1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Laurentiu Archip, 2018
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2018
# Daniel <danny3@tutanota.com>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Inpresentia I., 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Inpresentia I., 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizator disc MATE"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Verifică dimensiunea dosarului și spațiul disponibil pe disc"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
msgid "mate-disk-usage-analyzer"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr ""
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Preferințe Analizare utilizare disc"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr ""
"Alegeți _dispozitivele pentru includerea în scanarea sistemului de fișiere:"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_Monitorizare schimbări în dosar personal"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "A_nalizator"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "Scanează dosarul _personal"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "Scanează un sistem de _fișiere"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "Scanează un d_osar..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "S_canează un dosar la distanță..."
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "_Editeaza"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandează tot"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Pliază tot"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bară de _unelte"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_ară de stare"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "Spațiu al_ocat"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizare utilizare disc"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "Scanează dosarul personal"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "Scanează dosarul personal"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "Scanează sistemul de fișiere"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "Scanează sistemul de fișiere"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "Scanează un dosar"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "Scanează dosar"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "Scanează un dosar la distanță"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "Scanează dosar la distanță"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "Oprește scanarea"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "Monitorizare dosar personal"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Dacă orice schimbare a dosarului personal ar trebui monitorizată."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Exclude URI-urile partițiilor"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Bara de unelte este vizibilă"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr ""
"Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "Bara de stare este vizibilă"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
"Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "Indicii subdosare vizibile"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "Dacă indiciile pentru subdosarul dosarului selectat să fie afișate."
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "Grafic activ"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Ce fel de grafic să fie afișat"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "O unealtă de analiză a spațiului ocupat pe disc pentru desktopul MATE"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr ""
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "Se scanează..."
#: baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Capacitatea totală a sistemului de fișiere:"
#: baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "folosit:"
#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "disponibil:"
#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "Se calculează mărimea barelor..."
#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
#: baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Capacitate totală sistem de fișiere"
#: baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Utilizare totală sistem de fișiere"
#: baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "conține hardlink-uri pentru:"
#: baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Nu s-a putut inițializa monitorizarea"
#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Modificările din dosarul personal vor fi monitorizate."
#: baobab/src/baobab.c:914
msgid "Move to parent folder"
msgstr "Mută în dosar părinte"
#: baobab/src/baobab.c:918
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropie"
#: baobab/src/baobab.c:922
msgid "Zoom out"
msgstr "Depărtează"
#: baobab/src/baobab.c:926
msgid "Save screenshot"
msgstr "Salvează captura de ecran"
#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Afișează ca grafic inelar"
#: baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Vizualizare ca grafic arborescent"
#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "Show version"
msgstr "Afișare versiune"
#: baobab/src/baobab.c:1226
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[DOSAR]"
#: baobab/src/baobab.c:1256
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Prea multe argumente. Se poate specifica doar un singur dosar."
#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nu s-a putut detecta un loc pentru montare."
#: baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Utilizarea discului nu poate fi analizată fără puncte de montare."
#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "Adâncime maximă"
#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Adâncimea maximă afișată în grafic, de la rădăcină"
#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "Model grafic"
#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Definește modelul graficului"
#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "Nod rădăcină grafic"
#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Definește nodul rădăcina din model"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nu se poate crea imaginea pixbuf!"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Save Snapshot"
msgstr "Salvează instantaneu"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
msgid "_Image type:"
msgstr "Tip _imagine:"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "Scanează"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct montare"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Tip sistem de fișiere"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "Mărime totală"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut scana locația „%s”"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Custom Location"
msgstr "Locație specificată"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP public"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (cu autentificare)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Windows share"
msgstr "Partajare Windows"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Nu s-a putut conecta la servitor. Trebuie să introduceți un nume pentru "
"servitor."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Introduceți un nume și încercați din nou."
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Locație (URI):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "_Servitor:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
msgid "Optional information:"
msgstr "Informații opționale:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
msgid "_Share:"
msgstr "Par_tajare:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosar:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
msgid "_User Name:"
msgstr "N_ume utilizator:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
msgid "_Domain Name:"
msgstr "Nume _domeniu:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectare la servitor"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "_Tip serviciu:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
msgid "_Scan"
msgstr "_Scanează"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Rescanați dosarul personal?"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza "
"detaliile de utilizare a discului."
#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "_Rescanează"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
#: baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "Alegere dosar"
#: baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "Afișează do_sarele ascunse"
#: baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Nu se poate verifica un dosar exclus!"
