. Стандартны спіс "
"ствараецца на падставе /etc/syslog.conf."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "Спіс захаваных фільтраў"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Спіс захаваных regexp-фільтраў"
#: logview/data/logview-filter.ui:24
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: logview/data/logview-filter.ui:36
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "_Рэгулярны выраз:"
#: logview/data/logview-filter.ui:87
msgid "Highlight"
msgstr "Падсвятленне"
#: logview/data/logview-filter.ui:98
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
#: logview/data/logview-filter.ui:121
msgid "Foreground:"
msgstr "Пярэдні план:"
#: logview/data/logview-filter.ui:153
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
#: logview/data/logview-filter.ui:196
msgid "Effect:"
msgstr "Эфект:"
#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""
#: logview/src/logview-app.c:371
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Назва фільтра пустая!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "У назве фільтра нельга ўжываць знак ':'"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Рэгулярны выраз пусты!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Рэгулярны выраз хібны: %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Задайце або колер тэксту, або колер фону!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Edit filter"
msgstr "Змяніць фільтр"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Add new filter"
msgstr "Дадаць новы фільтр"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "_Шукаць:"
#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць раней"
#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць ранейшае з'яўленне шуканага радка"
#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "Шукаць далей"
#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Шукаць наступнае з'яўленне шуканага радка"
#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "Ачысціць пошукавы радок"
#: logview/src/logview-log.c:588
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "Памылка падчас распакавання gzip-лога. Мусіць, файл пашкоджаны."
#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Вам не стае дазволаў для чытання гэтага файла."
#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Гэты файл - не звычайны і не тэкставы."
#: logview/src/logview-log.c:732
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Гэтая версія праглядніка логаў не падтрымлівае gzip-логі."
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[ЛОГ-ФАЙЛ...]"
#: logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Агляд і назіранне за логамі"
#: logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "Прагляднік логаў"
#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Прагляднік сістэмных логаў"
#: logview/src/logview-window.c:213
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "апошняе абнаўленне: %s"
#: logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d радкоў (%s) - %s"
#: logview/src/logview-window.c:322
msgid "Open Log"
msgstr "Адкрыць лог"
#: logview/src/logview-window.c:361
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Узнікла памылка падчас паказу даведкі: %s"
#: logview/src/logview-window.c:475
msgid "Wrapped"
msgstr "Пераход у пачатак"
#: logview/src/logview-window.c:490
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Не знойдзена"
#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Прагляднік сістэмных логаў для MATE."
#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: logview/src/logview-window.c:821
msgid "_Filters"
msgstr "_Фільтры"
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Open..."
msgstr "_Адкрыць..."
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "Open a log from file"
msgstr "Адкрыць лог з файла"
#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Close this log"
msgstr "Закрыць лог"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Выйсці з праглядніка логаў"
#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Copy the selection"
msgstr "Капіяваць вылучанае"
#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць _усё"
#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Select the entire log"
msgstr "Вылучыць увесь лог"
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "_Find..."
msgstr "_Пошук..."
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Шукаць слова ці выраз у логе"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць маштаб"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Bigger text size"
msgstr "Большы памер тэксту"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншыць маштаб"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Smaller text size"
msgstr "Меншы памер тэксту"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Normal text size"
msgstr "Нармальны памер тэксту"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage Filters"
msgstr "Кіраваць фільтрамі"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage filters"
msgstr "Кіраваць фільтрамі"
#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Адкрыць даведку для праглядніка логаў"
#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "_Пра аплет"
#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Паказаць акенца \"Пра праграму\" для праглядніка логаў"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Радок стану"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Паказаць радок стану"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Side _Pane"
msgstr "Бакавая _панэль"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Паказаць бакавую панэль"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show matches only"
msgstr "Паказваць толькі супадзенні"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Паказваць толькі радкі, што адпавядаюць зададзеным фільтрам"
#: logview/src/logview-window.c:991
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Немагчыма чытаць з \"%s\""
#: logview/src/logview-window.c:1416
msgid "Version: "
msgstr "Версія:"
#: logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Не выйшла адкрыць наступныя файлы:"
#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
msgid "Default"
msgstr "Стандартна"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "Слоўнік MATE"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Прагляд азначэнняў і вымаўленняў словаў у анлайн-слоўніку"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-dictionary"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "Слоўнік асяроддзя MATE"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Фабрыка аплета Слоўнік"
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Пошук у слоўніку"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Стандартная база даных"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Стандартная пошукавая стратэгія"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Шрыфт, што будзе ўжыты падчас друку"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Назва выкарыстанай крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "Назва кліента"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "Назва вузла"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Статус-код, вернуты слоўнікавым серверам"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Няма злучэння са слоўнікавым серверам '%s:%d'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Не выйшла знайсці вузел '%s': вузел не адшуканы"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"Не выйшла распазнаць адказ ад слоўнікавага сервера\n"
": '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Не знойдзена азначэнняў для '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Нядзейсная база даных '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Нядзейсная стратэгія '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Некарэктны загад '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Некарэктныя параметры для загаду '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Не выйшла злучыцца з серверам слоўнікаў %s:%d"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Час чакання злучэння з серверам слоўнікаў '%s:%d' выйшаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Немагчыма стварыць сокет"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "Толькі лакальныя"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Перачытаць спіс даступных базаў даных"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Ачысціць спіс даступных базаў даных"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Памылка падчас пошуку"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "Шукаць:"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "_Папярэдняя"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "_Наступная"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Памылка падчас пошуку азначэння"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Іншы пошук у працэсе"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Пачакайце, пакуль дзейны пошук завяршыцца."
