1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285
|
# German translations for Mercurial
# Deutsche Übersetzungen für Mercurial
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
#
# Übersetzer:
# Tobias Bell
# Fabian Kreutz
# Christoph Mewes
# Martin Roppelt
# Georg Brandl
# Martin Schröder
#
# Übersetzungshilfen
# ==================
# Die Übersetzungshilfen wurden in das Wiki verlegt
# und sind auf jeden Fall einen Blick wert!
# http://mercurial.selenic.com/wiki/GermanTranslation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Simon Heimberg <simohe@besonet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (Voreinstellung: %s)"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid ""
"\n"
"[+] marked option can be specified multiple times\n"
msgstr ""
"\n"
"Mit [+] markierte Optionen können mehrfach angegeben werden\n"
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid ""
"This section contains help for extensions that are distributed together with "
"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält Hilfe für Erweiterungen, die zusammen mit Mercurial "
"ausgeliefert werden. Hilfe für andere Erweiterungen sind über das Hilfe-"
"System erreichbar."
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#, python-format
msgid " aliases: %s"
msgstr " Aliase: %s"
msgid "hooks for controlling repository access"
msgstr "Hooks zur Zugriffsverwaltung"
msgid ""
"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
"via pretxnchangegroup and pretxncommit."
msgstr ""
"Dieser Hook macht es möglich, den Schreibzugriff auf Zweige oder Pfade\n"
"des Projektarchivs zu erlauben oder verbieten, wenn eingehende\n"
"Änderungssätze über pretxnchangegroup und pretxncommit empfangen werden."
msgid ""
"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
"changeset (since the latter is merely informative)."
msgstr ""
"Die Autorisierung basiert auf dem lokalen Benutzernamen in dem System\n"
"wo die Aktion gestartet wird und nicht auf der rein informativen Angabe\n"
"über die Person(en), die die Übernahme der Änderungen ausgeführt hat."
msgid ""
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
"remote users share an account, because then there is no way to\n"
"distinguish them."
msgstr ""
"Diese Aktion nutzt man am besten in Verbindung mit einer eingeschränkten\n"
"shell, wie der hgsh. So wird verhindert, dass die Benutzer etwas anderes\n"
"als eine Schiebe- bzw. Holaktion ausführen, wie z.B. diesen Hook zu\n"
"deaktivieren. Unsicher ist es auch, wenn mehrere Benutzer denselben\n"
"Zugriff auf dem Zielsystem haben, da sie nicht unterschieden werden können."
msgid "The order in which access checks are performed is:"
msgstr "Die Reihenfolge, in der Zugriffsrechte ausgewertet werden, ist:"
msgid ""
"1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
"4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
msgstr ""
"1) Verbotsliste für Zweige (Abschnitt ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Erlaubnisliste für Zweige (Abschnitt ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Verbotsliste für Pfade (Abschnitt ``acl.deny``)\n"
"4) Erlaubnisliste für Pfade (Abschnitt ``acl.allow``)"
msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
msgstr ""
"Die Erlaubnis- und Verbotslisten werden in Schlüssel-Wert-Paaren angegeben."
msgid ""
"Branch-based Access Control\n"
"---------------------------"
msgstr ""
"Zweig-basierte Zugriffskontrolle\n"
"--------------------------------"
msgid ""
"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
"either:"
msgstr ""
"Verwenden Sie Abschnitte ``acl.deny.branches`` und ``acl.allow.branches``,\n"
"um Zugriffe zweigbasiert zu realisieren.\n"
"Die Schlüssel in diesem Abschnitt können sein:"
msgid ""
"- a branch name, or\n"
"- an asterisk, to match any branch;"
msgstr ""
"- ein Zweigname oder\n"
"- ein Stern-Symbol (*), gleichbedeutend mit \"alle Zweige\";"
msgid "The corresponding values can be either:"
msgstr "Die entsprechenden Werte können wie folgt angegeben werden:"
msgid ""
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
"- an asterisk, to match anyone;"
msgstr ""
"- eine kommaseparierte Liste von Benutzern und Gruppen oder\n"
"- ein Stern-Symbol, das jeden einschließt;"
msgid ""
"You can add the \"!\" prefix to a user or group name to invert the sense\n"
"of the match."
msgstr ""
msgid ""
"Path-based Access Control\n"
"-------------------------"
msgstr ""
"Pfad-basierte Zugriffskontrolle\n"
"-------------------------------"
msgid ""
"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
"syntax as the other sections above."
msgstr ""
"Benutzen Sie die ``acl.deny`` und ``acl.allow``-Abschnitte, um eine\n"
"pfadbasierte Zugriffskontrolle umzusetzen. Schlüssel in diesen Bereichen\n"
"akzeptieren ein Verzeichnismuster (standardmäßig mit glob-Syntax). Die\n"
"entsprechenden Werte folgen derselben Syntax wie in den anderen o.g.\n"
"Bereichen."
msgid ""
"Groups\n"
"------"
msgstr ""
"Gruppen\n"
"-------"
msgid ""
"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
"name has the same effect as specifying all the users in that group."
msgstr ""
"Gruppennamen muss ein ``@``-Symbol vorangestellt werden. Eine Gruppe\n"
"anzugeben hat denselben Effekt wie alle Benutzer einer Gruppe anzugeben."
msgid ""
"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
"Otherwise, an exception will be raised."
msgstr ""
"Sie können Gruppen-Mitglieder im ``acl.groups``-Bereich definieren. Wenn\n"
"eine Gruppe nicht existiert und Mercurial auf einem Unix-artigen System\n"
"läuft, wird die Liste der Benutzer vom Betriebssystem abgerufen.\n"
"Andernfalls wird ein Ausnahmefehler ausgelöst."
msgid ""
"Example Configuration\n"
"---------------------"
msgstr ""
"Beispielkonfiguration\n"
"---------------------"
msgid "::"
msgstr "::"
msgid " [hooks]"
msgstr " [hooks]"
msgid ""
" # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
" # Verwenden Sie dies, wenn Sie den Zugriff zur Zeit der lokalen Übernahme\n"
" # (commit) prüfen wollen:\n"
" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgid ""
" # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
" # bundle and serve.\n"
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
" # Verwenden Sie dies, wenn Sie den Zugriff beim Synchronisieren mit\n"
" # anderen Archiven (Übertragen, Abrufen, Bündeln oder Ausliefern (serve))\n"
" # prüfen wollen.\n"
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgid ""
" [acl]\n"
" # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
" # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
" # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
" # related commands are run locally.\n"
" # Default: serve\n"
" sources = serve"
msgstr ""
" [acl]\n"
" # Erlaubt oder verbietet den Zugriff für eingehende Änderungen nur\n"
" # wenn ihre Quelle hier aufgelistet ist, ansonsten wird immer Zugriff\n"
" # gewährt. Die Quelle ist \"serve\" für jeden entfernten Zugriff (http\n"
" # oder ssh), \"push\", \"pull\" oder \"bundle\" wenn die zugehörigen "
"Befehle\n"
" # lokal ausgeführt werden.\n"
" # Voreinstellung: serve\n"
" sources = serve"
msgid " [acl.deny.branches]"
msgstr " [acl.deny.branches]"
msgid ""
" # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
" frozen-branch = *"
msgstr ""
" # Jedem wird der Zugriff auf den Zweig \"gesperrt\" verweigert:\n"
" gesperrt = *"
msgid ""
" # A bad user is denied on all branches:\n"
" * = bad-user"
msgstr ""
" # Einem bösen Benutzer wird jeder Zugriff verwehrt:\n"
" * = boeser-benutzer"
msgid " [acl.allow.branches]"
msgstr " [acl.allow.branches]"
msgid ""
" # A few users are allowed on branch-a:\n"
" branch-a = user-1, user-2, user-3"
msgstr ""
" # Einige Benutzer erhalten Zugriff auf zweig-a:\n"
" zweig-a = benutzer-1, benutzer-2, benutzer-3"
msgid ""
" # Only one user is allowed on branch-b:\n"
" branch-b = user-1"
msgstr ""
" # Nur einem Benutzer ist Zugriff auf zweig-b gestattet:\n"
" zweig-b = benutzer-1"
msgid ""
" # The super user is allowed on any branch:\n"
" * = super-user"
msgstr ""
" # Der Administrator darf auf jeden Zweig zugreifen:\n"
" * = benutzer-admin"
msgid ""
" # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
" branch-for-tests = *"
msgstr ""
" # Jeder darf auf test-zweig zugreifen:\n"
" test-zweig = *"
msgid ""
" [acl.deny]\n"
" # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
" # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
" # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
msgstr ""
" [acl.deny]\n"
" # Dieser Liste wird zuerst geprüft. Wenn ein Treffer gefunden wird,\n"
" # wird acl.allow nicht geprüft. Allen Benutzern wird Zugriff gewährt,\n"
" # wenn acl.deny nicht vorhanden ist. Das Format beider Listen:\n"
" # glob-muster = benutzer, ..., @gruppe, ..."
msgid ""
" # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
" # my/glob/pattern = *"
msgstr ""
" # Um jeden auszuwählen, verwenden Sie einen Stern für den Benutzernamen:\n"
" # mein/glob/muster = *"
msgid ""
" # user6 will not have write access to any file:\n"
" ** = user6"
msgstr ""
" # benutzer6 wird auf keine Datei Schreibzugriff haben:\n"
" ** = benutzer6"
msgid ""
" # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
" ** = @hg-denied"
msgstr ""
" # Die Gruppe \"hg-verboten\" wird auf keine Datei Schreibzugriff haben:\n"
" ** = @hg-verboten"
msgid ""
" # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
" # everyone being able to change all other files. See below.\n"
" src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
msgstr ""
" # Niemand wird in der Lage sein, \"NICHT-ANFASSEN.txt\" zu ändern,\n"
" # obwohl jeder alle anderen Dateien ändern kann. Siehe unten.\n"
" src/main/ressourcen/NICHT-ANFASSEN.txt = *"
msgid ""
" [acl.allow]\n"
" # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
" # empty acl.allow = no users allowed"
msgstr ""
" [acl.allow]\n"
" # Wenn acl.allow nicht vorhanden ist, sind standardmäßig alle Benutzer\n"
" # erlaubt. Leeres acl.allow = kein Benutzer erlaubt."
msgid ""
" # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
" # folder:\n"
" docs/** = doc_writer"
msgstr ""
" # Benutzer \"doku_autor\" hat Schreibzugriff auf jede Datei innerhalb\n"
" # des \"doku\"-Verzeichnisses:\n"
" doku/** = doku_autor"
msgid ""
" # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
" # under the \"images\" folder:\n"
" images/** = jack, @designers"
msgstr ""
" # Benutzer \"jack\" und die Gruppe \"designer\" haben Schreibzugriff auf\n"
" # jede Datei innerhalb des \"bilder\"-Verzeichnisses:\n"
" bilder/** = jack, @designer"
msgid ""
" # Everyone (except for \"user6\" and \"@hg-denied\" - see acl.deny above)\n"
" # will have write access to any file under the \"resources\" folder\n"
" # (except for 1 file. See acl.deny):\n"
" src/main/resources/** = *"
msgstr ""
" # Jeder (ausgenommen \"benutzer6\", siehe acl.deny oben) wird Schreib-\n"
" # zugriff auf jede Datei innerhalb des \"ressources\"-Verzeichnisses\n"
" # erhalten (ausgenommen eine Datei; siehe acl.deny):\n"
" src/main/resources/** = *"
msgid " .hgtags = release_engineer"
msgstr " .hgtags = release_engineer"
msgid ""
"Examples using the \"!\" prefix\n"
"............................."