#: baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "„%s” nu este un dosar valid"
#: baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului."
#: baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "Deschide d_osar"
#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mută în coșul de _gunoi"
#: baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”"
#: baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nu există niciun vizualizator instalat capabil să afișeze dosarul."
#: baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "„%s” nu poate fi mutat în coșul de gunoi"
#: baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nu s-a putut muta fișierul în coșul de gunoi"
#: baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalii: %s"
#: baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului."
#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii."
#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un program în mod grafic pentru analizarea utilizări discului"
#: baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <danny3@tutanota.com>"
#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
msgid "The document does not exist."
msgstr "Documentul nu există."
#: baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Dosarul nu există."
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
msgid "MATE Search Tool"
msgstr "Unealtă de căutare MATE"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "O unealtă pentru căutare de fișiere pentru desktopul MATE"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Găsiți documente și dosare pe acest calculator după nume sau conținut"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
msgid "system-search"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "Istoric căutare"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr "Această cheie definește elementele care au fost căutate în trecut."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "Afișează opțiuni suplimentare"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Dezactivare căutare rapidă"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezativează folosirea "
"comenzii locate pentru căutări simple de fișiere."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Căi excluse pentru căutări rapide"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de"
" la o căutare rapidă. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile "
"implicite sunt /mnt/* , /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, și /var/*."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "Dezactivează a doua scanare pentru căutare rapidă"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezactivează utilizarea "
"comenzii find după o căutare rapidă."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "Căi excluse pentru a doua scanare pentru căutări rapide"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de"
" la o a doua scanare în tmpul unei căutari rapidă. A doua scanare folosește "
"comanda find pentru a căuta fișierele. Scopul celei de-a doua scanări este "
"de a găsi fișierele ce nu au fost indexate. Metacaracterele „*” și „?” sunt "
"suportate. Valorile implicite /."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "Ordinea coloanelor la rezultatul căutării"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr ""
"Această cheie definește ordinea coloanelor din rezultatele căutării. Această"
" cheie nu ar trebui să fie modificată de către utilizator."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "Lățimea implicită a ferestrei"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr ""
"Această cheie definește lățimea ferestrei, și este folosită pentru a memora "
"dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți "
"determina aplicația să folosească lățimea implicită."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr ""
"Această cheie definește înălțimea ferestrei, și este folosită pentru a "
"memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți "
"determina aplicația să folosească înălțimea implicită."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "Fereastra implicită maximizată"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare va porni maximizat."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "Caută în dosar"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr ""
"Această cheie definește valoarea implicită pentru miniaplicația „Caută în "
"dosar”"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Conține textul” este "
"selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mică "
"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mare "
"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin” este"
" selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult” este "
"selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Fișierul este gol” este "
"selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de utilizatorul” "
"este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de grupul” este "
"selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținătorul nu a fost "
"recunoscut” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele nu conține” este "
"selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele se potrivește "
"expresiei regulate” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată fișierele și "
"dosarele ascunse” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Urmează legăturile "
"simbolice” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de "
"fișiere” este selectată la pornirea utilitarului de căutare."