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Памылка падчас атрымання азначэння"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Назва файла, якую выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Назва гэтай крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Апісанне гэтай крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "База даных"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Стандартная база даных гэтай крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "Стратэгія"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Стандартная стратэгія гэтай крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "Транспарт"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Механізм транспарту, які выкарыстоўвае гэтая крыніца слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext, звязаны з гэтай крыніцай слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Нядзейсны тып транспарту '%d'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Крыніца слоўнікаў не мае назвы"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Крыніца слоўнікаў '%s' мае невалідны транспарт '%s'"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Перачытаць спіс даступных крыніц"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Шляхі"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "Крыніцы"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Знойдзены крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Ачысціць спіс падобных словаў"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Перачытаць спіс даступных стратэгій"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Ачысціць спіс даступных стратэгій"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "СЦЯЖКІ"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Параметры GDict"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Паказаць параметры GDict"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Пошук словаў у слоўніках"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з гэтай праграмай;"
" калі не атрымалі, лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "Слоўнік"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Азначэнне для '%s'\n"
" З '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Памылка: %s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Глядзі як карыстацца ў mate-dictionary --help\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Не знойдзена пасавальных крыніц слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Памылка падчас пошуку азначэння для \"%s\":\n"
"%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "Словы для пошуку "
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "слова"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "Словы для распазнання"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Выкарыстаная крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "крыніца"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "Вывесці вынік у кансоль"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "Выкарыстаная база даных"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "бд"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - шукаць словы ў слоўніках"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Захаваць копію"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Безназоўны дакумент "
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Памылка падчас запісвання ў '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Ачысціць знойдзеныя азначэнні"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear definition"
msgstr "Ачысціць азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Ачысціць тэкст азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Друк знойдзенага азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print definition"
msgstr "Друк азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Друкаваць тэкст азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Захаваць знойдзенае азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Захаваць азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Захаваць тэкст азначэння ў файл"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Пстрыкніце, каб адкрыць акно слоўніка"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Пераключыць акно слоўніка"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Паказаць ці схаваць акно азначэнняў"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Увядзіце слова, па якім хочаце шукаць"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Слоўнікавы запіс"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Настáўленні слоўніка"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Адбылася памылка падчас паказу даведкі"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Няма крыніцы слоўнікаў з назвай '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Крыніца слоўнікаў не знойдзена"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Няма кантэкста для крыніцы '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не выйшла стварыць кантэкст"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
msgid "Cl_ear"
msgstr "Ач_ысціць"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Print"
msgstr "_Друк"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "Preferences"
msgstr "Настáўленні"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не выйшла пераназваць файл '%s' у '%s': %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Не выйшла стварыць каталог з данымі '%s': %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Рэдагаванне крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Даданне крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Выдаліць \"%s\"?"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Гэта беззваротна выдаліць крыніцу слоўнікаў з лісту."
