1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2018
# 趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>, 2018
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-utils 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:18+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:3
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Disk Usage Analyzer"
msgstr "MATE 磁碟用量分析器"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:8
msgid "mate-disk-usage-analyzer"
msgstr "mate-disk-usage-analyzer"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in:14
msgid "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
msgstr "MATE;check;disk;usage;analyze;size;space;"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:8
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "磁碟用量分析器偏好設定"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:80
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "選擇系統掃描時包括的裝置(_D)"
#: baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui:149
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "監視個人資料夾的變更(_M)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:10
msgid "_Analyzer"
msgstr "分析器(_A)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:17
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "掃描個人資料夾(_H)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:26
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "掃描檔案系統(_F)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:35
msgid "Scan F_older..."
msgstr "掃描資料夾(_O)…"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:44
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "掃描遠端資料夾(_C)…"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:74 logview/src/logview-window.c:819
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:80
msgid "_Expand All"
msgstr "全部展開(_E)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:87
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部收起(_C)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:101 logview/src/logview-window.c:820
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1287
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:108
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:115
msgid "St_atusbar"
msgstr "狀態列(_A)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:122
msgid "All_ocated Space"
msgstr "已分配空間(_O)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:129 logview/src/logview-window.c:822
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1183
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1289
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:136 logview/src/logview-window.c:848
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1339
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:183 baobab/src/baobab.c:1236
#: baobab/src/callbacks.c:107
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁碟用量分析器"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:224 baobab/data/baobab-main-window.ui:236
msgid "Scan home folder"
msgstr "掃描個人資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:225
msgid "Scan Home"
msgstr "掃描個人資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:248
msgid "Scan filesystem"
msgstr "掃描檔案系統"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:249
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "掃描檔案系統"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:265
msgid "Scan a folder"
msgstr "掃描資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:266
msgid "Scan Folder"
msgstr "掃描資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:282
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "掃描遠端資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:283
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "掃描遠端資料夾"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:312
msgid "Stop scanning"
msgstr "停止掃描"
#: baobab/data/baobab-main-window.ui:328
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:9
msgid "Monitor Home"
msgstr "監視家目錄"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:10
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:14
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "已排除分割區 URI"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:15
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:21
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "顯示工具列"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "應否顯示在主視窗中的工具列"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:26
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "狀態列可見"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:27
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:31
msgid "Subfolder tips visible"
msgstr "子資料夾提示可見"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:36
msgid "Active Chart"
msgstr "使用中的圖表"
#: baobab/data/org.mate.disk-usage-analyzer.gschema.xml.in:37
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "顯示何種類型的圖表。"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:8
msgid "A disk usage analyzing tool for MATE Desktop"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的磁碟使用分析工具"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"As its name implies, Disk Usage Analyzer is a graphical utility that you can"
" use to view and monitor your disk usage and folder structure. It displays "
"summary information in ring or treemap charts."
msgstr "顧名思義,「磁碟用量分析器」是一個讓您可用於檢視並監視您的磁碟使用量與資料夾結構的圖形化實用工具。它可以使用環狀或樹狀圖來顯示資訊。"
#: baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can perform scans on a file system, your home or any other folder - "
"local or remote. There is also an option to constantly monitor any external "
"changes to the home directory and warn the user if a file is added/removed."
msgstr ""
"您可以掃描一個檔案系統、您的家目錄或是任何其它的資料夾 ─ "
"本機或是遠端。它也有一個選項可以持續監控任何在您家目錄的外部變更,並在有檔案加入或移除時警告使用者。"
#: baobab/src/baobab.c:137 baobab/src/baobab.c:357
msgid "Scanning..."
msgstr "掃描中…"
#: baobab/src/baobab.c:183
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "檔案系統總容量:"
#: baobab/src/baobab.c:184
msgid "used:"
msgstr "已使用:"
#: baobab/src/baobab.c:185
msgid "available:"
msgstr "剩餘:"
#: baobab/src/baobab.c:242 baobab/src/baobab.c:299 baobab/src/callbacks.c:272
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "正在計算百分比長條圖…"
#: baobab/src/baobab.c:253 baobab/src/baobab.c:1300 baobab/src/callbacks.c:276
msgid "Ready"
msgstr "準備就緒"
#: baobab/src/baobab.c:391
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "檔案系統總容量"
#: baobab/src/baobab.c:415
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "檔案系統的總用量"
#: baobab/src/baobab.c:457
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "包含的硬連結有:"
#: baobab/src/baobab.c:466
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d 個項目"
#: baobab/src/baobab.c:592
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "無法初始化監控"
#: baobab/src/baobab.c:593
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "不會監察個人資料夾的變更"
#: baobab/src/baobab.c:914
msgid "Move to parent folder"
msgstr "移至上層資料夾"
#: baobab/src/baobab.c:918
msgid "Zoom in"
msgstr "拉近"
#: baobab/src/baobab.c:922
msgid "Zoom out"
msgstr "拉遠"
#: baobab/src/baobab.c:926
msgid "Save screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖"
#: baobab/src/baobab.c:1112
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "以環狀圖表檢視"
#: baobab/src/baobab.c:1114
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "以樹狀圖表檢視"
#: baobab/src/baobab.c:1225
msgid "Show version"
msgstr "顯示版本"
#: baobab/src/baobab.c:1226
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[目錄]"
#: baobab/src/baobab.c:1256
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "參數太多。只能指定一個目錄。"
#: baobab/src/baobab.c:1273
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "無法偵測到任何掛載點。"
#: baobab/src/baobab.c:1275
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "沒有掛載點的磁碟機用量無法被分析。"
#: baobab/src/baobab-chart.c:203
msgid "Maximum depth"
msgstr "最大深度"
#: baobab/src/baobab-chart.c:204
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限"
#: baobab/src/baobab-chart.c:213