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nu se pot pasa URI-uri document către o intrare desktop de tip link"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nu este un element lansabil"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifică fișierul ce conține configurația salvată"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "Opțiuni administrator de sesiune:"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiunile administratorului de sesiune"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "Conține _textul"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Data modificării mai mică decât"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "de zile"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "Data modificării mai _mare decât"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "Mă_rimea de cel puțin"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "kiloocteți"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Mărim_ea cel mult"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "Fișierul este gol"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "Deținut de _utilizator"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "Deținut de _grup"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Deținătorul nu este recunoscut"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "N_umele nu conține"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Fișierul corespunde e_xpresiei regulare"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Afișează fișierele ascunse și copiile de siguranță"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Urmează legăturile simbolice"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Exclude alte sisteme de fișiere"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "Afișează versiunea aplicației"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "ȘIR"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "CALE"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "VALOARE"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "ZILE"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOOCTEȚI"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "UTILZATOR"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "GRUP"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "ȘABLON"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "O bază de date „locate” nu a fost probabil creată."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Conversia setului de caractere a eșuat pentru „%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "Se caută..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "Caută fișiere"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "Niciun fișier găsit"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(oprit)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun fișier."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Intrarea s-a schimbat pentru o opțiune non-intrare!"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Definește textul pentru opțiunea de căutare „Numele conține”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Definește textul pentru opțiunea de căutare „Caută în dosar”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Sortează fișierele după una dintre următoarele: nume, dosar, mărime, tip sau"
" dată"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr ""
"Definește ordinea de sortare la descrescătoare, implicit este crescătoare"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Pornește automat o căutare"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Selectează opțiunea de căutare „%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Selectează și setează opțiunea de căutare „%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Opțiune nevalidă trimisă ca argument comenzii de sortare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"... Prea multe erori pentru afișare ..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr ""
"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Au fost întâlnite erori în timpul"
" acestei căutări."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "Arată mai multe _detailii"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr ""
"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Doriți să dezactivați opțiunea de"
" căutare rapidă?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Dezactivare căutare _rapidă"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut definii id-ul pentru grupul de procese %d: %s.\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Eroare la analizarea comenzii de căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "Eroare la rularea comenzii de căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Introduceți o valoare text pentru opțiunea de căutare „%s”."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "„%s” în %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Introduceți o valoare în %s pentru opțiunea de căutare „%s”."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Șterge „%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Clic pentru a șterge opțiunea de căutare „%s”."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Opțiuni _disponibile:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "Opțiuni disponibile"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Selectați o opțiune de căutare din lista derulantă."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "Adaugă o opțiune de căutare"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Clic pentru a adăuga opțiunea selectată disponibilă pentru căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_ezultatele căutării:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "Vizualizare listă"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Numele conține:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Introduceți un nume de fișier întreg sau parțial cu sau fără metacaractere."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "Numele conține"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Caută în dosar:"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoire"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "Caută în dosar"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"Selectați dosarul sau dispozitivul în care doriți să porniți căutarea."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "Afișează mai multe _opțiuni"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "Afișează mai multe opțiuni"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Clic pentru a desfășura sau plia lista cu opțiunile de căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Clic pentru a afișa ajutorul."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Clic pentru a închide „Caută fișiere”."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Clic pentru a realiza o căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Clic pentru a opri o căutare."
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- unealta de căutare MATE"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Nu s-au putut analiza argumentele liniei de comandă: %s\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
msgid "Could not open help document."
msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide documentul „%s“."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s“."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "Administratorul de fișiere Caja nu este pornit."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "Nu este instalat nici un vizualizator capabil de a afișa documentul."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Nu s-a putut muta „%s“ în coșul de gunoi."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Doriți să ștergeți permanent „%s“?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
"Coșul de gunoi nu este disponibil. Nu s-a putut muta „%s“ în coșul de gunoi."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut șterge „%s“."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Ștergerea „%s“ a eșuat: %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Mutarea „%s“ a eșuat: %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Deschide cu %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Deschide _cu"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Deschide _dosarul conținător"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Salvează rezultate ca..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Salvează rezultatele căutării ca..."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
msgid "Could not save document."
msgstr "Nu s-a putut salva documentul."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nu ați selectat un nume pentru document."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut salva documentul „%s“ către „%s“."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Documentul „%s“ deja există. Doriți să-l înlocuiți?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Dacă înlocuiți un fișier existent, conținutul va fi suprascris."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Numele documentului pe care l-ați selectat este un dosar."
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Probabil nu aveți permisiuni de scriere pentru document."
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "azi la %-I:%M %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ieri la %-I:%M %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y la %-I:%M:%S %p"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "legătura (ruptă)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legătură căte %s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (altă copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "a copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "a copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "a copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "a copie)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (altă copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (a %d-a copie)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode nevalid)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Vizualizator fișier înregistrări"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Vizualizează sau monitorizează fișierele cu înregistrările de sistem"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
msgid "mate-system-log"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
msgstr ""
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Fișierul de înregistrări deschis la pornire"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"Specifică fișierul de înregistrare deschis la pornire. Cel implicit este fie"
" /var/adm/messages sau /var/log/messages, depinzând de sistemul de operare."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Mărimea fontului folosit pentru a afișa înregistrările"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"Specifică mărimea fontului de lățime fixă folosit pentru a afișa "
"înregistrarea în vizualizarea arborescentă principală. Implicit este cea "
"configurată pentru fontul terminalului."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Specifică înălțimea ferestrei principale în pixeli."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Specifică lățimea ferestrei principale în pixeli."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Fișierele de înregistrări deschise la pornire"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Specifică o listă de fișiere de înregistrare deschise la pornire. O listă "
"implicită este creată citind /etc/syslog.conf."