msgstr ""
msgid ""
"Suppose there's a branch that only a given user (or group) should be able "
"to\n"
"push to, and you don't want to restrict access to any other branch that may\n"
"be created."
msgstr ""
msgid ""
"The \"!\" prefix allows you to prevent anyone except a given user or group "
"to\n"
"push changesets in a given branch or path."
msgstr ""
msgid ""
"In the examples below, we will:\n"
"1) Deny access to branch \"ring\" to anyone but user \"gollum\"\n"
"2) Deny access to branch \"lake\" to anyone but members of the group \"hobbit"
"\"\n"
"3) Deny access to a file to anyone but user \"gollum\""
msgstr ""
msgid ""
" [acl.allow.branches]\n"
" # Empty"
msgstr ""
" [acl.allow.branches]\n"
" # Leer"
msgid ""
" # 1) only 'gollum' can commit to branch 'ring';\n"
" # 'gollum' and anyone else can still commit to any other branch.\n"
" ring = !gollum"
msgstr ""
msgid ""
" # 2) only members of the group 'hobbit' can commit to branch 'lake';\n"
" # 'hobbit' members and anyone else can still commit to any other branch.\n"
" lake = !@hobbit"
msgstr ""
msgid " # You can also deny access based on file paths:"
msgstr ""
msgid ""
" [acl.allow]\n"
" # Empty"
msgstr ""
msgid ""
" [acl.deny]\n"
" # 3) only 'gollum' can change the file below;\n"
" # 'gollum' and anyone else can still change any other file.\n"
" /misty/mountains/cave/ring = !gollum"
msgstr ""
#, python-format
msgid "group '%s' is undefined"
msgstr "Gruppe '%s' ist undefiniert"
#, python-format
msgid ""
"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Hook-Typ \"%s\" kann weder eingehende "
"Änderungssätze \n"
"noch lokales Übernehmen stoppen"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr ""
"acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" abgelehnt (Änderungssatz \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr ""
"acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: Zugriff für \"%s\" auf \"%s\" abgelehnt (Änderungssatz \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr ""
"acl: Zugriff für \"%s\" auf \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")"
msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
msgstr ""
msgid ""
"Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
"problems.\n"
"The events that get logged can be configured via the blackbox.track config "
"key.\n"
"Examples::"
msgstr ""
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = *"
msgstr ""
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgstr ""
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = incoming"
msgstr ""
msgid ""
" [blackbox]\n"
" # limit the size of a log file\n"
" maxsize = 1.5 MB\n"
" # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
" maxfiles = 3"
msgstr ""
msgid "the number of events to show"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Ereignisse"
msgid "hg blackbox [OPTION]..."
msgstr "hg blackbox [OPTION]..."
msgid ""
"view the recent repository events\n"
" "
msgstr ""
msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
msgstr "Hooks zur Integration mit dem Bugzilla Bugtracker"
msgid ""
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n"
"the Mercurial template mechanism."
msgstr ""
"Diese Hook-Erweiterung fügt Kommentare zu einem Ticket in Bugzilla hinzu,\n"
"wenn ein Änderungssatz, der eine Bugzilla-ID enthält, gefunden wird. Der\n"
"Kommentar wird mithilfe des Mercurial-Vorlagen-Mechanismus formatiert."
msgid ""
"The bug references can optionally include an update for Bugzilla of the\n"
"hours spent working on the bug. Bugs can also be marked fixed."
msgstr ""
"Bug-Referenzen können optional eine Angabe zur Aktualisierung der\n"
"für die Bearbeitung des Bugs benötigten Stundenzahl beinhalten.\n"
"Bugs können auch als gelöst markiert werden."
msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:"
msgstr "Drei Zugriffsmethoden auf Bugzilla werden unterstützt:"
msgid ""
"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"1. Zugriff über die XMLRPC-Schnittstelle. Benötigt Bugzilla 3.4 oder später."
msgid ""
"2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n"
" via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"2. Prüft Daten über die XMLRPC-Schnittstelle und sendet Ticket-Änderungen\n"
" per Email an die Bugzilla Email-Schnittstelle. Benötigt Bugzilla 3.4\n"
" oder später."
msgid ""
"3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n"
" using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb."
msgstr ""
"3. Direktes Schreiben in die Bugzilla Datenbank. Funktioniert nur, wenn die\n"
" Bugzilla-Instanz MySQL verwendet. Benötigt das Python MySQLdb Modul."
msgid ""
"Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n"
"relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n"
"notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n"
"must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n"
"permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n"
"MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n"
"database. For these reasons this access mode is now considered\n"
"deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n"
"forward. Only adding comments is supported in this access mode."
msgstr ""
"Direktes Schreiben in die Datenbank führt leicht zu Problemen bei Schema-\n"
"veränderungen und benötigt ein externes Bugzilla Script, um\n"
"Benachrichtigungsemails zu versenden. Dieses Script wird mit den Rechten "
"des\n"
"Mercurial-Benutzers ausgeführt, benötigt eine lokale Bugzilla-Installation\n"
"sowie Leserechte an der Bugzilla-Konfigurationsdatei und MySQL-Benutzername\n"
"und -Passwort, um vollen Zugriff auf die Bugzilla Datenbank zu haben. Aus\n"
"diesen Gründen wird diese Zugriffsmethode als veraltet angesehen und nicht\n"
"mehr für zukünftigen Bugzillaversionen angepasst. In diesem Zugriffsmodus "
"ist\n"
"nur das Hinzufügen von Kommentaren erlaubt."
msgid ""
"Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n"
"in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n"
"configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n"
"that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n"
"necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and "
"later."
msgstr ""
"Zugriff über XMLRPC benötigt einen Bugzilla-Benutzernamen und -Passwort in\n"
"der Konfigurationsdatei. Kommentare werden unter diesem Benutzer eingefügt.\n"
"Da es notwendig ist, dass alle Mercurial-Benutzer Lesezugriff auf diese "
"Datei\n"
"haben, ist es empfohlen dieses Benutzerkonto in Bugzilla mit den minimal\n"
"nötigen Rechten um Kommentare einzufügen auszustatten.\n"
"Bugs als gelöst zu markieren benötigt Bugzilla 4.0 oder neuer."
#, fuzzy
msgid ""
"Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n"
"email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n"
"The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n"
"user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n"
"that the Mercurial user email is not recognized by Bugzilla as a Bugzilla\n"
"user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n"
"Bugzilla is used instead as the source of the comment. Marking bugs fixed\n"
"works on all supported Bugzilla versions."
msgstr ""
"Zugriff über XMLRPC/Email verwendet XMLRPC für Anfragen an Bugzilla, aber\n"
"sendet Emails an die Email-Schnittstelle um Kommentare einzufügen. Die\n"
"Adresse im 'Absender:'-Feld wird auf die Emailadresse des Mercurial-"
"Benutzers\n"
"gesetzt, sodass der Kommentar als vom Mercurial-Benutzer kommend erkannt\n"
"wird. Falls Bugzilla die Email-Adresse des Mercurial-Benutzers nicht als "
"Bugzilla-\n"
"Benutzer erkennt, wird alternativ die Email mit dem Bugzilla-Benutzernamen \n"
"verknüpft, der zum Anmelden in Bugzilla verwendet wird, und als Quelle des\n"
"Kommentars verwendet. Bugs als gelöst zu markieren funktioniert in allen\n"
"Bugzilla-Versionen."
msgid "Configuration items common to all access modes:"
msgstr "Konfigurationseinträge für alle Zugriffsmethoden:"
msgid ""
"bugzilla.version\n"
" The access type to use. Values recognized are:"
msgstr ""
"bugzilla.version\n"
" Die zu verwendende Zugriffsmethod. Erlaubte Werte sind:"
msgid ""
" :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n"
" :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n"
" :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n"
" :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n"
" including 3.0.\n"
" :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n"
" including 2.18."
msgstr ""
" :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC Schnittstelle.\n"
" :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC und Email Schnittstellen.\n"
" :``3.0``: MySQL Zugriff, Bugzilla 3.0 oder höher.\n"
" :``2.18``: MySQL Zugriff, Bugzilla 2.18 bis ausschliesslich 3.0.\n"
" :``2.16``: MySQL Zugriff, Bugzilla 2.16 bis ausschliesslich 2.18."
#, fuzzy
msgid ""
"bugzilla.regexp\n"
" Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit "
"message.\n"
" It must contain one \"()\" named group ``<ids>`` containing the bug\n"
" IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
" a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
" hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
" \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
" updated. The default expression matches ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
" ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` and\n"
" variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
" ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"bugzilla.regexp\n"
" Regulärer Ausdruck, der auf die zu aktualisierende Bug-ID in der\n"
" Versionsmeldung passt. Er muss eine ``<ids>`` benannte Gruppe \"()\"\n"
" enthalten, die auf die Bug-IDs getrennt durch Nicht-Zahlen-Zeichen\n"
" passt. Außerdem kann er eine ``<hours>`` benannte Gruppe mit einer\n"
" Fließkommazahl enthalten, die die Zahl der Arbeitsstunden für den\n"
" Bug angibt. Wenn keine benannten Gruppen vorhanden sind, wird \n"
" angenommen, dass die erste \"()\"-Gruppe die Bug-IDs enthält, und die\n"
" Arbeitszeit nicht aktualisiert. Der voreingestellte Ausdruck passt auf\n"
" ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
" ``Bug 1234 and 5678`` und Variationen davon, gefolgt von einer\n"
" Stundenzahl, der ein ``h`` oder ``hours`` vorrangestellt ist,\n"
" beispielsweise ``hours 1.5``.\n"
" Die Passung ist von Groß-/Kleinschreibung unabhängig."
msgid ""
"bugzilla.fixregexp\n"
" Regular expression to match bug IDs for marking fixed in changeset\n"
" commit message. This must contain a \"()\" named group ``<ids>` "
"containing\n"
" the bug IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
" a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
" hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
" \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
" updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug "
"1234``,\n"
" ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` and\n"
" variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
" ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
msgid ""
"bugzilla.fixstatus\n"
" The status to set a bug to when marking fixed. Default ``RESOLVED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixstatus\n"
" Der Status, auf den ein Bug gesetzt wird, wenn er als \"fixed\" markiert\n"
" wurde. Voreinstellung ``RESOLVED``."
msgid ""
"bugzilla.fixresolution\n"
" The resolution to set a bug to when marking fixed. Default ``FIXED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixresolution\n"
" Die Lösung, die für einen Bug eingestellt wird, der als \"fixed\" "
"markiert\n"
" wurde. Voreinstellung ``FIXED``."
msgid ""
"bugzilla.style\n"
" The style file to use when formatting comments."
msgstr ""
"bugzilla.style\n"
" Stil-Datei für das Formatieren der Kommentare."
msgid ""
"bugzilla.template\n"
" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
" extension specifies:"
msgstr ""
"bugzilla.template\n"
" Vorlagentext für die Bugzilla-Kommentare (anstelle der Stil-Datei).\n"
" Zusätzlich zu den üblichen Mercurial-Schlüsselworten gibt es:"
msgid ""
" :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n"
" :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n"
" :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
" :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories."