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Не выйшла выдаліць крыніцу '%s'"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Даданне новую крыніцу слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Выдаліць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Рэдагаваць вылучаную крыніцу слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Задаць шрыфт, які выкарыстоўваць для друку азначэнняў"
#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Немагчыма паказаць перадпрагляд: %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Немагчыма стварыць крынічны файл"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Немагчыма захаваць крынічны файл"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Пошук '%s'..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "Азначэнняў не знойдзена"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Слоўнік"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "_Перайсці"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_Новы"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "Новы пошук"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Захаваць _копію"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "П_ерадпрагляд..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "Папярэдні прагляд дакумента"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "_Друк..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "Друкаваць дакумент"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Пошук слова ці выраза ў дакуменце"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць да_лей"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць ра_ней"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настáўленні"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Папярэдняе азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Перайсці да папярэдняга азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "_Наступнае азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Перайсці да наступнага азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "_Першае азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Перайсці да першага азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "_Апошняе азначэнне"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Перайсці да апошняга азначэння"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "Падобныя _словы"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "Даступныя базы даных"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Даступныя стр_атэгіі"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бакавая панэль"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Р_адок стану"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Слоўнікавая крыніца `%s' абрана"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Стратэгія `%s' абрана"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "База даных `%s' абрана"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Слова `%s' абрана"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па слове, каб шукаць яго"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па пошукавай стратэгіі, каб выкарыстаць яе"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па крыніцы, каб выкарыстаць яе"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Двойчы пстрыкніце па базе даных, каб выкарыстаць яе"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "Пош_ук:"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "Падобныя словы"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Даступныя слоўнікі"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "Даступныя стратэгіі"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Крыніцы слоўнікаў"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "_Адзначце крыніцу слоўнікаў для пошуку словаў:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "_Шрыфт друку:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
msgid "_Description:"
msgstr "_Апісанне:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
msgid "_Transport:"
msgstr "_Транспарт:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
msgid "H_ostname:"
msgstr "Н_азва вузла:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
msgid "Source Name"
msgstr "Назва крыніцы"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
msgid "Dictionaries"
msgstr "Слоўнікі"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
msgid "Strategies"
msgstr "Стратэгіі"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
msgid "drive-removable-media"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
msgid "_Mount"
msgstr "Пры_мантаваць"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "Утыліта здымання экрану асяроддзя MATE"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зрабіць здымак экрана"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "Атрымаць выявы стала ці асобных вокнаў"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
msgid "applets-screenshooter"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Захаваць здымак экрану"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "К_апіяваць у буфер"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Захаваць у _каталог:"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затрымка перад здымкам"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Колькі секунд чакаць перад здыманнем"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог са здымкамі"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Каталог, у які апошні раз быў захаваны здымак."
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "Уключыць мяжу"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Уключыць мяжу кіраўніка вокнаў у здымак акна"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "Уключыць паказальнік"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Уключыць паказальнік у здымак"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "Эфект мяжы"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "Эфект краю мяжы акна. Магчымыя значэнні: \"shadow\", \"none\" і \"border\"."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Памылка загрузкі старонкі даведкі"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Цень"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Мяжа"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "Уключыць _паказальнік мышы"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "Уключыць _мяжу акна"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Ужыць _эфект:"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Зняць увесь _экран"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Зняць дзейнае _акно"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вылучыць _абсяг для здымання"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Зняць _пасля затрымкі ў"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Эфекты"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зрабіць _здымак экрана"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Памылка падчас захавання здымка"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Немагчыма захаваць здымак у %s.\n"
" Памылка была %s.\n"
" Задайце іншае месца і паспрабуйце зноў."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Здымак зроблены"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Нельга зрабіць здымак дзейнага акна"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Здымак экрану %s.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Здымак экрану %s - %d.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Захапіць акно замест усяго экрану"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Захапіць зону экрану замест усяго экрану"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Уключыць у здымак мяжу акна"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Выключыць мяжу акна са здымку"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зрабіць здымак пасля дадзенай затрымкі [у секундах]"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Дадаць эфект да мяжы (цень, мяжа ці нічога)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "эфект"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Задаць параметры інтэрактыўна"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці звесткі пра версію і выйсці"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Атрымаць здымак экрана"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Параметры канфліктуюць: --window і --area нельга задаваць адначасова.\n"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
"Не выйшла прачытаць файл UI для праграмы здымкаў экрану: \n"
"%s\n"
"\n"
"Праверце, як вы ўсталявалі mate-utils."
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
msgid "Select a folder"
msgstr "Выбраць каталог"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Здымак_экрана.png"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не выйшла ачысціць часовы каталог:\n"
"%s"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"Даччыны працэс знянацку скончыўся. Не выйшла захаваць здымак экрану на дыск."
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Невядомая памылка пры захаванні на дыск здымка экрану"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Файл ужо існуе"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Захаванне файла..."
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Не выйшла даступіцца да крынічнага файла"
|