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "Listă de filtre salvate"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Listă de filtre expresii regulare salvate"
#: logview/data/logview-filter.ui:24
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
#: logview/data/logview-filter.ui:36
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Expresie _regulară:"
#: logview/data/logview-filter.ui:87
msgid "Highlight"
msgstr "Evidențiază"
#: logview/data/logview-filter.ui:98
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: logview/data/logview-filter.ui:121
msgid "Foreground:"
msgstr "Prim-plan:"
#: logview/data/logview-filter.ui:153
msgid "Background:"
msgstr "Fundal:"
#: logview/data/logview-filter.ui:196
msgid "Effect:"
msgstr "Efecte:"
#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr ""
#: logview/src/logview-app.c:371
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Imposibil de deschis fișierul „%s”"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Numele filtrului este gol!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Numele filtrului nu poate conține caracterul „:”"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Expresia regulară este vidă!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Expresia regulară nu este validă: %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Specificați fie culoarea de prim-plan sau de fundal!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Edit filter"
msgstr "Modificare filtru"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Add new filter"
msgstr "Adaugă filtru nou"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "_Caută:"
#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "Caută anterior"
#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat"
#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "Caută următor"
#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat"
#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "Șterge textul de căutare"
#: logview/src/logview-log.c:588
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Eroare la decomprimarea înregistrării arhivate cu gzip. Este posibil ca "
"fișierul să fie corupt."
#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a citi fișierul."
#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Acesta nu este un fișier normal sau nu este un fișier text."
#: logview/src/logview-log.c:732
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Această versiune a Înregistrări sistem nu suportă înregistrări arhivate cu "
"gzip."
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr ""
#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă..."
#: logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "Arată versiunea aplicației"
#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[FIȘIER_ÎNREGISTRARE...]"
#: logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Afișare și monitorizare înregistrări sistem"
#: logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "Vizualizator înregistrări sistem"
#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Vizualizator înregistări sistem"
#: logview/src/logview-window.c:213
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "ultima actualizare: %s"
#: logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d linii (%s) - %s"
#: logview/src/logview-window.c:322
msgid "Open Log"
msgstr "Deschide înregistrare"
#: logview/src/logview-window.c:361
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
#: logview/src/logview-window.c:475
msgid "Wrapped"
msgstr "Înfășurat"
#: logview/src/logview-window.c:490
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"
#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "Un vizualizator al înregistrărilor de sistem pentru MATE."
#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: logview/src/logview-window.c:821
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtre"
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Open..."
msgstr "_Deschide..."
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "Open a log from file"
msgstr "Deschide o înregistrare din fișier"
#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Close this log"
msgstr "Închide această înregistrare"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Quit"
msgstr "_Închide"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Închide vizualizatorul de înregistrări"
#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"
#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează to_ate"
#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Select the entire log"
msgstr "Selectează toată înregistrarea"
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "_Find..."
msgstr "_Căutare..."
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Caută un cuvând sau o frază în înregistrare"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Mărește"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Bigger text size"
msgstr "Text mai mare"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Smaller text size"
msgstr "Text mai mic"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Normal text size"
msgstr "Text de dimensiuni normale"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage Filters"
msgstr "Administrare filtre"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage filters"
msgstr "Administrare filtre"
#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Deschide ajutorul pentru vizualizatorul de înregistrări"
#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Afișează dialogul Despre pentru vizualizatorul de înregistrări"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "_Statusbar"
msgstr "Bară de _stare"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Afișează bara de stare"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Vedere laterală"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Afișează panoul lateral"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show matches only"
msgstr "Afișează doar potrivirile"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
"Afișează doar liniile care se potrivesc unuia dintre filtrele specificate"
#: logview/src/logview-window.c:991
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut citi de la „%s”"
#: logview/src/logview-window.c:1416
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
#: logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nu s-au putut deschide următoarele fișiere:"
#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
msgid "Default"
msgstr "Mod implicit"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "Dicționar MATE"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
"Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-dictionary"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "Un dicționar pentru desktopul MATE"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "Șablon miniaplicație Dicționar"
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "Căutare în dicționar"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Baza de date implicită"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Numele bazei de date individuale implicite sau meta-baza de date de folosit "
"pe o sursă de dicționare. Un semn de exclamare („!”) specifică faptul că "
"toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționare ar trebui să fie "
"căutate"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Strategia de căutare folosită implicit"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
"Numele strategiei implicite pentru căutare de folosit pe o sursă de "
"dicționare, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică o"
" potrivire exactă pentru cuvinte."