msgstr ""
" :``{bug}``: Die Bugzilla-Ticket-ID.\n"
" :``{root}``: Der volle Pfad des Mercurial-Archivs.\n"
" :``{webroot}``: Angepasster Pfad des Mercurial-Archivs.\n"
" :``{hgweb}``: Basis-URL für alle Mercurial-Archive."
msgid ""
" Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n"
" {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
msgstr ""
" Voreinstellung: ``Änderung {node|short} in Archiv {root}\n"
" erwähnt Bug {bug}.\\nDetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
msgid ""
"bugzilla.strip\n"
" The number of path separator characters to strip from the front of\n"
" the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n"
" ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n"
" ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n"
" ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0."
msgstr ""
"bugzilla.strip\n"
" Die Anzahl von Verzeichnisebenen, die vom Anfang des Archivpfads\n"
" (``{root}`` in Vorlagen) abgeschnitten wird, um ``{webroot}`` zu "
"erhalten.\n"
" Zum Beispiel mit ``{root}`` als ``/var/local/mein-projekt`` und einem\n"
" Wert 2, wird ``{webroot}`` auf ``mein-projekt`` gesetzt. Voreinstellung 0."
msgid ""
"web.baseurl\n"
" Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n"
" templates as ``{hgweb}``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
" Basis-URL für alle Mercurial-Archive. Kann in Kommentar-Vorlagen als\n"
" ``{hgweb}`` verwendet werden."
msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:"
msgstr "Gemeinsame Zugriffskonfiguration für XMLRPC+email und MySQL:"
msgid ""
"bugzilla.usermap\n"
" Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n"
" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
" line::"
msgstr ""
"bugzilla.usermap\n"
" Pfad zu einer Datei, die Mercurial-Benutzern eine Bugzilla-Benutzer-ID\n"
" zuweist. Falls angegeben, sollte jede Zeile der Form::"
msgid " committer = Bugzilla user"
msgstr " Mercurial-Benutzer = Bugzilla-Benutzer"
msgid " See also the ``[usermap]`` section."
msgstr " entsprechen. Siehe auch ``[usermap]``."
msgid ""
"The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n"
"Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``."
msgstr ""
"Einträge im ``[usermap]``-Abschnitt weisen Mercurial-Benutzern eine\n"
"Bugzilla-Emailadresse zu. Siehe auch Option ``bugzilla.usermap``.\n"
"Enthält Einträge der Form ``Mercurial-Benutzer = Bugzilla-Benutzer``"
msgid "XMLRPC access mode configuration:"
msgstr "XMLRPC Zugriffskonfiguration:"
msgid ""
"bugzilla.bzurl\n"
" The base URL for the Bugzilla installation.\n"
" Default ``http://localhost/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzurl\n"
" Die Basis-URL der Bugzilla Installation\n"
" Voreinstellung ``http://localhost/bugzilla``."
msgid ""
"bugzilla.user\n"
" The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n"
" ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
" Der Benutzername für den Bugzilla-Zugriff via XMLRPC. Voreinstellung "
"``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.password\n"
" The password for Bugzilla login."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
" Das Passwort für den Bugzilla-Zugriff."
msgid ""
"XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n"
"and also:"
msgstr "XMLRPC+email nutzt die gleichen Zugriffskonfiguration wie XMLRPC plus:"
msgid ""
"bugzilla.bzemail\n"
" The Bugzilla email address."
msgstr ""
"bugzilla.bzemail\n"
" Die Bugzilla Emailadresse."
msgid ""
"In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n"
"documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``."
msgstr ""
"Zusütlich müssen der Emailversand für Mercurial konfiguriert werden. Sie\n"
"dazu die Dokumentation von hgrc(5), Abschnitte ``[email]`` und ``[smtp]``."
msgid "MySQL access mode configuration:"
msgstr "MySQL Zugriffskonfiguration:"
msgid ""
"bugzilla.host\n"
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
" Default ``localhost``."
msgstr ""
"bugzilla.host\n"
" Hostname des Servers auf dem die Bugzilla MySQL-Datenbank läuft.\n"
" Voreinstellung ``localhost``."
msgid ""
"bugzilla.db\n"
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.db\n"
" Name der Bugzilla-Datenbank in MySQL. Voreinstellung: ``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.user\n"
" Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
" Benutzername zum Zugriff auf den MySQL-Server. Voreinstellung:\n"
" ``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.password\n"
" Password to use to access MySQL server."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
" Password zum Zugriff auf den MySQL-Server."
msgid ""
"bugzilla.timeout\n"
" Database connection timeout (seconds). Default 5."
msgstr ""
"bugzilla.timeout\n"
" Datenbank Verbindungs-Zeitgrenze (in Sekunden). Voreinstellung 5."
msgid ""
"bugzilla.bzuser\n"
" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
" committer cannot be found as a Bugzilla user."
msgstr ""
"bugzilla.bzuser\n"
" Ausweich-Benutzername zum Setzen von Kommentaren, falls der Autor der\n"
" Änderungen kein Benutzer in Bugzilla ist."
msgid ""
"bugzilla.bzdir\n"
" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
" ``/var/www/html/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzdir\n"
" Bugzilla Installationsverzeichnis. Notwendig für die standardmäßige\n"
" 'notify'-Aktion. Voreinstellung: ``/var/www/html/bugzilla``."
msgid ""
"bugzilla.notify\n"
" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n"
" id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n"
" version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
" contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
msgstr ""
"bugzilla.notify\n"
" Das Kommando um Hinweis-E-Mails zu versenden. Die drei Schlüssel\n"
" ``bzdir``, ``id`` (Ticket ID) und ``user`` (Autor) werden ersetzt.\n"
" Die Voreinstellung hängt von der Version ab; ab 2.18 ist es\n"
" \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\""
msgid "Activating the extension::"
msgstr "Um diese Erweiterung zu aktivieren::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" bugzilla ="
msgstr ""
" [extensions]\n"
" bugzilla ="
msgid ""
" [hooks]\n"
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # führt Hook für jede Änderung aus, die hierher abgerufen oder\n"
" # übertragen wird\n"
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgid "Example configurations:"
msgstr "Beispielkonfigurationen:"
msgid ""
"XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"XMLRPC Beispielkonfiguration. Genutzt wird Bugzilla auf\n"
"``http://mein-projekt.org/bugzilla``, mit dem Benutzer\n"
"``bugmail@mein-projekt.org`` und Password ``plugh``. Die Archive, deren\n"
"Änderungen dort kommentiert werden, sind in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"mit einem Web-Interface auf ``http://mein-projekt.org/hg``. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://mein-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@mein-projekt.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid ""
" [web]\n"
" baseurl=http://my-project.org/hg"
msgstr ""
" [web]\n"
" baseurl=http://mein-projekt.com/hg"
msgid ""
"XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
"are sent to the Bugzilla email address\n"
"``bugzilla@my-project.org``. ::"
msgstr ""
"XMLRPC+email Beispielkonfiguration. Genutzt wird Bugzilla auf\n"
"``http://mein-projekt.org/bugzilla``, mit dem Benutzer\n"
"``bugmail@mein-projekt.org`` und Password ``plugh``. Die Archive, deren\n"
"Änderungen dort kommentiert werden, sind in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"mit einem Web-Interface auf ``http://mein-projekt.org/hg``. Die Kommentare\n"
"werden an die Emailadresse ``bugzilla@mein-projekt.org`` gesendet. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://mein-projekt.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@mein-projekt.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" bzemail=bugzilla@mein-projekt.org\n"
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid ""
" [usermap]\n"
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
msgstr ""
" [usermap]\n"
" benutzer@emaildomain.com=benutzer.name@bugzilladomain.com"
msgid ""
"MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n"
"in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n"
"the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n"
"accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n"
"with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"MySQL Beispielkonfiguration. Bugzilla 3.2 ist lokal in ``/opt/"
"bugzilla-3.2``\n"
"installiert. Die MySQL Datenbank wird per ``localhost`` angesprochen,\n"
"der Name der Bugzilla Datenbank ist ``bugs`` und der MySQL Zugriff ist für\n"
"enutzer ``bugs`` mit Password ``XYZZY`` erlaubt. Die Archive, deren\n"
"Änderungen dort kommentiert werden, sind in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"mit einem Web-Interface auf ``http://mein-projekt.org/hg``. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unbekannt@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
msgstr "Eine neue Änderung führt dann zu einem solchen Bugzilla-Kommentar::"
msgid ""
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
" http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgstr ""
" Änderung 3b16791d6642 in Archivname.\n"
" http://mein-projekt.org/hg/archivname/rev/3b16791d6642"
msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
msgstr " Änderungsnachricht des Commits. Bug 1234.\n"
#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "MySQL-Unterstützung in Python nicht verfügbar: %s"
#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "Anfrage: %s %s\n"
#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "Fehlgeschlagene Anfrage: %s %s\n"
msgid "unknown database schema"
msgstr "Unbekanntes Datenbankschema"
#, python-format
msgid "bug %d does not exist\n"
msgstr "Bug %d existiert nicht\n"
#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "Fehler %d hat bereits einen Kommentar über Änderung %s\n"
msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "Sende E-Mail durch Bugzilla:\n"
#, python-format
msgid " bug %s\n"
msgstr " Fehler %s\n"
#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
msgstr "Führe 'notify'-Befehl aus: %s\n"
#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
msgstr "Fehler beim 'notify'-Befehl: %s"
msgid "done\n"
msgstr "fertig\n"
#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "Suche Benutzer %s\n"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "Kann keine Bugzilla Benutzer-ID für %s finden"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "Kann keine Bugzilla Benutzer-ID für %s oder %s finden"
msgid "Bugzilla/MySQL cannot update bug state\n"
msgstr "Bugzilla/MySQL kann den Bug-Status nicht aktualisieren\n"
msgid "Bugzilla/XMLRPC needs Bugzilla 4.0 or later to mark bugs fixed\n"
msgstr ""
"Bugzilla/XMLRPC benötigt Bugzilla 4.0 oder neuer um Bugs als gelöst zu\n"
" markieren\n"
msgid "configuration 'bzemail' missing"
msgstr "Konfiguration für 'bzemail' fehlt"
#, python-format
msgid "default bugzilla user %s email not found"
msgstr "Standardmäßige Bugzilla-Benutzer %s Email nicht gefunden"
#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "Bugzilla-Version %s wird nicht unterstützt"
#, python-format
msgid "%s: invalid hours\n"
msgstr "%s: Ungültige Stunden\n"
msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
"Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\n"
"Details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "Hook-Typ %s übergibt keine Änderungs-ID"
#, python-format
msgid "Bugzilla error: %s"
msgstr "Bugzilla Fehler: %s"
msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)"
msgstr "Befehl zum Anzeigen von Kindrevisionen (VERALTET)"
msgid ""
"This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n"
"\"children(REV)\"` instead.\n"
msgstr ""
"Diese Erweiterung ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen:hg:`log -r "
"\"children(REV)\"`.\n"
msgid "show the children of the given or working directory revision"
msgstr ""
"Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an"
msgid ""
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
" file was last changed (after the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgstr ""
" Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
" Wenn eine Revision durch -r/--rev angegeben wird, werden die Kinder\n"
" dieser Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben\n"
" wird, zeige die Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde\n"
" (nachfolgend der Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben\n"
" dem Argument von --rev).\n"
" "
msgid "REV"
msgstr "REV"
msgid "show children of the specified revision"
msgstr "Zeigt die Kinder der gegebenen Revision"
msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]"
msgid "command to display statistics about repository history"
msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie"
#, python-format
msgid "revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung. Ignoriere...\n"
msgid "analyzing"
msgstr "Analysiere"
msgid "histogram of changes to the repository"
msgstr "Histogramm der Änderungen an dem Projektarchiv"
msgid ""
" This command will display a histogram representing the number\n"
" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
" template. The default template will group changes by author.\n"
" The --dateformat option may be used to group the results by\n"
" date instead."