msgid "Chart model"
msgstr "圖表型式"
#: baobab/src/baobab-chart.c:214
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "設定圖表的型式"
#: baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Chart root node"
msgstr "圖表根節點"
#: baobab/src/baobab-chart.c:222
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "從模式中設定根節點"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1704
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "無法產生 pixbuf 影像!"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1714
msgid "Save Snapshot"
msgstr "儲存螢幕截圖"
#: baobab/src/baobab-chart.c:1741
msgid "_Image type:"
msgstr "影像類型(_I):"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "掃描"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "掛載點"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "檔案系統類型"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "全部容量"
#: baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "可用空間"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "不能掃描位置「%s」"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170
msgid "Custom Location"
msgstr "自訂位置"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Public FTP"
msgstr "公共 FTP"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (需登入)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Windows share"
msgstr "Windows 分享"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "不能連接伺服器。您必須輸入伺服器名稱。"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "請輸入名稱並再試一次。"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "位置(_URI):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:470
msgid "Optional information:"
msgstr "選擇性的資訊:"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479
msgid "_Share:"
msgstr "分享(_S):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:121
msgid "_Port:"
msgstr "通訊埠(_P):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:508
msgid "_Folder:"
msgstr "資料夾(_F):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:522
msgid "_User Name:"
msgstr "使用者名稱(_U):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
msgid "_Domain Name:"
msgstr "網域名稱(_D):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:598
msgid "Connect to Server"
msgstr "連接伺服器"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
msgstr "服務類型(_T):"
#: baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:732
msgid "_Scan"
msgstr "掃描(_S)"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "重新掃描個人資料夾?"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新用量的詳細資料。"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "重新掃描(_R)"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:222 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2436
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "用量"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:258 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2449
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: baobab/src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "內容"
#: baobab/src/baobab-utils.c:106
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇資料夾"
#: baobab/src/baobab-utils.c:118
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "顯示隱藏資料夾(_S)"
#: baobab/src/baobab-utils.c:299
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "不能檢查已排除的資料夾!"
#: baobab/src/baobab-utils.c:323
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
#: baobab/src/baobab-utils.c:326
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "無法分析磁碟使用率"
#: baobab/src/baobab-utils.c:362
msgid "_Open Folder"
msgstr "開啟資料夾(_O)"
#: baobab/src/baobab-utils.c:368 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1216
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "丟進回收筒(_V)"
#: baobab/src/baobab-utils.c:397
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "無法開啟資料夾“%s”"
#: baobab/src/baobab-utils.c:400
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。"
#: baobab/src/baobab-utils.c:467
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "無法將“%s”丟進回收筒"
#: baobab/src/baobab-utils.c:475
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "無法將檔案移至回收筒"
#: baobab/src/baobab-utils.c:477
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "詳細資料:%s"
#: baobab/src/baobab-utils.c:515
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
#: baobab/src/callbacks.c:77 logview/src/logview-about.h:45
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文件團隊"
#: baobab/src/callbacks.c:82 logview/src/logview-about.h:50
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:60
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU "
"General Public License) 第二版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。"
#: baobab/src/callbacks.c:87 logview/src/logview-about.h:54
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "發布這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。"
#: baobab/src/callbacks.c:92 logview/src/logview-about.h:58
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: baobab/src/callbacks.c:109
msgid "About Disk Usage Analyzer"
msgstr "關於磁碟用量分析器"
#: baobab/src/callbacks.c:110
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
#: baobab/src/callbacks.c:111
msgid ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2005-2010 Fabio Marzocca\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE 開發者"
#: baobab/src/callbacks.c:117 logview/src/logview-about.h:64
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"黃柏諺 <s8321414@yahoo.com.tw>,2013-14\n"
"Launchpad 貢獻者:\n"
" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n"
" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n"
"Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2016."
#: baobab/src/callbacks.c:215 gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:509
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:855
msgid "The document does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
#: baobab/src/callbacks.c:296
msgid "The folder does not exist."
msgstr "資料夾不存在。"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:7
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:3
msgid "MATE Search Tool"
msgstr "MATE 搜尋工具"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:8
msgid "A file searching tool for MATE Desktop"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的檔案搜尋工具"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Search Tool is a simple but powerful utility that allows you to search "
"for files and folders on any mounted file system. Its interface gives you "
"instant access to a wide variety of parameters for each search, such as text"
" contained within a file, ownership, date of modification, file size, folder"
" exclusion, etc.."
msgstr ""
"MATE "
"搜尋工具是一個簡單但強而有力的小工具,讓您可以在您任何已掛載的檔案系統上搜尋檔案及資料夾。其介面讓您可以立即的存取各式各樣的搜尋參數,像是在檔案中包含特定文字、擁有者、修改日期、檔案大小、資料夾排除等。"
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:4
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:7
msgid "system-search"
msgstr "system-search"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: gsearchtool/data/mate-search-tool.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
msgstr ""
"MATE;search;files;locate;documents;folders;computer;name;content;find;tool;"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:5
msgid "Search history"
msgstr "搜尋歷史記錄"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:6
msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
msgstr "此金鑰定義了過去搜尋過的項目。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:10
msgid "Show Additional Options"
msgstr "顯示額外選項"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:14
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "停用快速搜尋功能"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:15
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
"command when performing simple file name searches."
msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:19
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "不包含路徑的快速搜尋"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:20
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search."
" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, "
"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 "
"/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:24
msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:25
msgid ""
"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
"after performing a quick search."
msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:29
msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have "
"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value"
" is /."
msgstr ""
"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find "
"指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:34
msgid "Search Result Columns Order"
msgstr "以行為順序的搜尋結果"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
"should not be modified by the user."
msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:39
msgid "Default Window Width"
msgstr "預設視窗寬度"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:40
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the"
" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
"use the default width."
msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:44
msgid "Default Window Height"
msgstr "預設視窗高度"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:45
msgid ""
"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool"
" use the default height."
msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:49
msgid "Default Window Maximized"
msgstr "預設視窗最大化"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:50
msgid ""
"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:54
msgid "Look in Folder"
msgstr "在資料夾中搜尋"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:55
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:62
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:70
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:74
msgid ""
"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:78
msgid ""
"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:82
msgid ""
"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:90
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when"
" the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:94
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:98
msgid ""
"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:102
msgid ""
"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option"
" is selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
"is selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:110
msgid ""
"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。"
#: gsearchtool/data/org.mate.search-tool.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1098
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1364
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1383
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:221
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:224
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:227
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:248
msgid "Session management options:"
msgstr "作業階段管理選項:"
#: gsearchtool/libeggsmclient/eggsmclient.c:249
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:82
msgid "Contains the _text"
msgstr "包含指定的文字(_T)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84
msgid "_Date modified less than"
msgstr "最後修改時間少於(_D)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:84 gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "days"
msgstr "日"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:85
msgid "Date modified more than"
msgstr "最後修改時間多於"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87
msgid "S_ize at least"
msgstr "檔案大小下限(_I)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:87 gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "kilobytes"
msgstr "KB"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:88
msgid "Si_ze at most"
msgstr "檔案大小上限(_Z)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:89
msgid "File is empty"
msgstr "檔案是空白的"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _user"
msgstr "由指定使用者擁有(_U)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:92
msgid "Owned by _group"
msgstr "屬於指定群組(_G)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:93
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "無法識別擁有者"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:95
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "名稱中沒有(_M)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:96
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "檔名符合正規表示式(_X)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:98
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:99
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "跟隨符號連結"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:100
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "排除其他檔案系統"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:158
msgid "Show version of the application"
msgstr "顯示應用程式的版本"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:159 gsearchtool/src/gsearchtool.c:164
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:173
msgid "STRING"
msgstr "字串"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:160
msgid "PATH"
msgstr "路徑"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:161
msgid "VALUE"
msgstr "數值"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:165 gsearchtool/src/gsearchtool.c:166
msgid "DAYS"
msgstr "日數"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:167 gsearchtool/src/gsearchtool.c:168
msgid "KILOBYTES"
msgstr "千位元組"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:170
msgid "USER"
msgstr "使用者"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:171
msgid "GROUP"
msgstr "群組"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:174
msgid "PATTERN"
msgstr "胚騰"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:385
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:487
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "“%s”的字元轉換失敗"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511
msgid "Searching..."
msgstr "搜尋中…"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:511 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1031
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3057
msgid "Search for Files"
msgstr "搜尋檔案"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:977 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1006
msgid "No files found"
msgstr "找不到符合條件的檔案"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:999
msgid "(stopped)"
msgstr "(已停止)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1005
msgid "No Files Found"
msgstr "找不到任何檔案"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1010
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1014 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1052
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "找到 %'d 個檔案"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1143
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1308
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1309
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1310
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1311
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1312
msgid "Automatically start a search"
msgstr "自動開始搜尋"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1318
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "選擇搜尋選項“%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1321
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1428
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "sortby 參數中的選項無效。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1720
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
msgstr ""
"\n"
"… 錯誤過多,無法顯示 …"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1734
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1746 gsearchtool/src/gsearchtool.c:1790
msgid "Show more _details"
msgstr "顯示更多訊息(_D)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1776
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1801
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1828
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1853
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:1885
msgid "Error running the search command."
msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2008
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。"
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2013
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "“%s”%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2015
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2078
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "移除“%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2079
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2172
msgid "A_vailable options:"
msgstr "目前提供的選項(_V):"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2201
msgid "Available options"
msgstr "可用選項"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2202
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2219
msgid "Add search option"
msgstr "加入搜尋選項"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2220
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "按這裡加入搜尋選項。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2309
msgid "S_earch results:"
msgstr "搜尋結果(_E):"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2352
msgid "List View"
msgstr "清單顯示"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2412
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:243
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2461
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2473
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2803
msgid "_Name contains:"
msgstr "名稱包含(_N):"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2818 gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "輸入檔案的名稱或檔案部分的名稱(名稱中可配合萬用字元)。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2819
msgid "Name contains"
msgstr "名稱包含"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2825
msgid "_Look in folder:"
msgstr "在資料夾中搜尋(_L):"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2831
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Look in folder"
msgstr "在資料夾中搜尋"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2841
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "選擇準備搜尋的資料夾或裝置。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2859
msgid "Select more _options"
msgstr "選擇更多選項(_O)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Select more options"
msgstr "選擇更多選項"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "按這裡展開或收起一系列搜尋選項。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2899
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "按下本按鈕來顯示說明文件。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2912
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "按下本按鈕來關閉「搜尋檔案」。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2947
msgid "Click to perform a search."