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Fontul folosit la tipărire"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Fontul folosit la tipărirea unei definiții."
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Numele sursei de dicționare folosită"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
"Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte."
#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "Tailandez"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "Nume client"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Numele clientului pentru obiectul contextual"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "Nume gazdă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Numele gazdă al servitorului dicționar pentru conectare"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Portul servitorului dicționar pentru conectare"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Codul de stare returnat de servitorul dicționar"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nicio conexiune către servitorul dicționar de la „%s:%d”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"Căutarea a eșuat pentru numele gazdă „%s”: nicio resursă potrivită găsită"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: gazda nu a putut fi găsită"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"Nu s-a putut realiza conectarea la servitorul dicționar de la „%s:%d”. "
"Servitorul a răspuns cu codul %d (servitorul este nefuncțional)"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"Nu s-a putut analiza răspunsul servitorului dicționar\n"
": „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Nicio definiție găsită pentru „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "„%s” nu este o bază de date validă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "„%s” ne este o strategie validă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Comandă greșită „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Parametri greșiți pentru comanda „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nici o bază de date găsită pe servitorul dicționar de la „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nicio strategie găsită pe servitorul dicționar de la „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Conectare eșuată la servitorul dicționar de la %s: %d"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la citirea răspunsului de la servitor:\n"
"%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
"Limită de timp depășită pentru conexiunea la servitorul de dicționare "
"„%s:%d”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Niciun nume gazdă definit pentru servitorul dicționar"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nu s-a putut crea socketul"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Nu s-a putut configura canalul ca nonblocant: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la servitorul dicționar de la „%s:%d”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Dacă să se folosească doar dicționare locale în context sau nu"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Reîncarcă lista bazelor de date disponibile"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Șterge lista bazelor de date disponibile"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "Eroare în timpul potrivirii"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "Cau_tă:"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "Îna_poi"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Eroare la căutarea definiției"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "O altă căutare este pornită"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea actuală se termină."
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Eroare la obținerea definiției"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Numele de fișier folosit de acest dicționar sursă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Numele afișat al acestei surse pentru dicționar"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Descrierea acestui dicționar sursă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Baza de date implicită pentru sursa dicționarului"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Strategia implicită pentru această sursă de dicționar"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Mecanismul de transport folosit de acest dicționar sursă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext legat de această sursă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Tip de transport „%d” nevalid"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Niciun grup „%s” găsit în definiția dicționarului sursă"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția dicționarului sursă: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al dicționarului "
"sursă: %s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Dicționarul sursă nu are nume"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Dicționarul sursă „%s” nu are transportul valid „%s”"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Reîncarcă lista de surse disponibile"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Căi"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Căile de căutare folosite de acest obiect"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Dicționare sursă găsite"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Curăță lista cuvintelor similare"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Obiectul GdictContext folosit pentru a obține definiția cuvântului"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Baza de date folosită pentru interogarea GdictContext"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strategia folosită pentru interogarea GdictContext"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Reîncarcă lista de strategii disponibile"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Curăță lista strategiilor disponibile"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Marcaje depanare GDict de definit"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "MARCAJE"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Marcaje depanare GDict de șters"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "Opțiuni GDict"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Afișează opțiunile GDict"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Caută cuvinte în dicționare"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Definiție pentru „%s”\n"
" De la „%s”:\n"
"\n"
"%s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "Consultați mate-dictionary --help pentru indicații de utilizare\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "Nu s-a putut găsi un dicționar sursă potrivit"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Eroare la căutarea definiției pentru „%s”:\n"
"%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "Cuvinte de căutat"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "cuvânt"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "Cuvinte de potrivit"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Dicționar sursă de folosit"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "Afișează rezultatul la consolă"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "Bază de date de folosit"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "db"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Caută cuvinte în dicționare"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvare copie"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "Document fără nume"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Eroare la scrierea către „%s”"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "Șterge definițiile găsite"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear definition"
msgstr "Șterge definiția"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "Șterge textul definiției"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the definitions found"
msgstr "Tipărește definițiile găsite"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print definition"
msgstr "Tipărește definiția"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "Tipărește textul definiției"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "Salvează definițiile găsite"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "Salvează definiția"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "Salvează textul definiției într-un fișier"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "Apăsați pentru a vedea fereastra dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "Comută fereastra dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "Afișează sau ascunde fereastra de definiții"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "Scrieți cuvântul pe care doriți să-l căutați"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "Intrare dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferințe dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nici un dicționar sursă disponibil cu numele „%s”"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Nu s-a putut găsi dicționarul sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Niciun context disponibil pentru sursa „%s”"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Nu s-a putut crea un context"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "_Caută text selectat"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Curăță"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Print"
msgstr "Ti_părește"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul de date „%s”: %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Editează sursă dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Adaugă dicționar sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Șterge „%s”?"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Aceasta va șterge permanent dicționarul sursă din listă."