msgstr ""
" Dieser Befehl zeigt ein Histogramm basierend auf der Anzahl der\n"
" geänderten Zeilen oder Revisionen an, das entsprechend der Vorlage\n"
" gruppiert wird. Die Standardvorlage wird die Änderungen nach dem\n"
" Autor gruppieren. Die Option --dateformat kann verwendet werden,\n"
" um die Ergebnisse nach Datum zu sortieren."
msgid ""
" Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
" alternatively the number of matching revisions if the\n"
" --changesets option is specified."
msgstr ""
" Die Statistiken basieren auf der Anzahl geänderter Zeilen oder\n"
" alternativ auf der Anzahl passender Revisionen, wenn die Option\n"
" --changesets angegeben wurde."
msgid " Examples::"
msgstr " Beispiele::"
msgid ""
" # display count of changed lines for every committer\n"
" hg churn -t \"{author|email}\""
msgstr ""
" # Zeigt die Anzahl der veränderten Zeilen pro Autor\n"
" hg churn -t \"{author|email}\""
msgid ""
" # display daily activity graph\n"
" hg churn -f \"%H\" -s -c"
msgstr ""
" # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n"
" hg churn -f \"%H\" -s -c"
msgid ""
" # display activity of developers by month\n"
" hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"
msgstr ""
" # Zeigt Aktivität pro Monat\n"
" hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"
msgid ""
" # display count of lines changed in every year\n"
" hg churn -f \"%Y\" -s"
msgstr ""
" # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n"
" hg churn -f \"%Y\" -s"
msgid ""
" It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
" by providing a file using the following format::"
msgstr ""
" Es ist möglich, wechselnde E-Mail-Adressen einer Haupt-Adresse\n"
" zuzuweisen, indem eine Datei in dem folgenden Format angegeben wird::"
msgid " <alias email> = <actual email>"
msgstr " <Alias-Adresse> = <echte Adresse>"
# Absatz über aliase ist schlecht übersetzt
#, fuzzy
msgid ""
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
" Aliases will be split from the rightmost \"=\".\n"
" "
msgstr ""
" Solch eine Datei kann über die Option --aliases angegeben werden,\n"
" ansonsten wird im Wurzelverzeichnis der aktuellen Arbeitskopie nach\n"
" einer Datei namens .hgchurn gesucht.\n"
" Aliase werden beim \"=\" ganz rechts getrennt??? "
#, python-format
msgid "skipping malformed alias: %s\n"
msgstr "Überspringe fehlerhaften Alias: %s\n"
msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "Zählt nur in gegebener Revision oder Intervall"
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"
msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
msgid "TEMPLATE"
msgstr "VORLAGE"
msgid "template to group changesets"
msgstr "Vorlage zur Gruppierung der Änderungssätze"
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr "Gruppierung nach Datum in strftime-kompatiblem Format"
msgid "count rate by number of changesets"
msgstr "Zählt Anzahl der Änderungssätze"
msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "Sortiere nach Schlüssel (Voreinstellung: nach Anzahl)"
msgid "display added/removed lines separately"
msgstr "Zeige hinzugefügte/entfernte Zeilen einzeln"
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
msgid "file with email aliases"
msgstr "Datei mit Alias-Adressen"
msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases DATEI] [DATEI]"
msgid "colorize output from some commands"
msgstr "Färbt die Ausgabe einiger Befehle"
msgid ""
"This extension modifies the status and resolve commands to add color\n"
"to their output to reflect file status, the qseries command to add\n"
"color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n"
"diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n"
"and trailing whitespace."
msgstr ""
"Diese Erweiterung färbt die Ausgabe der Befehle 'status' und 'resolve'\n"
"anhand des Dateistatus, die Ausgabe von 'qseries' anhand des Patchstatus\n"
"(angewendet, nicht angewendet, fehlend) und die Ausgabe von diff-ähnlichen\n"
"Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder entfernte Zeilen, \n"
"Dateistatus und abschließender Leeraum) ein."
msgid ""
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
"terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n"
"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes)."
msgstr ""
"Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n"
"Unterstreichung möglich. Standardmäßig wird die terminfo Datenbank für die\n"
"Terminalkommandos befragt. Falls terminfo nicht erreichbar ist, werden die\n"
"Effekte durch die ECMA-48 SGR Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert."
msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
msgstr ""
"Standardeffekte können durch die Konfigurationsdatei verändert werden::"
msgid ""
" [color]\n"
" status.modified = blue bold underline red_background\n"
" status.added = green bold\n"
" status.removed = red bold blue_background\n"
" status.deleted = cyan bold underline\n"
" status.unknown = magenta bold underline\n"
" status.ignored = black bold"
msgstr ""
" [color]\n"
" status.modified = blue bold underline red_background\n"
" status.added = green bold\n"
" status.removed = red bold blue_background\n"
" status.deleted = cyan bold underline\n"
" status.unknown = magenta bold underline\n"
" status.ignored = black bold"
msgid ""
" # 'none' turns off all effects\n"
" status.clean = none\n"
" status.copied = none"
msgstr ""
" # 'none' deaktiviert alle Effekte\n"
" status.clean = none\n"
" status.copied = none"
msgid ""
" qseries.applied = blue bold underline\n"
" qseries.unapplied = black bold\n"
" qseries.missing = red bold"
msgstr ""
" qseries.applied = blue bold underline\n"
" qseries.unapplied = black bold\n"
" qseries.missing = red bold"
msgid ""
" diff.diffline = bold\n"
" diff.extended = cyan bold\n"
" diff.file_a = red bold\n"
" diff.file_b = green bold\n"
" diff.hunk = magenta\n"
" diff.deleted = red\n"
" diff.inserted = green\n"
" diff.changed = white\n"
" diff.trailingwhitespace = bold red_background"
msgstr ""
" diff.diffline = bold\n"
" diff.extended = cyan bold\n"
" diff.file_a = red bold\n"
" diff.file_b = green bold\n"
" diff.hunk = magenta\n"
" diff.deleted = red\n"
" diff.inserted = green\n"
" diff.changed = white\n"
" diff.trailingwhitespace = bold red_background"
msgid ""
" resolve.unresolved = red bold\n"
" resolve.resolved = green bold"
msgstr ""
" resolve.unresolved = red bold\n"
" resolve.resolved = green bold"
msgid " bookmarks.current = green"
msgstr " bookmarks.current = green"
msgid ""
" branches.active = none\n"
" branches.closed = black bold\n"
" branches.current = green\n"
" branches.inactive = none"
msgstr ""
" branches.active = none\n"
" branches.closed = black bold\n"
" branches.current = green\n"
" branches.inactive = none"
msgid ""
" tags.normal = green\n"
" tags.local = black bold"
msgstr ""
" tags.normal = green\n"
" tags.local = black bold"
msgid ""
" rebase.rebased = blue\n"
" rebase.remaining = red bold"
msgstr ""
" rebase.rebased = blue\n"
" rebase.remaining = red bold"
msgid ""
" shelve.age = cyan\n"
" shelve.newest = green bold\n"
" shelve.name = blue bold"
msgstr ""
msgid " histedit.remaining = red bold"
msgstr ""
msgid ""
"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
"'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
"silently ignored."
msgstr ""
"Die verfügbaren Effekte im terminfo-Modus sind 'blink' (blinkend), 'bold'\n"
"(fettgeschrieben), 'dim' (gedämmt), 'inverse' (Vorder- und Hintergrund\n"
"getauscht), 'italic' (Schrägschrift), 'standout' (hervorstehend) und\n"
"'underline' (unterstrichen); im ECMA-48 Modus nur 'bold', 'inverse',\n"
"'italic' und 'underline'. Wie dies tatsächlich aussieht, hängt vom "
"Terminal-\n"
"emulator ab. Effekte, die nicht realisiert werden können, werden ohne\n"
"Warnung ignoriert."
msgid ""
"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n"
"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n"
"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n"
"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n"
"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n"
"pass through all terminal control codes, not just color control\n"
"codes)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass terminfo-Farben in Verbindung mit der pager-Erweiterung\n"
"und 'less -R' zu Problemen führen kann. 'less' wird mit der -R Option nur\n"
"ECMA-48 Farbcodes anzeigen und der terminfo-Modus sendet manchmal Werte,\n"
"die 'less' nicht versteht. Eine Abhilfe ist der ansi (oder auto) -Modus\n"
"oder 'less -r', was alle Terminalkodes unverändert durchleitet."
msgid ""
"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
"to define color names for other color slots which might be available\n"
"for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::"
msgstr ""
"Dieses Modul erlaubt im terminfo-Modus die Definition neuer Farben für\n"
"die Plätze oberhalb der acht Standardfarben. Zum Beispiel::"
msgid ""
" color.brightblue = 12\n"
" color.pink = 207\n"
" color.orange = 202"
msgstr ""
" color.brightblue = 12\n"
" color.pink = 207\n"
" color.orange = 202"
msgid ""
"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n"
"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
"including appending '_background' to set the background to that color."
msgstr ""
"um Hellblau (brightblue) auf Platz 12 zu setzen (nützlich für 16-Farben-\n"
"Terminale, die in den oberen acht Plätzen die helleren Farben setzen) und\n"
"Rosa und Orange auf ihre Plätze im Standard-Farbwürfel eines 256-Farben\n"
"XTerms. Diese Farben können nun genau wie die vordefinierten Acht verwendet\n"
"werden, auch als Hintergrundfarbe durch Anhängen von '_background'."
msgid ""
"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n"
"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n"
"terminfo mode, for example), set the following configuration option::"
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Fareberweiterung den ANSI-Modus (bzw. win32-Modus\n"
"auf Windows) verwenden, falls ein Terminal gefunden wird (also keine\n"
"Umleitung in eine Datei). Um den auto-Modus zu überschreiben (z.B. mit dem\n"
"terminfo-Modus), muss die folgende Konfigurationsoption gesetzt werden::"
msgid ""
" [color]\n"
" mode = terminfo"
msgstr ""
" [color]\n"
" mode = terminfo"
msgid ""
"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
"disable color.\n"
msgstr ""
"Jeder Wert außer 'ansi', 'win32', 'terminfo' oder 'auto' wird Farben\n"
"deaktivieren.\n"
msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
msgstr "Kein terminfo-Eintrag für setab/setaf: Falle auf ECMA-48 zurück\n"
#, python-format
msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
msgstr "Warnung: Konnte Farbmodus nicht auf %s setzen\n"
#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr "Ignoriere unbekannte Farbe/Effekt %r (gesetzt in color.%s)\n"
#. i18n: "label" is a keyword
msgid "label expects two arguments"
msgstr "Label erwartet zwei Argumente"
#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
#. not be translated
msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
msgstr "Wann soll eingefärbt werden (boolescher Wert, always, auto oder never)"
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
msgstr ""
"Importiert Änderungssätze von anderen Versionsverwaltungssystemen nach "
"Mercurial"
msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr "Konvertiert Archive anderer VCS in ein Mercurial-Archiv."
msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
msgstr " Erkannte Quellformate [Bezeichner]:"
msgid ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - CVS [cvs]\n"
" - Darcs [darcs]\n"
" - git [git]\n"
" - Subversion [svn]\n"
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
" - Perforce [p4]"
msgstr ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - CVS [cvs]\n"
" - Darcs [darcs]\n"
" - git [git]\n"
" - Subversion [svn]\n"
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
" - Perforce [p4]"
msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
msgstr " Erlaubte Zielformate [Bezeichner]:"
msgid ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
msgstr ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - Subversion [svn] (Historie von Zweigen wird nicht erhalten)"
msgid ""
" If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
" (given in a format understood by the source)."
msgstr ""
" Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n"
" Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n"
" Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein."
msgid ""
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
" basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
" repository doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
" Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung ``-hg``\n"
" an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n"
" es erstellt."
msgid ""
" By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
" order. Sort modes have the following effects:"
msgstr ""
" Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen außer\n"
" Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n"
" ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n"
" Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:"
msgid ""
" --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
" which means branches are usually converted one after\n"
" the other. It generates more compact repositories."
msgstr ""
" --branchsort Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n"
" bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert werden.\n"
" Dies führt zu kompakteren Archiven."
msgid ""
" --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
" good-looking changelogs but are often an order of\n"
" magnitude larger than the same ones generated by\n"
" --branchsort."
msgstr ""
" --datesort Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n"
" haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n"
" eine Zehnerpotenz größer als mit --branchsort erstellte."
msgid ""
" --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
" supported by Mercurial sources."
msgstr ""
" --sourcesort Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n"
" Dies wird nur bei Mercurial als Quelle unterstützt."
msgid ""
" --closesort try to move closed revisions as close as possible\n"
" to parent branches, only supported by Mercurial\n"
" sources."
msgstr ""
msgid ""
" If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
" (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
" text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
" for that revision, like so::"
msgstr ""
" Wenn ``REVMAP`` nicht gegeben ist, wird es in einer standardmäßigen\n"
" Stelle (standardmäßig ``<dest>/.hg/shamap``) abgelegt. Die ``REVMAP``\n"
" ist eine einfache Textdatei, die die IDs aus dem Quellarchiv mit denen\n"
" aus dem Zielarchiv verknüpft. Das Format ist::"
msgid " <source ID> <destination ID>"
msgstr " <Quell ID> <Ziel ID>"
msgid ""
" If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
" updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
" and can be run repeatedly to copy new commits."
msgstr ""
" Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n"
" jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n"
" Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können."
msgid ""
" The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
" author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
" that use unix logins to identify authors (e.g.: CVS). One line per\n"
" author mapping and the line format is::"
msgstr ""
" Die Autorendatei ist eine Textdatei, die jeden Autor von Revisionen in\n"
" der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist praktisch für VCS, die\n"
" Unix-Login zur Identifikation von Autoren verwenden, wie z.B. CVS. Pro\n"
" Zuweisung hat es eine eine Zeile im folgenden Format::"
msgid " source author = destination author"
msgstr " Quellautor = Zielautor"
msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
msgstr " Leere Zeilen und Zeilen, die mit ``#`` beginnen, werden ignoriert."
msgid ""
" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
" and directories. Each line can contain one of the following\n"
" directives::"
msgstr ""
" Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n"
" Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Jede Zeile kann eine der\n"
" folgenden Direktiven enthalten::"
msgid " include path/to/file-or-dir"
msgstr " include pfad/zur/datei-oder-verzeichnis"
msgid " exclude path/to/file-or-dir"
msgstr " exclude pfad/zur/datei-oder-verzeichnis"
msgid " rename path/to/source path/to/destination"
msgstr " rename pfad/zur/quelle pfad/zum/ziel"
msgid ""
" Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
" equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
" directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
" longest matching path applies, so line order does not matter."
msgstr ""
" Kommentarzeilen beginnen mit ``#`` Ein angegebener Pfad passt, wenn\n"
" er dem vollen, relativen Pfad einer Datei oder deren Verzeichnis\n"
" entspricht. Die ``include``- oder ``exclude``-Anweisung mit dem\n"
" längsten passenden Pfad wird angewendet, sodass die Reihenfolge der\n"
" Anweisungen nicht wichtig ist."
msgid ""
" The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
" directory, to be included in the destination repository, and the\n"
" exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
" included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
" be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
" it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
" the repository, use ``.`` as the path to rename to."
msgstr ""
" Ist eine ``include``-Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n"
" bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen,\n"
" alle anderen nicht. Durch die ``exclude`` Direktive werden solche \n"
" Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden \n"
" sollen. ``rename`` schließlich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n"
" Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n"
" umzubenennen, kann ``.`` als Pfad der Zieldatei angegeben werden."
msgid ""
" The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
" history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
" useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
" graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
" contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
" comma-separated values::"
msgstr ""
" Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahr-\n"
" verbindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter\n"
" Subversion der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei\n"
" ansonsten unabhängige Entwicklungslinien verbunden werden sollen.\n"
" Jeder Eintrag enthält eine Revisions-ID des Quellarchivs, ein\n"
" Leerzeichen und eine oder (mit Komma getrennt) zwei Revisions-IDs,\n"
" die als Vorfahren der ersten angenommen werden sollen::"
msgid " key parent1, parent2"
msgstr " key vorfahr1, vorfahr2"
msgid ""
" The key is the revision ID in the source\n"
" revision control system whose parents should be modified (same\n"
" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
" (in either the source or destination revision control system) that\n"
" should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
" the \"release-1.0\" branch as the second."
msgstr ""
" Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n"
" bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter "
"Subversion\n"
" der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten "
"unabhängige\n"
" Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n"
" Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit "
"Komma)\n"
" zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n"
" sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n"
" sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n"
" \"release-1.0\" als zweiter Vorfahr angegeben werden. Die Vorfahren-IDs\n"
" können entweder im Format der Quelle oder des Ziels angegeben werden."
msgid ""
" The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
" being brought in from whatever external repository. When used in\n"
" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
" lines of the form::"
msgstr ""
" Die Zweigdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen mit der\n"
" Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in ein gut\n"
" strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden. Die Zeilen dieser\n"
" Datei haben das folgende Format::"
msgid " original_branch_name new_branch_name"
msgstr " originaler_zweig_name neuer_zweig_name"
msgid ""
" where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
" source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
" is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
" branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
" repository from \"default\" to a named branch."
msgstr ""
" Dabei ist \"originaler_zweig_name\" der Name des Zweigs im Quellarchiv\n"
" und \"neuer_zweig_name\" der Name im Zielarchiv. Leerzeichen sind in\n"
" Zweignamen nicht erlaubt. Dies kann benutzt werden, um beispielsweise\n"
" Quellcode in einem Archiv aus dem \"default\"-Zweig in einen benannten\n"
" Zweig zu verschieben."
msgid ""
" Mercurial Source\n"
" ################"
msgstr ""
" Mercurial als Quelle\n"
" ####################"
msgid ""
" The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
" options, which you can set on the command line with ``--config``:"
msgstr ""
" Die Mercurial-Quelle kennt die folgenden Konfigurations-Optionen\n"
" die Sie auf der Kommando-Zeile mit ``--config`` setzen können"
msgid ""
" :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
" Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
" converting from and to Mercurial. Default is False."
msgstr ""
" :convert.hg.ignoreerrors: Ignoriere Integritäts-Fehler beim Lesen.\n"
" Benutzen Sie dies, um Mercurial-Archive mit fehlenden revlogs\n"
" zu reparieren, während Sie von oder nach Mercurial konvertieren.\n"
" Voreinstellung ist False."
msgid ""
" :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
" (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and\n"
" defaults to False."
msgstr ""
" :convert.hg.saverev: Speichere die originale Revision ID im Changeset\n"
" (erzwingt geänderte Target IDs). Nimmt ein boolean Argument\n"
" und hat die Voreinstellung False."
msgid ""
" :convert.hg.revs: revset specifying the source revisions to convert."
msgstr ""
msgid ""
" CVS Source\n"
" ##########"
msgstr ""
" CVS als Quelle\n"
" ##############"
msgid ""
" CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
" access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
" repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
" directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
" CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
" a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
" sandbox is ignored."
msgstr ""
" Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine \n"
" Arbeitskopie) verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. \n"
" Direkter Zugriff auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist \n"
" ein :lokales: Archiv. Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der\n"
" Wurzel der Arbeitskopie und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle \n"
" Dateien für die Konversion zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei \n"
" für Dateinamen verwendet, so werden alle Dateien unterhalb des \n"
" Startverzeichnisses konvertiert und jegliche Verzeichnis-Umordnung im \n"
" Sandkasten ignoriert."
msgid " The following options can be used with ``--config``:"
msgstr " Die folgenden Optionen können mit ``--config`` genutzt werden:"
msgid ""
" :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
" for testing and debugging purposes. Default is True."
msgstr ""
" :convert.cvsps.cache: Setzen Sie dies auf False, um Remote Log Caching\n"
" auszuschalten, zum Testen und Debuggen. Voreinstellung ist True."
msgid ""
" :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
" allowed between commits with identical user and log message in\n"
" a single changeset. When very large files were checked in as\n"
" part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
" The default is 60."
msgstr ""
" :convert.cvsps.fuzz: Gibt die maximale Zeit (in Sekunden) an, die\n"
" zwischen Commits mit identischem User und Log Meldung in einem\n"
" einzelnen Änderungssatz erlaubt ist. Wenn sehr große Files\n"
" übernommen als Teil eines Änderungssatzes, ist die Voreinstellung\n"
" möglicherweise nicht lang genug. Die Voreinstellung ist 60."
msgid ""
" :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
" conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
" branch on which this log message occurs to the branch\n"
" indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
" ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
" :convert.cvsps.mergeto: Spezifiziere einen regulären Ausdruck, der auf\n"
" Commit Log Meldungen angewandt wird. Wenn eine Übereinstimmung\n"
" auftritt, fügt der Konvertierungsvorgang eine Dummy Revision\n"
" ein, bei der der Branch, in dem die Übereinstimmung aufgetreten\n"
" ist, mit dem Branch zusammengeführt wird, den die Regex anzeigt.\n"
" Voreinstellung ist ``{{mergetobranch ([-\\w]+)}}``"
msgid ""
" :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
" conversion process will add the most recent revision on the\n"
" branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
" changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
" :convert.cvsps.mergefrom: Spezifiziere einen regulären Ausdruck, der\n"
" auf Commit Log Meldungen angewandt wird. Wenn eine Übereinstimmung\n"
" auftritt, wird der Konvertierungsvorgang die jüngste Revision auf\n"
" auf dem Branch zufügen, der in der Regex als zweiter Parent des\n"
" Changesets angezeigt wird.\n"
" Voreinstellung ist ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgid ""
" :convert.localtimezone: use local time (as determined by the TZ\n"
" environment variable) for changeset date/times. The default\n"
" is False (use UTC)."
msgstr ""
msgid ""
" :hooks.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
" gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
" log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
" delete them."
msgstr ""
" :hook.cvslog: Spezifiziere eine Python Funktion, die aufgerufen wird,\n"
" wenn das CVS Log erfaßt ist. Die Funktion bekommt eine Liste von\n"
" Log Einträgen, und kann diese Einträge in-place ändern, löschen,\n"
" oder neue hinzufügen."
msgid ""
" :hooks.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
" the changesets are calculated from the CVS log. The\n"
" function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
" modify the changesets in-place, or add or delete them."