msgstr "按下本按鈕來進行搜尋"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:2948
msgid "Click to stop a search."
msgstr "按下本按鈕來停止搜尋。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3042
msgid "- the MATE Search Tool"
msgstr "- MATE 搜尋工具"
#: gsearchtool/src/gsearchtool.c:3051
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "無法解析命令列引數:%s\n"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:195
msgid "Could not open help document."
msgstr "無法開啟說明文件。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:346
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 份文件?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:351
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:551
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "這將開啟 %d 個分隔視窗。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:396
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "無法開啟“%s”文件"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:425
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "無法開啟“%s”資料夾"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:433
msgid "The caja file manager is not running."
msgstr "caja 檔案總管並未執行。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:524
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "沒有任何已安裝的顯示模式可以顯示該檔案。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "是否確定要開啟 %d 個資料夾?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:701
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "無法將“%s”丟進回收筒。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:732
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "是否確定永久刪除“%s”?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:735
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "回收筒無法使用。未能把“%s”丟進回收筒。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:779
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "無法刪除“%s”。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "刪除“%s”失敗:%s。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:903
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "移動“%s”失敗: %s。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1030
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1060
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1085
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "以 %s 開啟(_O)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1120
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "以 %s 開啟"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1153
msgid "Open Wit_h"
msgstr "以此開啟(_H)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1198
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "開啟包含的資料夾(_F)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1238
msgid "_Save Results As..."
msgstr "將結果儲存為(_S)…"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1620
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "將搜尋結果另存為…"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1649
msgid "Could not save document."
msgstr "無法儲存文件。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1650
msgid "You did not select a document name."
msgstr "您未選取任何文件。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1680
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "無法將“%s”文件儲存至“%s”"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1713
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "文件“%s”已存在,是否確定覆寫這個檔案?"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1717
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "如果您取代一個現有的檔案,該檔案的原有內容將會消失。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1732
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:82
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1781
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "您所選的文件名稱是一個資料夾。"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-callbacks.c:1817
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:448
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今天%p %-I:%M"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:450
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨天%p %-I:%M"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:452
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:454
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%m月%-d日(%A) %p %-I時%M分%S秒"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:641
msgid "link (broken)"
msgstr "鏈結(目標不存在)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:645
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s 的連結"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1260
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1262
msgid " (another copy)"
msgstr " (另一個副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1265
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1267
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1269
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "th copy)"
msgstr "個副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1272
msgid "st copy)"
msgstr "個副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1274
msgid "nd copy)"
msgstr "個副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1276
msgid "rd copy)"
msgstr "個副本)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1293
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1295
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (另一個副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1298
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1300
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1302
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1311
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s(第 %d 個副本)%s"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1356
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(無效的萬國碼)"
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1445
msgid " ("
msgstr " ("
#: gsearchtool/src/gsearchtool-support.c:1453
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (第 %d"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:3
msgid "Log File Viewer"
msgstr "紀錄檔檢視器"
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:4
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "顯示或監察系統日誌檔案"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:7
msgid "mate-system-log"
msgstr "mate-system-log"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: logview/data/mate-system-log.desktop.in.in:13
msgid "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
msgstr "MATE;monitor;view;system;log;files;logviewer;"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:5
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "啟動程式時開啟的日誌"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either "
"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:10
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:11
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:15
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "主視窗的高度(像素)"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:16
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:20
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "主視窗的寬度(像素)"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:21
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:25
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "啟動時開啟的日誌檔案"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建構。"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:30
msgid "List of saved filters"
msgstr "已儲存的過濾器列表"
#: logview/data/org.mate.system-log.gschema.xml.in:31
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "已儲存的正規表達式過濾器列表"
#: logview/data/logview-filter.ui:24
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:150
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
#: logview/data/logview-filter.ui:36
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "正規表示式(_R):"
#: logview/data/logview-filter.ui:87
msgid "Highlight"
msgstr "標示"
