1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400
|
# Vietnamese Translation for menu.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu 2.1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: menu@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 18:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: ../install-menu/functions.cc:92
msgid "Zero-size argument to print function."
msgstr "Đối số có kích cỡ số không tới chức năng in."
#: ../install-menu/install-menu.cc:202
msgid "install-menu: checking directory %1\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: đang kiểm tra thư mục %1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:215
msgid "install-menu: creating directory %1:\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: đang tạo thư mục %1:\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:217
msgid "Could not create directory(%1): %2"
msgstr "Không thể tạo thư mục(%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:219
msgid "Could not change directory(%1): %2"
msgstr "Không thể chuyển đổi thư mục(%1): %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:222
msgid "install-menu: directory %1 already exists\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: thư mục %1 đã có\n"
#. Do not translate supported
#: ../install-menu/install-menu.cc:447
msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n"
msgstr "trình đơn cài đặt: [được hỗ trợ]: tên=%1\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:464
msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n"
msgstr "Mục trình đơn thiếu trường bắt buộc \"%1\".\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:470
msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n"
msgstr "Không biết giá trị cho trường %1=\"%2\".\n"
#. Do not translate quoted text
#: ../install-menu/install-menu.cc:617
msgid ""
"install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: \"hotkeycase\" (phím nóng là chữ hoa/thường) chỉ có thể "
"là \"sensitive\" (phân biệt chữ hoa/thường) hay \"insensitive\" (không phân "
"biệt)\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:647
msgid ""
"install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. "
"Ignoring.\n"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: cảnh báo : không biết dấu hiệu nhận diện `%1' trên dòng %"
"2 trong tập tin %3 nên bỏ qua.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:657
msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2"
msgstr ""
"trình đơn cài đặt: %1 phải được xác định trong menu-method (phương pháp "
"trình đơn) %2"
#: ../install-menu/install-menu.cc:824
msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %1 (cũng đã thử %2).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839
#: ../install-menu/install-menu.cc:847
msgid "Cannot open file %1.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %1.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:849
msgid ""
"In order to be able to create the user config file(s) for the window "
"manager,\n"
"the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to exist).\n"
msgstr ""
"Để có khả năng tạo các tập tin cấu hình người dùng cho trình quản lý cửa "
"sổ,\n"
"tập tin ở trên cần phải có khả năng ghi (và/hay thư mục đó cần tồn tại).\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:871
msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n"
msgstr "Cảnh báo : chuỗi %1 không nằm trong tập tin mẫu %2\n"
#. Don't translate quoted string
#: ../install-menu/install-menu.cc:896
msgid ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
" Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n"
" and generate menu files using the specified menu-method.\n"
" Options to install-menu:\n"
" -h --help : this message\n"
" --remove : remove the menu instead of generating it.\n"
" -v --verbose : be verbose\n"
msgstr ""
"install-menu [-vh] <menu-method>\n"
"\n"
"[install-menu: trình đơn cài đặt\n"
"menu-method: phương pháp trình đơn]\n"
"\n"
" Đọc các mục nhập trình đơn từ thiết bị nhập chuẩn có dạng \"update-menus --"
"stdout\"\n"
"\t(cập nhật các trình đơn, thiết bị xuất chuẩn)\n"
" và tạo ra các tập tin trình đơn bằng phương pháp trình đơn đã ghi rõ.\n"
" Tùy chọn cho install-menu:\n"
" -h --help \t: hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" --remove\t: gỡ bỏ trình đơn thay vào tạo ra nó.\n"
" -v --verbose \t: xuất _chi tiết_\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:943
msgid "install-menu: no menu-method script specified!"
msgstr "trình đơn cài đặt: chưa ghi rõ văn lệnh kiểu phương pháp trình đơn."
#: ../install-menu/install-menu.cc:956
msgid "Cannot open script %1 for reading.\n"
msgstr "Không thể mở văn lệnh %1 để đọc.\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:979
msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n"
msgstr ""
"Cảnh báo : văn lệnh %1 không cung cấp chức năng removemenu nên không xoá "
"trình đơn\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1014
msgid "Running: \"%1\"\n"
msgstr "Đang chạy: \"%1\"\n"
#: ../install-menu/install-menu.cc:1030
msgid "install-menu: %1: aborting\n"
msgstr "Trình đơn cài đặt: %1: hủy bỏ\n"
#: ../install-menu/install-menu.h:199
msgid "Number of arguments to function %1 does not match."
msgstr "Số đối số tới chức năng %1 không khớp."