msgstr ""
" :hook.cvschangesets: Spezifiziere eine Python Funktion, die aufgerufen\n"
" wird, nachdem die Changesets des CVS Logs berechnet sind. Die \n"
" Funktion bekommt eine Liste der Changeset Einträgen, und kann diese\n"
" Einträge in-place ändern, löschen, oder neue hinzufügen."
msgid ""
" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
" changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
" the command help for more details."
msgstr ""
" Der zusätzliche Befehl \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n"
" auch ohne Konvertierung ausführen. Die Parameter sind denen von\n"
" cvsps 2.1 ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem\n"
" Befehl."
msgid ""
" Subversion Source\n"
" #################"
msgstr ""
" Subversion als Quelle\n"
" #####################"
#, fuzzy
msgid ""
" Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
" By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
" converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
" it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
" exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
" ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
" converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
" values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
" detection."
msgstr ""
" Die trunk/branch/tag-Konvention von Subversion wird automatisch\n"
" erkannt: Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL\n"
" ``svn://repo/pfad/`` oder ein Unterverzeichnis \"trunk\" (falls dies \n"
" existiert) als einzelner (default) Zweig angenommen. Wenn ein\n"
" \"branches\"-Unterverzeichnis gefunden wird, so werden dessen\n"
" Unterverzeichnisse als mögliche Zweige aufgenommen. Wenn \"tags\" \n"
" existiert, wird es auf Zweigverweise hin untersucht. Die Standardwerte \n"
" \"trunk\", \"branches\" und \"tags\" können mit den folgenden Optionen\n"
" überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad relativ zur Quell-URL \n"
" gesetzt oder leer gelassen werden, um die automatische Erkennung zu\n"
" verhindern."
msgid " The following options can be set with ``--config``:"
msgstr " Die folgenden Optionen können mit ``--config`` gesetzt werden:"
msgid ""
" :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
" The default is ``branches``."
msgstr ""
" :convert.svn.branches: Spezifiziere das Verzeichnis, das die Branches\n"
" enthält. Voreinstellung ist ``branches``."
msgid ""
" :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
" default is ``tags``."
msgstr ""
" :convert.svn.tags: Spezifiziere das Verzeichnis, das die Tags enthält.\n"
" Voreinstellung ist ``tags``."
msgid ""
" :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
" default is ``trunk``."
msgstr ""
" :convert.svn.trunk: Spezifiziere den Namen des trunk Branches. Der\n"
" Voreinstellung ist ``trunk``."
msgid ""
" Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
" instead of being integrally converted. Only single branch\n"
" conversions are supported."
msgstr ""
" Nur die Konvertierung von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die\n"
" Quellhistorie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision\n"
" erfasst werden:"
msgid ""
" :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
" The default is 0."
msgstr ""
" --config convert.svn.startrev=0 (SVN-Revisionsnummer)\n"
" Spezifiziert die Startrevision"
msgid ""
" Perforce Source\n"
" ###############"
msgstr ""
" Perforce als Quelle\n"
" ###################"
msgid ""
" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
" client specification as source. It will convert all files in the\n"
" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
" usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
" target may be named ``...-hg``."
msgstr ""
" Der Perforce (P4) Importer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n"
" Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n"
" Mercurial-Archiv konvertiert; dabei werden ignoriert Label, Zweige\n"
" und Integrationen ignoriert. Bei Angabe eines Depotpfads sollte auch\n"
" ein Zielpfad genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen\n"
" kann."
msgid ""
" It is possible to limit the amount of source history to be\n"
" converted by specifying an initial Perforce revision:"
msgstr ""
" Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n"
" Startrevision zu begrenzen."
msgid ""
" :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
" Perforce changelist number)."
msgstr ""
" :convert.p4.startrev: Spezifiziere die Perforce Start-Revision (eine\n"
" Perforce Changelist Nummer)."
msgid ""
" Mercurial Destination\n"
" #####################"
msgstr ""
msgid " The following options are supported:"
msgstr " Die folgenden Optionen werden unterstützt:"
msgid ""
" :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
" clones. The default is False."
msgstr ""
" :convert.hg.clonebranches: Verteile Source Branches in unterschiedliche\n"
" Clones. Voreinstellung ist False."
msgid ""
" :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
" ``default``."
msgstr ""
" :convert.hg.tagsbranch: Branch Name für Tag Revisionen.\n"
" Voreinstellung ist ``default``."
msgid ""
" :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
" True.\n"
" "
msgstr ""
" :convert.hg.usebranchnames: Erhalte Branch Names.\n"
" Voreinstellung ist True.\n"
" "
msgid "create changeset information from CVS"
msgstr "erstellt Änderungssatz-Informationen aus CVS"
msgid ""
" This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
" cvsps."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist als Debuggingwerkzeug für den Konverter von CVS zu\n"
" Mercurial gedacht und kann als direkte Ersetzung für cvsps dienen."
msgid ""
" Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
" series of changesets based on matching commit log entries and\n"
" dates."
msgstr ""
" Hg debugcvsps liest das CVS-Logbuch für das aktuelle Verzeichnis\n"
" (oder jedes angegebene Verzeichnis) aus dem CVS-Projektarchiv aus\n"
" und konvertiert den Log in eine Serie von Änderungssätzen,\n"
" basierend auf übereinstimmenden Log-Einträgen und Datumsangaben."
msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
msgstr ""
"Datei mit Autor-Zuweisungen (VERALTET, verwende stattdessen --authormap)"
msgid "source repository type"
msgstr "Quellarchivtyp"
msgid "destination repository type"
msgstr "Zielarchivtyp"
msgid "import up to source revision REV"
msgstr "Importiere bis einschließlich Revision REV"
msgid "remap usernames using this file"
msgstr "bildet Benutzernamen mit Hilfe dieser Datei neu ab"
msgid "remap file names using contents of file"
msgstr "bildet Dateinamen mit Hilfe dieser Datei neu ab"
msgid "splice synthesized history into place"
msgstr "verbindet künstlich erzeugte Historien miteinander"
msgid "change branch names while converting"
msgstr "ändert Zweignamen während der Konvertierung"
msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Zweigen"
msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Datum"
msgid "preserve source changesets order"
msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen"
msgid "try to reorder closed revisions"
msgstr "Versuche abgeschlossene Revisionen neu anzuordnen"
msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [OPTION]... QUELLE [ZIEL [REVMAP]]"
msgid "only return changes on specified branches"
msgstr "nur die Änderungen des angegebenen Branches zurückgeben"
msgid "prefix to remove from file names"
msgstr "Präfix, das von Dateinamen entfernt werden soll"
msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr "nur Änderungen nach oder zwischen angegebenen Tags zurückgeben"
msgid "update cvs log cache"
msgstr "CVS Log-Zwischenspeicher aktualisieren"
msgid "create new cvs log cache"
msgstr "neuen CVS Log-Zwischenspeicher erzeugen"
msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr "setze erlaubte Abweichung von der Commit-Zeit in Sekunden"
msgid "specify cvsroot"
msgstr "gibt cvsroot an"
msgid "show parent changesets"
msgstr "zeigt die Eltern-Änderungssätze an"
msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr "zeigt den aktuellen Änderungssatz in Vorgänger-Zweigen"
msgid "ignored for compatibility"
msgstr "ignoriert aus Kompatibilitätsgründen"
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number."
msgstr ":svnrev: Zeichenkette. Die konvertierte subversion-Revisionsnummer."
msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path."
msgstr ":svnpath: Zeichenkette. Der konvertierte subversion-Projektpfad."
msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier."
msgstr ":svnuuid: Zeichenkette. Der konvertierte subversion-Archivbezeichner."
#, python-format
msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
msgstr "%s scheint kein Bazaar-Archiv zu sein"
msgid "Bazaar modules could not be loaded"
msgstr "Bazaar-Modul konnte nicht geladen werden"
msgid ""
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
"regular branch instead.\n"
msgstr ""
"Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konvertierungsfehlern führen; \n"
"erwäge einen regulären Zweig zu nutzen.\n"
msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr "Bazaar-Quelltyp konnte nicht ermittelt werden\n"
#, python-format
msgid "%s is not a valid revision"
msgstr "%s ist keine gültige Revision"
#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr "%s ist nicht mehr in %s vorhanden"
#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr "Symbolische Verknüpfung %s.%s hat kein Ziel"
#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr "Kann benötigtes Werkzeug \"%s\" nicht finden"
#, python-format
msgid "splicemap entry %s is not a valid revision identifier"
msgstr "Der Eintrag %s in der Spleißdatei ist keine gültige Revision"
#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "%s-Fehler:\n"
#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Schlüssel/Wert-Paar erwartet"
#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr "Konnte Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s"
#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: Ungültiger Quellarchiv-Typ"
#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr "%s: Fehlendes oder nicht unterstütztes Archiv"
#, python-format
msgid "%s: invalid destination repository type"
msgstr "%s: Ungültiger Zielarchiv-Typ"
# Wird nur in einer Fehlermeldung verwendet, daher macht es hier sinn, den Namen des Befehls unübersetzt auszugeben.
#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr "convert: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: Unbekannter Archivtyp"
msgid "getting files"
msgstr "Hole Dateien"
#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Nachfolger Vorgänger1[,Vorgänger2] erwartet"
#, python-format
msgid "splicemap file not found or error reading %s:"
msgstr ""
msgid "revisions"
msgstr "Revisionen"
msgid "scanning"
msgstr "Durchsuchen"
#, python-format
msgid "splice map revision %s is not being converted, ignoring\n"
msgstr "Spleißdatei-Revision %s wird nicht konvertiert und ignoriert\n"
#, python-format
msgid "unknown splice map parent: %s"
msgstr "Unbekannter Spleißdatei-Vorgänger: %s"
#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr "Unbekannte Sortiermethode: %s"
#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr "Schleife gefunden zwischen %s und %s"
msgid "not all revisions were sorted"
msgstr "Nicht alle Revisionen wurden sortiert"
#, python-format
msgid "writing author map file %s\n"
msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n"
#, python-format
msgid "ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr "Ignoriere fehlerhafte Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n"
#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "Bilde Autor %s auf %s ab\n"
#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr "Überschreibe Abbildung für Autor %s: war %s, wird %s\n"
#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr "%s als Eltern von %s verbunden\n"
msgid "scanning source...\n"
msgstr "Durchsuche Quelle...\n"
msgid "sorting...\n"
msgstr "Sortiere...\n"
msgid "converting...\n"
msgstr "Konvertiere...\n"
#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr "Quelle: %s\n"
msgid "converting"
msgstr "Konvertiere"
#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "Nehme %s als Ziel an\n"
msgid "more than one sort mode specified"
msgstr "Mehr als ein Sortiermodus angegeben"
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "Option --sourcesort ist für diese Archivquelle nicht unterstützt"
msgid "--closesort is not supported by this data source"
msgstr "Option --closesort wird für diese Archivquelle nicht unterstützt"
#, python-format
msgid "%s does not look like a CVS checkout"
msgstr "%s scheint keine CVS-Arbeitskopie zu sein"
#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer"
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "Verbinde mit %s\n"
msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr "CVS pserver-Authentifizierung fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid ""
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
msgstr ""
"Unerwartete Antwort vom CVS-Server (erwartete \"Valid-requsts\", erhielt %r)"
#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr "%d Bytes fehlen in entfernter Datei"
msgid "malformed response from CVS"
msgstr "Fehlerhafte Antwort von CVS"
#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr "CVS-Server: %s\n"
#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr "Unbekannte CVS-Antwort: %s"
msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr "Sammle CVS-rlog\n"
msgid "not a CVS sandbox"
msgstr "keine CVS-Sandkastenumgebung"
#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr "Lese CVS Log-Zwischenspeicher %s\n"
msgid "ignoring old cache\n"
msgstr "Ignoriere alten Zwischenspeicher\n"
#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr "Zwischenspeicher hat %d Logbucheinträge\n"
#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Zwischenspeichers: %r\n"
#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "Führe %s aus\n"
msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "RCS-Datei muss von Arbeitsdatei gefolgt sein"
msgid "must have at least some revisions"
msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt"
msgid "expected revision number"
msgstr "Revisionsnummer erwartet"
msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "Revision muss von einer Datumszeile gefolgt sein"
msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
msgstr ""
"Log-Zwischenspeicher überschneidet sich mit neuen Logeinträgen,\n"
"bitte führe den Vorgang erneut ohne Zwischenspeicher aus."