#: logview/data/logview-filter.ui:98
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: logview/data/logview-filter.ui:121
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: logview/data/logview-filter.ui:153
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: logview/data/logview-filter.ui:196
msgid "Effect:"
msgstr "效果:"
#: logview/src/logview-about.h:42 mate-dictionary/src/gdict-about.c:49
msgid "Sun GNOME Documentation Team <gdocteam@sun.com>"
msgstr "昇陽 GNOME 文件團隊 <gdocteam@sun.com>"
#: logview/src/logview-app.c:371
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "不可能開啟檔案 %s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:91
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "過濾條件名稱是空的!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:104
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "過濾條件名稱不能包含「:」字元"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:127
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "正規表示式是空的!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:143
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "正規表示式是無效的:%s"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:237
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "請指定前景或背景的顏色!"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Edit filter"
msgstr "編輯過濾條件"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:289
msgid "Add new filter"
msgstr "新增過濾器規則"
#: logview/src/logview-filter-manager.c:517
msgid "Filters"
msgstr "過濾條件"
#: logview/src/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
msgstr "尋找(_F):"
#: logview/src/logview-findbar.c:184
msgid "Find Previous"
msgstr "尋找上一個"
#: logview/src/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "尋找上一個出現搜尋字串的地方"
#: logview/src/logview-findbar.c:192
msgid "Find Next"
msgstr "尋找下一個"
#: logview/src/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "尋找下一個出現搜尋字串的地方"
#: logview/src/logview-findbar.c:202
msgid "Clear the search string"
msgstr "清除搜尋字串"
#: logview/src/logview-log.c:588
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "在解壓縮 GZip 壓縮式紀錄檔時發生錯誤。該檔案可能損壞。"
#: logview/src/logview-log.c:635
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "您沒有足夠權限讀取該檔案。"
#: logview/src/logview-log.c:650
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "該檔案不是普通的檔案或不是文字檔。"
#: logview/src/logview-log.c:732
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。"
#: logview/src/logview-loglist.c:103
msgid "%A, %e %b"
msgstr "%A, %e %b"
#: logview/src/logview-loglist.c:314
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
#: logview/src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
#: logview/src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[紀錄檔…]"
#: logview/src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - 瀏覽及監視日誌"
#: logview/src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "日誌檢視程式"
#: logview/src/logview-window.c:38 logview/src/logview-window.c:768
msgid "System Log Viewer"
msgstr "系統日誌顯示程式"
#: logview/src/logview-window.c:213
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "最後更新:%s"
#: logview/src/logview-window.c:217
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d 列 (%s) - %s"
#: logview/src/logview-window.c:322
msgid "Open Log"
msgstr "開啟日誌"
#: logview/src/logview-window.c:361
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
#: logview/src/logview-window.c:475
msgid "Wrapped"
msgstr "已包裹"
#: logview/src/logview-window.c:490
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1125
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1219
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1253
msgid "Not found"
msgstr "找不到"
#: logview/src/logview-window.c:770
msgid "About System Log Viewer"
msgstr "關於系統日誌顯示程式"
#: logview/src/logview-window.c:771
msgid ""
"Copyright © 1998-2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1998-2008 自由軟體基金會\n"
"Copyright © 2011–2020 MATE 開發者"
#: logview/src/logview-window.c:775
msgid "A system log viewer for MATE."
msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。"
#: logview/src/logview-window.c:818 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: logview/src/logview-window.c:821
msgid "_Filters"
msgstr "過濾條件(_F)"
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)…"
#: logview/src/logview-window.c:824
msgid "Open a log from file"
msgstr "從檔案中開啟日誌"
#: logview/src/logview-window.c:826 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1300
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: logview/src/logview-window.c:826
msgid "Close this log"
msgstr "關閉本日誌"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
#: logview/src/logview-window.c:828
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "離開日誌顯示程式"
#: logview/src/logview-window.c:831 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1304
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: logview/src/logview-window.c:831
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
#: logview/src/logview-window.c:833 mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
#: logview/src/logview-window.c:833
msgid "Select the entire log"
msgstr "選取整個日誌"
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)…"
#: logview/src/logview-window.c:835
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
#: logview/src/logview-window.c:838
msgid "Bigger text size"
msgstr "放大字型大小"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
#: logview/src/logview-window.c:840
msgid "Smaller text size"
msgstr "縮小字型大小"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#: logview/src/logview-window.c:842
msgid "Normal text size"
msgstr "正常字型大小"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage Filters"
msgstr "管理過濾條件"
#: logview/src/logview-window.c:845
msgid "Manage filters"
msgstr "管理過濾條件"
#: logview/src/logview-window.c:848
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件"
#: logview/src/logview-window.c:850 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1186
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1341
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: logview/src/logview-window.c:850
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
#: logview/src/logview-window.c:855
msgid "Show Status Bar"
msgstr "顯示狀態列"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
#: logview/src/logview-window.c:857
msgid "Show Side Pane"
msgstr "顯示側面窗格"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Show matches only"
msgstr "只顯示符合項"
#: logview/src/logview-window.c:859
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行"
#: logview/src/logview-window.c:991
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "不能從「%s」讀取"
#: logview/src/logview-window.c:1416
msgid "Version: "
msgstr "版本:"
#: logview/src/logview-window.c:1522
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "無法開啟下列檔案:"
#: mate-dictionary/data/default.desktop.in:3
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:3
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Dictionary"
msgstr "MATE 字典"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "在線上字典中查詢字詞的解譯及拼法"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:9
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12
msgid "accessories-dictionary"
msgstr "accessories-dictionary"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in:13
msgid "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
msgstr "MATE;dictionary;applet;thesaurus;spelling;definitions;online;"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:8
msgid "A dictionary for MATE Desktop"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的字典"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Dictionary allows you to look up words in on-line dictionaries. It "
"comes preconfigured with a list of Dict servers (RFC 2229), to which you can"
" add your own sources, while you can select specific servers for a specific "
"query."