#: ../install-menu/install-menu.h:207
msgid "Unknown function: \"%1\""
msgstr "Không biết chức năng: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:216
msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\""
msgstr "Chức năng được dùng gián tiếp, nhưng chưa được xác định: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:225
msgid "Unknown identifier: \"%1\""
msgstr "Không biết dấu hiệu nhận diện: \"%1\""
#: ../install-menu/install-menu.h:234
msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
msgstr "Lỗi chuyển đổi bảng mã: \"%1\""
#: ../update-menus/exceptions.h:43
msgid "Unknown error."
msgstr "Lỗi không rõ."
#: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114
msgid "Unknown error, message=%1"
msgstr "Lỗi không rõ, thông điệp=%1"
#: ../update-menus/exceptions.h:64
msgid "Unable to open file \"%1\"."
msgstr "Không thể mở tập tin \"%1\"."
#: ../update-menus/exceptions.h:73
msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)."
msgstr "Lỗi gởi dữ liệu qua ống dẫn \"%1\" (ống dẫn được mở để đọc)."
#: ../update-menus/exceptions.h:89
msgid "%1: missing required tag: \"%2\""
msgstr "%1: thiếu thẻ cần thiết: \"%2\""
#: ../update-menus/parsestream.cc:50
msgid "(probably) stdin"
msgstr "(rất có thể là) thiết bị nhập chuẩn"
#: ../update-menus/parsestream.cc:450
msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n"
msgstr ""
"Trong tập tin \"%1\", ở (hay trong lời định nghĩa kết thúc tại) dòng %2:\n"
#: ../update-menus/parsestream.cc:471
msgid "Somewhere in input file:\n"
msgstr "Tại nơi nào trong tập tin nhập:\n"
#: ../update-menus/parsestream.h:122
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường."
#: ../update-menus/parsestream.h:129
msgid "Unexpected end of line."
msgstr "Gặp kết thúc dòng bất thường."
#: ../update-menus/parsestream.h:136
msgid "Identifier expected."
msgstr "Yêu cầu dấu hiệu nhận diện."
#: ../update-menus/parsestream.h:144
msgid "Expected: \"%1\""
msgstr "Yêu cầu : \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:153
msgid "Unexpected character: \"%1\""
msgstr "Gặp ký tự bất thường: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:162
msgid ""
"Boolean (either true or false) expected.\n"
"Found: \"%1\""
msgstr ""
"Yêu cầu giá trị luận lý (hoặc đúng hoặc sai).\n"
"Tìm thấy: \"%1\""
#: ../update-menus/parsestream.h:172
msgid "Unknown compat mode: \"%1\""
msgstr "Không biết chế đô tương thích: \"%1\""
#: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85
msgid ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the same "
"length."
msgstr ""
"replacewith($string, $replace, $with): $replace (thay thế) và $with (bằng) "
"phải có cùng độ dài."
#: ../update-menus/update-menus.cc:150
msgid ""
"file %1 line %2:\n"
"Discarding entry requiring missing package %3."
msgstr ""
"tập tin %1 dòng %2:\n"
"Đang hủy mục nhập yêu cầu gói bị thiếu %3."
#. Translation here and below refer to the file
#. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize
#. menu entries automatically. It does not refer to the localisation
#. (translation to other languages).
#.
#: ../update-menus/update-menus.cc:364
msgid "Reading translation rules in %1."
msgstr "Đang đọc các quy tắc thông dịch trong %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:444
msgid "Reading installed packages list..."
msgstr "Đang đọc danh sách các gói đã cài đặt..."
#: ../update-menus/update-menus.cc:493
msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n"
msgstr "Việc thực hiện %1 chưa tạo ra dữ liệu xuất, hoặc đã trả về lỗi.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538
msgid "Skipping file because of errors...\n"
msgstr "Đang bỏ qua tập tin vì gặp lỗi...\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:555
msgid "Reading menu-entry files in %1."
msgstr "Đang đọc các tập tin kiểu menu-entry ()mục nhập trình đơn trong %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:578
msgid "Error reading %1.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %1.\n"
#: ../update-menus/update-menus.cc:584
msgid "%1 menu entries found (%2 total)."
msgstr "Tìm thấy %1 mục nhập trình đơn (tổng %2)."