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Nu s-a putut șterge sursa „%s”"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Adaugă un nou dicționar sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Șterge dicționarul sursă momentan selectat"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Editare sursă pentru dicționar momentan selectată"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Setează fontul folosit pentru tipărirea definițiilor"
#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nu s-a putut afișa previzualizarea: %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul sursă"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Se caută după „%s”..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "Nicio definiție găsită"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "Căutare nouă"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Salvează o copie..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "P_revizualizare..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "Previzualizează acest document"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "Ti_părește..."
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "Tipărește acest document"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr ""
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Caută în co_ntinuare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Caută îna_poi"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "Definiție _precedentă"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "Du-te la definiția precedentă"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "Definiție _următoare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "Du-te la următoarea definiție"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "Pri_ma definiție"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "Du-te la prima definiție"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "U_ltima definiție"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "Du-te la ultima definiție"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "Cu_vinte similare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Surse dicționar"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "Baze de _date disponibile"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "St_rategii disponibile"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bara _laterală"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Bară de s_tare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sursă „%s” dicționar selectată"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategia „%s” selectată"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Baza de date „%s” selectată"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Cuvântul „%s” selectat"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Clic dublu pe cuvântul de căutat"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Clic dublu pe strategia ce va fi folosită"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Clic dublu pe sursa folosită"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Clic dublu pe baza de date ce va fi folosită"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "Ca_ută:"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "Cuvinte similare"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dicționare disponibile"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategii disponibile"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Surse dicționar"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "Alegeți un dicționar _sursă pentru căutarea cuvintelor:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "Font ti_părire:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
msgid "_Transport:"
msgstr "_Transport:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nume _gazdă:"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
msgid "Source Name"
msgstr "Nume sursă"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicționare"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
msgid "Strategies"
msgstr "Strategii"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
msgid "drive-removable-media"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
msgid "_Mount"
msgstr "_Montează"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr ""
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "O unealtă pentru capturi de ecran pentru desktopul MATE"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Salvează o captură de ecran"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr ""
"Salvează imagini ale spațiului de lucru sau ale unor ferestre individuale"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
msgid "applets-screenshooter"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr ""
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Salvează captura de ecran"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opiază în clipboard"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _dosar:"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Întârziere captură ecran"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul."
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Dosar pentru capturi"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Dosarul în care s-a salvat ultima captură de ecran realizată."
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "Include contur"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "Include cursor"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "Efect contur"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "Umbră"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "Contur"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Include cursor"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "Include conturul fere_strei"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplică _efect:"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Capturează tot _desktopul"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturează fereas_tra actuală"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Alegeți _zona de captură"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Capturează după o întârziere _de"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "Efecte"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Captură ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Nu s-a putut salva captura de ecran în %s.\n"
"Eroarea a fost %s.\n"
"Alegeți un alt loc și reîncercați."
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captură reușită de ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Nu s-a putut obține o captură a ecranului actual"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Captură de ecran la %s.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Captură de ecran la %s - %d.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Include și conturul ferestrei în captura de ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efect de adăugat pe contur (umbră, contur sau nimic)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "efect"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definire opțiuni interactiv"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează versiunea programului instalat și ieși"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Realizează o imagine a ecranului"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr ""
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opțiuni în conflict: --window și --area nu pot fi folosite simulan.\n"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
"Erroare la încărcarea fișierului de definirea a interfeței pentru programul de captură de ecran: \n"
"%s\n"
"\n"
"Verificați instalarea mate-utils."
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
msgid "Select a folder"
msgstr "Alegeți un dosar"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captură-ecran.png"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a putut șterge dosarul temporar:\n"
"%s"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr ""
"Procesul copil pentru salvare s-a terminat în mod neașteptat. Nu se mai "
"poate salva captura de ecran pe disc."
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Eroare necunoscută la salvarea capturii de ecran pe disc"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "Fișierul deja există"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "Se salvează fișierul..."
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "Nu s-a putut accesa sursa fișierului"
|