msgstr ""
"MATE 字典讓您可以線上查詢單字。它伴隨著一個預先設定好的字典伺服器清單 (RFC "
"2229),您可以在其中加入您自己的來源,您也可以在特定的查詢中選取特定的伺服器。"
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Dictionary Applet Factory"
msgstr "字典小程式工廠"
#: mate-dictionary/data/org.mate.DictionaryApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Dictionary Look up"
msgstr "查字典"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "The default database to use"
msgstr "預設使用的資料庫"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr "指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 mate-dictionary 會搜尋指字典來源中所有的資料庫。"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "預設使用的搜尋方法"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr "在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋方式是‘exact’,它會完整比對字詞。"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "輸出時所使用的字型"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "輸出解釋時所使用的字型"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "在字典來源中所使用的名稱。"
#: mate-dictionary/data/org.mate.dictionary.gschema.xml.in:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。"
#: mate-dictionary/data/thai.desktop.in:3
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "客戶端名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "內容物件中客戶端的名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "連接至字典伺服器主機的名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "連接至字典伺服器所使用的通訊埠"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "字典伺服器回傳的狀態碼"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:772
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "於‘%s:%d’沒有與字典伺服器的連線"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "在主機名稱‘%s’查詢失敗:沒有找到適合的資源"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1083
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "在主機‘%s’查詢失敗:%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1117
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "在主機‘%s’查詢失敗:找不到主機"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr "在‘%s:%d’無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺服器關閉)"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"無法辨識字典伺服器回應\n"
":‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "找不到‘%s’的解釋"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "不合法的資料庫‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "不合法的搜尋方式‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "不正確的指令‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "不是指令‘%s’正確的參數"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1292
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "在字典伺服器上沒有發現資料庫‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1307
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "在字典伺服器上沒有發現搜尋方式‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1732
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n"
"%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1844
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "於‘%s:%d’連接到字典伺服器逾時"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1878
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "在字典伺服器上沒有定義主機名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1914
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1929
msgid "Unable to create socket"
msgstr "無法建構socket連線"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "無法設定通道為 non-blocking:%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "於‘%s:%d’無法連接到字典伺服器"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "僅限本地端"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "背景是否只用於本地端的字典"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "重新載入可用資料庫清單"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "消除現存資料庫清單"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:836
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:773
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:783
msgid "Error while matching"
msgstr "比對時發生錯誤"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1314
msgid "F_ind:"
msgstr "尋找(_I):"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1327
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1335
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2483
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2525
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:731
msgid "Another search is in progress"
msgstr "正在進行其它的搜尋"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2526
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:732
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2565
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:229
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:230
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "此字典來源所使用的檔案名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:244
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "此字典來源顯示的名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:257
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:258
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "此字典來源的說明文字。"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:271
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Database"
msgstr "資料庫"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:272
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "此字典來源的預設資料庫"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:285
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Strategy"
msgstr "搜尋方法"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:286
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "此字典來源的預設策略"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:299
msgid "Transport"
msgstr "傳送"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:300
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "此字典來源伺服器使用的傳送機制"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:314
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368
msgid "Context"
msgstr "脈絡"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:315
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "連結此來源的 GdictContext"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:408
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "無效的傳送型態‘%d’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:436
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "在字典來源的定義中找不到‘%s’群組"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:452
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:476
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:500
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:525
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "無法從字典伺服器解釋中取得‘%s’關鍵字:%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "無法從字典伺服器解釋檔案中取得‘%s’關鍵字:%s"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "字典伺服器沒有名稱"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:745
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "字典伺服器‘%s’有不合法的傳送型態‘%s’"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:283
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "重新載入可用來源的清單"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "這個物件所使用的搜尋路徑"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176
msgid "Sources"
msgstr "來源"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "找到字典來源"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:347
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "清除近似字詞清單"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "用來取得字詞解釋的 GdictContext 物件"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "查詢 GdictContext 所使用的資料庫。"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "查詢 GdictContext 用的搜尋方法"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:358
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "重新載入現有的搜尋方法"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:370
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "清除現有搜尋方法"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "準備設定的 GDict 偵錯旗標"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "FLAGS"
msgstr "旗標"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GDict 偵錯旗標"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
msgstr "GDict 選項"
#: mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "顯示 GDict 選項"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 mate-dictionary/src/gdict-applet.c:587
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "在字典中查詢字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:70
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您應該會連同版程式一起收到一份 GNU通用公共授權條款(GNU General Public "
"License)的副本;如果沒有,請寫信給自由軟體基金會(Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.)"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 mate-dictionary/src/gdict-app.c:364
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:607
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1891
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:89
msgid "About Dictionary"
msgstr "關於字典"
#: mate-dictionary/src/gdict-about.c:90
msgid ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2005-2006 Emmanuele Bassi\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE 開發者"
#. Translators: the first is the word found, the second is the
#. * database name and the last is the definition's text; please
#. * keep the new lines.