#: ../update-menus/update-menus.cc:595
msgid "Running method: %1 --remove"
msgstr "Đang chạy phương pháp: %1 --remove"
#: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669
#: ../update-menus/update-menus.cc:990
msgid "Script %1 could not be executed."
msgstr "Không thể thực hiện văn lệnh %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672
msgid "Script %1 returned error status %2."
msgstr "Văn lệnh %1 đã trả về trạng thái lỗi %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675
msgid "Script %1 received signal %2."
msgstr "Văn lệnh %1 đã nhận tín hiệu %2."
#: ../update-menus/update-menus.cc:630
msgid "Running method: %1"
msgstr "Đang chạy phương pháp: %1"
#: ../update-menus/update-menus.cc:633
msgid "Cannot create pipe."
msgstr "Không thể tạo ống dẫn."
#: ../update-menus/update-menus.cc:685
msgid "Running menu-methods in %1."
msgstr "Đang chạy menu-methods (các phương pháp trình đơn) trong %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:717
msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting."
msgstr ""
"Những tiến trình update-menus (cập nhật các trình đơn) đang khoá %1 nên sẽ "
"thoát."
#: ../update-menus/update-menus.cc:720
msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting."
msgstr "Không thể khoá %1: %2 nên hủy bỏ."
#: ../update-menus/update-menus.cc:730
msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting."
msgstr "Không thể ghi vào tâp tin khoá %1 nên hủy bỏ."
#: ../update-menus/update-menus.cc:743
msgid "Cannot remove lockfile %1."
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin khoá %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:759
msgid "Update-menus is run by user."
msgstr ""
"Tiến trình update menus (cập nhật các trình đơn) được chạy bởi người dùng."
#: ../update-menus/update-menus.cc:813
msgid ""
"Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n"
"(checking %1)"
msgstr ""
"Đang đời trình dpkg chạy xong (đang tạo tiến trình con vào nền).\n"
"(đang kiểm tra %1)"
#: ../update-menus/update-menus.cc:816
msgid "Further output (if any) will appear in %1."
msgstr "Kết xuất thêm (nếu có) sẽ xuất hiện trong %1."
#: ../update-menus/update-menus.cc:845
msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good."
msgstr "Trình dpkg không đang khoá vùng trạng thái dpkg: tốt."
#. This is the update-menus --help message
#: ../update-menus/update-menus.cc:855
msgid ""
"Usage: update-menus [options] \n"
"Gather packages data from the menu database and generate menus for\n"
"all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n"
" -d Output debugging messages.\n"
" -v Be verbose about what is going on.\n"
" -h, --help This message.\n"
" --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to "
"search.\n"
" --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n"
" --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu "
"directories.\n"
" --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n"
" --remove Remove generated menus instead.\n"
" --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n"
" install-menu.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: update-menus [tùy_chọn ...] \n"
"\n"
"[update-menus: cập nhật các trình đơn]\n"
"\n"
"Thu thập các dữ liệu về gói trong cơ sở dữ liệu trình đơn,\n"
"và tạo ra các trình đơn cho tất cả các chương trinh cung cấp\n"
"phương pháp trình đơn, thường là trình quản lý cửa sổ.\n"
"\n"
" -d Xuất thông điệp _go lỗi_\n"
" -v Xuất _chi tiết_.\n"
" -h, --help Hiển thị _trợ giúp_ này.\n"
" --menufilesdir=<thư_mục> Thêm <thư_mục> vào các danh sách\n"
"\t\tthư mục trình đơn trong chúng cần tìm kiếm qua.\n"
" --menumethod=<phương_pháp> Chạy chỉ phương pháp trình đơn này.\n"
" --nodefaultdirs Tắt khả năng sử dụng mọi thư mục trình đơn chuẩn\n"
"\t[không có thư mục mặc định]\n"
" --nodpkgcheck Đừng kiểm tra gói đã được cài đặt chưa\n"
" --remove Gỡ bỏ các trình đơn đã tạo ra, thay thế.\n"
" --stdout Xuất danh sách trình đơn theo định dạng thích hợp\n"
"\t\t\t\tđể gửi qua ống dẫn cho chức năng install-menu.\n"
" --version Xuất thông tin về phiên bản, rồi thoát.\n"
#: ../update-menus/update-menus.h:151
msgid ""
"Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)."
msgstr ""
"Không biết điều kiện cài đặt \"%1\" (hiện thời chỉ hỗ trợ \"package\" (gói))."
#~ msgid " --version Output version information and exit.\n"
#~ msgstr " --version Xuất thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
|