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:210
#, c-format
msgid ""
"Definition for '%s'\n"
" From '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"‘%s’的解釋\n"
" 來自‘%s’:\n"
"\n"
"%s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:224
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:250
msgid "See mate-dictionary --help for usage\n"
msgstr "執行 mate-dictionary --help 來查詢使用方法\n"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:263
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
msgstr "無法找到合適的字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n"
"%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "Words to look up"
msgstr "要查詢的字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:326 mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:336
msgid "word"
msgstr "字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:328
msgid "Words to match"
msgstr "比對的字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "使用的字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:330
msgid "source"
msgstr "來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:332
msgid "Print result to the console"
msgstr "將結果輸出至終端機"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "Database to use"
msgstr "使用的資料庫"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:334
msgid "db"
msgstr "db"
#: mate-dictionary/src/gdict-app.c:346
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - 在字典中查字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:204
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:962
msgid "Save a Copy"
msgstr "儲存副本"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:972
msgid "Untitled document"
msgstr "未命名的文件"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:235
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360
msgid "Clear the definitions found"
msgstr "清除找到的字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362
msgid "Clear definition"
msgstr "清除字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363
msgid "Clear the text of the definition"
msgstr "清除字詞解釋的文字"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375
msgid "Print the definitions found"
msgstr "列印找到的字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377
msgid "Print definition"
msgstr "列印字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378
msgid "Print the text of the definition"
msgstr "列印字詞解釋的文字"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390
msgid "Save the definitions found"
msgstr "儲存找到的解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392
msgid "Save definition"
msgstr "儲存字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393
msgid "Save the text of the definition to a file"
msgstr "儲存解釋的文字到檔案中"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530
msgid "Click to view the dictionary window"
msgstr "點擊一下來檢視字典視窗"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:532
msgid "Toggle dictionary window"
msgstr "打開字典視窗"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Show or hide the definition window"
msgstr "顯示或隱藏解釋視窗"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:584
msgid "Type the word you want to look up"
msgstr "請輸入您想查詢的字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586
msgid "Dictionary entry"
msgstr "字典輸入欄位"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:715
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "字典偏好設定"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:739
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:498
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:478
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:878
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:522
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:882
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:526
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "無法找到字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:898
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:542
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "來源‘%s’沒有內容存在"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:546
msgid "Unable to create a context"
msgstr "無法建構內容"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1168
msgid "_Look Up Selected Text"
msgstr "查詢已選字詞(_L)"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1171
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1174
msgid "_Print"
msgstr "列印(_P)"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1177
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1180
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:80
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "無法將檔案‘%s’更名為‘%s’:%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:104
#: mate-dictionary/src/gdict-common.c:127
#, c-format
msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
msgstr "無法建構資料目錄‘%s’:%s"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:240
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:429
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "編輯字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:304
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "加入字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:349
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "移除“%s”?"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:351
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "這會從清單中將字典來源永久刪除。"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "無法移除來源‘%s’"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:709
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "新增一個字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:715
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "移除目前選擇的字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:721
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "編輯目前選取的字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:729
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "設定列印解釋時使用的字型"
#: mate-dictionary/src/gdict-print.c:241 mate-dictionary/src/gdict-print.c:305
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "無法顯示預覽 %s"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:340
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:433
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "無法建構來源檔案"
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
#: mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
msgid "Unable to save source file"
msgstr "無法儲存來源檔案"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:317
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "搜尋‘%s’…"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:349
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:406
msgid "No definitions found"
msgstr "找不到字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:351
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "找到%d 字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:605
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - 字典"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1288
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1292
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1293
msgid "New look up"
msgstr "新增查詢"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1294
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "儲存副本(_S)…"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1296
msgid "P_review..."
msgstr "預覽(_R)…"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1297
msgid "Preview this document"
msgstr "預覽這份文件"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1298
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1299
msgid "Print this document"
msgstr "列印這份文件"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1308
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1309
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1311
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1315
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319
msgid "_Previous Definition"
msgstr "上一個字詞解釋(_P)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "前往上一個字詞的解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1321
msgid "_Next Definition"
msgstr "下一個字詞解釋(_N)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1322
msgid "Go to the next definition"
msgstr "前往下一個字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323
msgid "_First Definition"
msgstr "第一個字詞解釋(_F)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1324
msgid "Go to the first definition"
msgstr "前往第一個字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1325
msgid "_Last Definition"
msgstr "最後一個字詞解釋(_L)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1326
msgid "Go to the last definition"
msgstr "前往最後一個字詞解釋"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1329
msgid "Similar _Words"
msgstr "近似字詞(_W)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1331
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "字典來源"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1333
msgid "Available _Databases"
msgstr "現存資料庫(_D)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335
msgid "Available St_rategies"
msgstr "現有搜尋方法(_R)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352
msgid "_Sidebar"
msgstr "側面窗格(_S)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1354
msgid "S_tatusbar"
msgstr "狀態列(_T)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1419
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "已選定字典來源「%s」"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1440
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "已選取搜尋方法‘%s’"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "已選取資料庫‘%s’"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1480
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "已選取字詞‘%s’"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1505
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1511
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1516
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1525
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1697
msgid "Look _up:"
msgstr "查詢(_U)"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1772
msgid "Similar words"
msgstr "近似字詞"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1785
msgid "Available dictionaries"
msgstr "現存字典"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1803
msgid "Available strategies"
msgstr "現有搜尋方法"
#: mate-dictionary/src/gdict-window.c:1819
msgid "Dictionary sources"
msgstr "字典來源"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:27
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:132
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:236
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:162
msgid "_Print font:"
msgstr "列印字型(_P):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui:216
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:39
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:67
msgid "_Transport:"
msgstr "傳送(_T):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:94
msgid "H_ostname:"
msgstr "主機名稱(_O):"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:154
msgid "Source Name"
msgstr "來源名稱"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:273
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
#: mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui:307
msgid "Strategies"
msgstr "搜尋方法"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:3
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:59
msgid "MATE Disk Image Mounter"
msgstr "MATE 磁碟映像檔掛載程式"
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Attach and mount one or more disk image files"
msgstr "附加並掛載一個或更多磁碟映像檔"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-disk-image-mounter/data/mate-disk-image-mounter.desktop.in:8
msgid "drive-removable-media"
msgstr "drive-removable-media"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:57
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:78
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "允許寫入映像檔"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:98
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:102
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "磁碟映像檔 (*.img, *.iso)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:118
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "選取要掛載的磁碟映像檔"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:121
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:122
msgid "_Mount"
msgstr "掛載(_M)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "設定唯讀掛載(_R)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:129
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr "如果有勾選,掛載將會使用唯讀方式掛載。如果您不想要修改原本的磁碟映像檔,這可能很有用"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:173
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "連線到 udisks 幕後程式:%s (%s, %d)"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:181
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "附加並掛載一個或更多磁碟映像檔。"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:229
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "無法開啟「%s」,也許卷冊未被掛載?"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:236
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "開啟「%s」錯誤:%m"
#: mate-disk-image-mounter/src/main.c:257
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "附加磁碟映像檔發生錯誤:%s (%s, %d)"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Screenshot"
msgstr "MATE 螢幕截圖"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:8
msgid "A screenshot utility for MATE Desktop"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的螢幕截圖工具"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Screenshot is a simple utility that lets you capture screenshots of "
"your desktop or of application windows. You can select to copy them to the "
"system clipboard or save them in Portable Network Graphics (.png) image "
"format."
msgstr ""
"MATE 螢幕截圖是一個讓您可以擷取您的桌面或是應用程式視窗截圖的簡單小工具。您可以選取以將它們複製到系統剪貼簿中或是將它們儲存為可攜式網路圖形 "
"(.png) 圖片格式。"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:3
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:519
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:527
msgid "Take Screenshot"
msgstr "拍下螢幕截圖"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:4
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:9
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.desktop.in:13
msgid "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
msgstr "MATE;screenshot;snapshot;desktop;window;image;"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:9
msgid "Save Screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:52
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿(_O)"
#: mate-screenshot/data/mate-screenshot.ui:166
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲存於資料夾(_F):"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:5
msgid "Screenshot delay"
msgstr "螢幕截圖延遲"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:6
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:10
msgid "Screenshot directory"
msgstr "螢幕截圖目錄"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:11
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:15
msgid "Include Border"
msgstr "包含邊框"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:16
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:20
msgid "Include Pointer"
msgstr "包含滑鼠指標"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:21
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:25
msgid "Border Effect"
msgstr "邊框效果"
#: mate-screenshot/data/org.mate.screenshot.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:138
msgid "Error loading the help page"
msgstr "載入說明文件時發生錯誤"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:250
msgid "None"
msgstr "沒有"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:251
msgid "Drop shadow"
msgstr "陰影"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:252
msgid "Border"
msgstr "邊框"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:353
msgid "Include _pointer"
msgstr "包含滑鼠指標(_P)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:362
msgid "Include the window _border"
msgstr "包括視窗邊框(_B)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "套用效果(_E):"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "拍下整個桌面(_D)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "拍下目前的視窗(_W)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:461
msgid "Select _area to grab"
msgstr "選擇要抓取的區域(_A)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "在(_A)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:500
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "seconds"
msgstr "秒後拍下螢幕截圖"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:528
msgid "Effects"
msgstr "效果"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:532
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "拍下螢幕截圖(_S)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n"
" 錯誤為 %s\n"
"。請選擇另一個位置並再試一次。"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:796
msgid "Screenshot taken"
msgstr "螢幕截圖拍攝"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:851
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:916
#, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "螢幕截圖%s.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:923
#, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "螢幕截圖%s-%d.png"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1315
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1316
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1317
msgid "Send grabbed area directly to the clipboard"
msgstr "直接將抓取區塊傳到剪貼板中"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1318
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1319
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1320
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1321
msgid "effect"
msgstr "效果"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1322
msgid "Interactively set options"
msgstr "互動設定選項"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1323
msgid "Print version information and exit"
msgstr "印出版本資訊並離開"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1332
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "拍下整個螢幕"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1355
msgid ""
"Conflicting options: --clipboard and --interactive should not be used at the"
" same time.\n"
msgstr "發現衝突選項:--clipboard 與 --interactive 不應該同時使用。\n"
#: mate-screenshot/src/mate-screenshot.c:1361
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:205
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI definition file for the screenshot program: \n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your installation of mate-utils."
msgstr ""
"載入螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案時發生錯誤。\n"
"%s\n"
"\n"
"請檢查 mate-utils 是否正確安裝。"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:228
msgid "Select a folder"
msgstr "選擇資料夾"
#: mate-screenshot/src/screenshot-dialog.c:323
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:199
msgid "Screenshot.png"
msgstr "螢幕截圖.png"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:57
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"無法清除暫存資料夾:\n"
"%s"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:95
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
msgstr "儲存行程在無法預期下離開。我們無法將螢幕截圖寫到磁碟上。"
#: mate-screenshot/src/screenshot-save.c:225
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:72
msgid "File already exists"
msgstr "檔案已經存在"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:75
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "檔案“%s”已存在。您要覆寫這個檔案嗎?"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:120
msgid "Saving file..."
msgstr "正在儲存檔案…"
#: mate-screenshot/src/screenshot-xfer.c:290
msgid "Can't access source file"
msgstr "無法存取來源檔案"
|