#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "Schreibe CVS Log-Zwischenspeicher %s\n"
#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d Logbucheinträge\n"
msgid "creating changesets\n"
msgstr "Erzeuge Änderungssätze\n"
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
msgstr "Künstliche Änderungssätze können nicht mehrere Vorfahren haben"
#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Warnung: CVS-Versionsmeldung benennt nicht existierenden Zweig %r:\n"
"%s\n"
#, python-format
msgid "changeset %d is both before and after %d\n"
msgstr "Änderungssatz %d ist vor und nach %d\n"
#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d Änderungssatz-Einträge\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a darcs repository"
msgstr "%s scheint kein darcs-Archiv zu sein"
#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr "darcs Version 2.1 oder neuer benötigt (%r gefunden)"
msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "Python-Modul ElementTree ist nicht verfügbar"
#, python-format
msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
msgstr "%s Repository Format wird nicht unterstützt, bitte upgraden"
msgid "failed to detect repository format!"
msgstr "Repository Format kann nicht festgestellt werden!"
msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf"
msgid "errors in filemap"
msgstr "Fehler in Dateinamen-Abbildungsdatei"
#, python-format
msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
msgstr "%s:%d: Pfad zu %s fehlt\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: %r ist bereits in %s-Liste\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
msgstr "%s:%d: überflüssiger / in %s %r\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: Unbekannte Direktive %r\n"
msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht"
#, python-format
msgid "warning: %s parent %s is missing\n"
msgstr "Warnung: Änderungssatz %s fehlt Vorgänger %s\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a Git repository"
msgstr "%s scheint kein git-Archiv zu sein"
msgid "cannot retrieve git heads"
msgstr "Kann git-Kopfdaten nicht empfangen"
#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s"
msgstr "Kann Objekt %r in %s nicht lesen"
#, python-format
msgid "cannot read submodules config file in %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot read changes in %s"
msgstr "Kann Änderungen in %s nicht lesen"
#, python-format
msgid "cannot read tags from %s"
msgstr "Kann Tags aus %s nicht lesen"
#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
msgstr "%s scheint kein GNU Arch-Archiv zu sein"
msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "Kann kein GNU Arch-Programm finden"
#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n"
#, python-format
msgid ""
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
"Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv %s referenziert...\n"
#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "Konnte cat-log von %s nicht verarbeiten"
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repository"
msgstr "%s ist kein lokales Mercurial-Projektarchiv"
#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "Initialisiere Ziel-Projektarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "could not create hg repository %s as sink"
msgstr "Konnte hg-Archiv %s nicht als Senke erzeugen"
#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "Hole von %s nach %s\n"
msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr "Filtere leere Revision aus\n"
msgid "updating tags\n"
msgstr "Aktualisiere Etiketten\n"
msgid "updating bookmarks\n"
msgstr "Aktualisiere Lesezeichen\n"
#, python-format
msgid ""
"revision %s not found in destination repository (lookups with "
"clonebranches=true are not implemented)"
msgstr ""
"Revision %s wurde im Ziel-Archiv nicht gefunden (Lookups mit "
"clonebranches=true sind nicht implementiert)"
#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr "%s ist keine gültige Startrevision"
msgid "hg.revs cannot be combined with hg.startrev or --rev"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "Ignoriere: %s\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repository"
msgstr "%s scheint kein monotone-Archiv zu sein"
msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr"
msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Ende von commandnbr nicht gefunden"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad stream type %s"
msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Falscher Stromtyp %s"
msgid "bad mtn packet - no divider before size"
msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Kein Teiler vor der Größenangabe"
msgid "bad mtn packet - no end of packet size"
msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Ende der Größenangabe nicht gefunden"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad packet size %s"
msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Ungültige Größenangabe %s"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s"
msgstr ""
"Fehlerhaftes mtn-Paket - Konnte Paket %s von %s nicht vollständig auslesen"
#, python-format
msgid "mtn command '%s' returned %s"
msgstr "mtn Befehl '%s' gab %s zurück"
#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr "Kopiere Dateien in unbenanntem Verzeichnis von '%s' nach '%s'"
msgid "unable to determine mtn automate interface version"
msgstr "Konnte die Version der mtn automate-Schnittstelle nicht herausfinden"
#, python-format
msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s"
msgstr ""
msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers"
msgstr "Konnte den Endpunkt der mtn automate-Schnittstelle nicht erreichen"
#, python-format
msgid "%s does not look like a P4 repository"
msgstr "%s scheint kein P4-Archiv zu sein"
msgid "reading p4 views\n"
msgstr "Lese p4-Ansichten\n"
msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "Sammle p4-Änderungslisten\n"
msgid "debugsvnlog could not load Subversion python bindings"
msgstr "Subversion Python-API konnte von debugsvnlog nicht geladen werden"
msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
"Mercurial konnte sich selbst nicht ausführen, prüfe, ob die Programmdatei\n"
"in PATH enthalten ist."
#, python-format
msgid "log stream exception '%s'"
msgstr "Log-Stream-Ausnahme '%s'"
msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
"repository. Use --source-type if you know better.\n"
msgstr ""
"SVN: Kann entferntes Projektarchiv nicht untersuchen; nehme an, es handelt "
"sich um ein Subversion-Projektarchiv.\n"
"Verwende --source, wenn Sie es besser wissen.\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a Subversion repository"
msgstr "%s scheint kein Subversion-Archiv zu sein"
msgid "could not load Subversion python bindings"
msgstr "Subversion Python-API konnte nicht geladen werden"
#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Pythons Subversion-Unterstützung in Version %d.%d gefunden,\n"
"aber 1.4 oder neuer wird benötigt"
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. 1.4 oder neuer wird benötigt."
#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr "SVN: Revision %s ist keine Ganzzahl"
#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr "SVN: Startrevision %s ist keine Ganzzahl"
#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr "Keine Revision in Modul %s gefunden"
#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr "%s in %r erwartet aber nicht gefunden"
#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr "%s in %r gefunden\n"
#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr "Ignoriere leeren Zweig %s\n"
#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "Zweig %s in r%d gefunden\n"
msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr "SVN: Startrevision wird nur für einzelnen Zweig unterstützt"
#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr "SVN: Keine Revision nach Startrevision %d gefunden"
#, python-format
msgid "svn: revision %s not found"
msgstr "SVN: Revision %s nicht gefunden"
#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s nicht bis Revision %d gefunden"
msgid "scanning paths"
msgstr "Durchsuche Pfade"
#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "Vorfahr von Zweig %s gefunden in r%d: %s\n"
#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "Hole Revisionslogbuch für \"%s\" aus %d nach %d\n"
#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "SVN: Zweig hat keine Revision r%s"
#, python-format
msgid "initializing svn repository %r\n"
msgstr "Initialisiere SVN-Projektarchiv %r\n"
#, python-format
msgid "initializing svn working copy %r\n"
msgstr "Initialisiere SVN-Arbeitskopie %r\n"
msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr "Unerwartete SVN-Ausgabe:\n"
msgid "unable to cope with svn output"
msgstr "Konnte mit SVN-Ausgabe nichts anfangen"
msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
msgstr "Schreiben von Subversion-Tags ist noch nicht implementiert\n"
#, python-format
msgid ""
"splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups "
"are not implemented)"
msgstr ""
msgid "automatically manage newlines in repository files"
msgstr "Verwaltet automatisch Zeilenumbrüche in Archivdateien"
msgid ""
"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
"LF) that are used in the repository and in the local working\n"
"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, die Arten von Zeilenumbrüchen (CRLF oder LF)\n"
"zu verwalten, die im Projektarchiv und der Arbeitskopie verwendet werden.\n"
"Auf diese Weise kann unter Windows CRLF und unter Unix/Mac LF verwendet\n"
"werden, womit jeder die nativen Zeilenumbrüche seines System nutzen kann."
msgid ""
"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
"configuration file found in the root of the working copy. The\n"
"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
"``[repository]``."
msgstr ""
"Die Erweiterung liest ihre Konfiguration aus der versionierten ``.hgeol``-\n"
"Datei aus, wann immer ein ``hg``-Befehl ausgeführt wird. Die ``.hgeol``-\n"
"Datei benutzt die gleiche Syntax wie alle anderen Konfigurationsdateien.\n"
"Sie verwendet zwei Bereiche, ``[patterns]`` und ``[repository]``."
msgid ""
"The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
"converted between the working copy and the repository. The format is\n"
"specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
"specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
"``CRLF``, and ``BIN``."
msgstr ""
"Der Bereich ``[patterns]`` spezifiziert die Zeilenumbrüche, die in der\n"
"Arbeitskopie verwendet werden. Das Format wird über ein Dateimuster\n"
"angegeben. Der erste Treffer wird verwendet, also sollten Sie spezifi-\n"
"schere Muster oben notieren. Die verfügbaren Zeilenenden sind ``LF``,\n"
"``CRLF`` und ``BIN``."
msgid ""
"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
"checked out and stored in the repository in that format and files\n"
"declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
"``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
"ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
"Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
"default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
"more general pattern."
msgstr ""
"Dateien mit dem deklarierten Format ``CRLF`` oder ``LF`` werden immer\n"
"in diesem Format ausgecheckt; Dateien, die als binär (``BIN``) angegeben\n"
"sind, werden nicht verändert. Zusätzlich kann ``native`` als Alias für\n"
"die Voreinstellung des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter "
"Unix\n"
"(inkl. Mac OS X) und ``CRLF`` unter Windows. Beachten Sie, dass ``BIN``\n"
"(nichts ändern) Mercurials Standardverhalten ist; es dient nur dazu,\n"
"um ein späteres, allgemeineres Muster zu überschreiben."
msgid ""
"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
"``native``, which determines the storage line endings for files\n"
"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
"are always stored as-is in the repository."
msgstr ""
"Der optionale Bereich ``[repository]`` spezifiziert die Zeilenenden,\n"
"die für Dateien im Projektarchiv verwendet werden sollen. Er besteht aus\n"
"einer einzelnen Einstellung, ``native``, die angibt, wie Dateien, die\n"
"als ``native`` gespeichert werden sollen (``[patterns]``-Bereich),\n"
"behandelt werden. Der Wert kann auf ``CRLF`` oder ``LF`` gesetzt werden.\n"
"Die Voreinstellung ist ``LF``. Zum Beispiel bedeutet dies, dass unter\n"
"Windows Dateien, die als ``native`` (standardmäßig ``CRLF``)\n"
"gespeichert werden sollen, nach ``LF`` konvertiert werden, bevor sie im\n"
"Archiv abgelegt werden. Dateien, die als ``LF``, ``CRLF`` oder ``BIN``\n"
"in ``[patterns]`` angeben wurden, werden immer ungeändert ins Archiv\n"
"übernommen."
msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
msgstr "Beispiel ``.hgeol``-Datei::"
msgid ""
" [patterns]\n"
" **.py = native\n"
" **.vcproj = CRLF\n"
" **.txt = native\n"
" Makefile = LF\n"
" **.jpg = BIN"
msgstr ""
" [patterns]\n"
" **.py = native\n"
" **.vcproj = CRLF\n"
" **.txt = native\n"
" Makefile = LF\n"
" **.jpg = BIN"
msgid ""
" [repository]\n"
" native = LF"
msgstr ""
" [repository]\n"
" native = LF"
#. do not translate: .. note::
msgid ".. note::"
msgstr ""
msgid ""
" The rules will first apply when files are touched in the working\n"
" copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
msgstr ""
" Die Regeln werden erst angewendet, wenn Dateien in der Working Copy\n"
" berührt werden, z.B. durch Updaten auf null und wieder zurück auf tip,\n"
" um alle Dateien zu berühren."
msgid ""
"The extension uses an optional ``[eol]`` section read from both the\n"
"normal Mercurial configuration files and the ``.hgeol`` file, with the\n"
"latter overriding the former. You can use that section to control the\n"
"overall behavior. There are three settings:"
msgstr ""
"Die Erweiterung verwendet einen optionalen ``[eol]``-Bereich in der\n"
"Konfigurationsdatei und mit höherer Priorität in der ``.hgeol``-Datei, um\n"
"das systemweite Verhalten zu definieren. Es gibt drei Einstellungen:"
msgid ""
"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
" ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
" checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
" generate an archive where files have line endings for Windows."
msgstr ""
"- ``eol.native`` (Voreinstellung ``os.linesep``) kann auf ``LF`` oder\n"
" ``CRLF`` gesetzt werden, um die Interpretation von ``native`` beim\n"
" Aktualisieren zu überschreiben. Dies kann mit :hg:``archive`` unter Unix\n"
" verwendet werden, um bspw. ein Archiv zu erzeugen, in dem alle Dateien\n"
" Windows-Zeilenumbrüche haben."
msgid ""
"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
" the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
" means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
" Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
" have mixed EOLs on purpose."
msgstr ""
"- ``eol.only-consistent`` (standardmäßig True) kann auf False gesetzt\n"
" werden, um die Erweiterung auch Dateien mit inkonsistenten Zeilen-\n"
" umbrüchen verarbeiten zu lassen. Inkonsistent bedeutet, dass sowohl\n"
" ``CRLF`` als auch ``LF`` in einer Datei enthalten sind. Solche Dateien\n"
" werden normalerweise nicht angefasst, unter der Annahme, dass sie aus\n"
" gutem Grund wechselnde Zeilenumbrüche haben."
msgid ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n"
" ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n"
" or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)."
msgstr ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (standardmäßig False) kann auf True gesetzt\n"
" werden um sicherzustellen, dass die konvertierten Dateien mit einem\n"
" konfigurierten Zeilenumbruch enden (entweder ``\\n`` oder ``\\r\\n``)."
msgid ""
"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
msgstr ""
"Die Extension stellt ``clevercode:`` und ``cleverdecode:`` Filter zur\n"
"Verfügung, ähnlich der veralteten win32text Extension. Das bedeutet, daß\n"
"Sie win32text ausschalten und eol einschalten können und Ihre Filter\n"
"weiterhin funktionieren. Sie müssen diese Filter nur solange verwenden, bis\n"
"Sie eine ``.hgeol`` Datei angelegt haben."
msgid ""
"The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
"have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n"
"hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n"
"which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n"
"the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n"
"invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n"
"``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n"
"``pretxnchangegroup`` hooks."
msgstr ""
"Die ``win32text.forbid*`` Hooks, die von der win32text Extension zur\n"
"Verfügung gestellt werden, sind in einem einzelnen Hook zusammengeführt\n"
"worden: ``eol.checkheadshook``. Der Hook liest die erwarteten Zeilenenden\n"
"aus der ``.hgeol`` Datei aus, daher muss zuerst eine ``.hgeol`` Datei\n"
"anlegen werden, bevor Sie den Hook verwenden können. Er werden nur\n"
"Kopfversionen geprüft; intermediäre Revisionen mit ungültigen Zeilenenden\n"
"werden übertragen. Um auch dies zu verbieten, kann der ``eol.checkallhook``\n"
"verwendet werden. Sie eignen sich am besten für ``pretxnchangegroup`` Hooks."
msgid ""
"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
"used.\n"
msgstr ""
"Siehe auch :hg:`help patterns` für mehr Informationen über die verwendeten\n"
"Glob-Muster.\n"
#, python-format
msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
msgstr "Ignoriere unbekannten EOL-Stil '%s' aus '%s'\n"
#, python-format
msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
msgstr "Warning: Ignoriere .hgeol Datei wegen eines Parserfehlers bei %s: %s\n"
#, python-format
msgid " %s in %s should not have %s line endings"
msgstr " %s in %s sollte keine %s-Zeilenumbrüche haben"
msgid "end-of-line check failed:\n"
msgstr "Zeilende-Prüfung fehlgeschlagen:\n"
msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
msgstr "Die eol-Erweiterung ist inkompatibel mit der win32text-Erweiterung.\n"
#, python-format
msgid "inconsistent newline style in %s\n"
msgstr "Inkonsistente Zeilenumbrüche in %s\n"
msgid "command to allow external programs to compare revisions"
msgstr "Erlaubt externen Programmen, Revisionen zu vergleichen"
msgid ""
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
"files to compare."
msgstr ""
"Die extdiff Erweiterung erlaubt es, zwei Revisionen oder eine Revision mit\n"
"dem Arbeitsverzeichnis durch ein externes Programm vergleichen zu lassen.\n"
"Ein solches Programm wird mit konfigurierbaren Parameters und zwei nicht-\n"
"Optionen aufgerufen. Dies sind die Pfad zu den zu vergleichenden Daten."
msgid ""
"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
msgstr ""
"Die extdiff-Erweiterung erlaubt auch die Definition von neuen\n"
"diff-Befehlen, so dass man nicht immer :hg:`extdiff -p kdiff3` eingeben\n"
"muss. ::"
msgid ""
" [extdiff]\n"
" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
" cdiff = gdiff -Nprc5\n"
" ## or the old way:\n"
" #cmd.cdiff = gdiff\n"
" #opts.cdiff = -Nprc5"
msgstr ""
" [extdiff]\n"
" # Fügt neues Kommando für GNU diff(1) im 'context diff' Modus hinzu\n"
" cdiff = gdiff -Nprc5\n"
" ## oder auf die alte Art:\n"
" #cmd.cdiff = gdiff\n"
" #opts.cdiff = -Nprc5"
msgid ""
" # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
" vdiff = kdiff3"
msgstr ""
" # Fügt neues Kommando \"vdiff\" hinzu, welches kdiff3 ausführt\n"
" vdiff = kdiff3"
msgid ""
" # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
" meld ="
msgstr ""
" # Fügt Kommando \"meld\" hinzu, welches meld ausführt (Name muss nicht\n"
" # wiederholt werden)\n"
" meld ="
msgid ""
" # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
" # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
" # your .vimrc\n"
" vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
" \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
msgstr ""
" # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff-"
"Plugin\n"
" # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n"
" # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n"
" vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
" \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
msgstr ""
"Die Argumente der Werkzeuge können Variablen enthalten, die zur Laufzeit\n"
"ersetzt werden::"
msgid ""
" $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
" $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
" $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
" $root - repository root\n"
" $parent is an alias for $parent1."
msgstr ""
" $parent1, $plabel1 - Dateiname, Beschreibung des ersten Vorfahren\n"
" $child, $clabel - Dateiname, Beschreibung der Kindrevision\n"
" $parent2, $plabel2 - Dateiname, Beschreibung des zweiten Vorfahren\n"
" $root - Wurzelverzeichnis des Projektarchivs\n"
" $parent ist ein Alias für $parent1."
msgid ""
"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
msgstr ""
"Die extdiff-Erweiterung wird in Ihren Abschnitten [diff-tools] und\n"
"[merge-tools] nach Argumenten für diff-Werkzeuge suchen, wenn keine\n"
"im Abschnitt [extdiff] angegeben wurden."
msgid ""
" [extdiff]\n"
" kdiff3 ="
msgstr ""
" [extdiff]\n"
" kdiff3 ="
msgid ""
" [diff-tools]\n"
" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgstr ""
" [diff-tools]\n"
" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgid ""
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
"needed files, so running the external diff program will actually be\n"
"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
"Man kann die Optionen -I/-X und die Liste von Datei- oder Verzeichnisnamen\n"
"wie beim normalen :hg:`diff`-Befehl verwenden. Die extdiff-Erweiterung\n"
"macht nur Schnappschüsse von den benötigten Dateien, so dass die\n"
"Ausführungs der externen Differs eigentlich ziemlich schnell verläuft\n"
"(zumindest schneller als beim Vergleich des gesamten Verzeichnisbaums).\n"
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus Revision %s\n"
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis\n"
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis\n"
msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
msgstr "Externes Vergleichsprogramm für Archiv- oder Dateiänderungen"
msgid ""
" Show differences between revisions for the specified files, using\n"
" an external program. The default program used is diff, with\n"
" default options \"-Npru\"."
msgstr ""
" Zeigt die Unterschiede zwischen den Revisionen der angegeben Dateien\n"
" durch Aufruf eines externen Programms. Standardmäßig ist dies \"diff\"\n"
" mit den Optionen \"-Npru\"."
msgid ""
" To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
" program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
" will be passed before the names of the directories to compare."
msgstr ""
" Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n"
" Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als "
"Aufrufs-\n"
" parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n"
" -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n"
" übergeben."
msgid ""
" When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
" between those revisions. If only one revision is specified then\n"
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
" revisions are specified, the working directory files are compared\n"
" to its parent."
msgstr ""
" Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n"
" diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n"
" mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n"
" werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n"
" angezeigt."
msgid "CMD"
msgstr "BEFEHL"
msgid "comparison program to run"
msgstr "das externe Vergleichsprogramm"
msgid "OPT"
msgstr "OPT"
msgid "pass option to comparison program"
msgstr "Aufrufparameter für das Vergleichsprogramm"
msgid "revision"
msgstr "Revision"
msgid "change made by revision"
msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderung"
msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
msgstr "hg extdiff [OPT]... [DATEI]..."
#, python-format
msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
msgstr "Verwendet %(path)s um Archiv- oder Dateirevisionen zu vergleichen"
#, python-format
msgid ""
" Show differences between revisions for the specified files, using\n"
" the %(path)s program."
msgstr ""
" Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien\n"
" durch das Programm %(path)s an."
#, python-format
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg %s [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "http authentication with factotum"
msgstr "HTTP-Authentifizierung mit factotum"
msgid ""
"This extension allows the factotum(4) facility on Plan 9 from Bell Labs\n"
"platforms to provide authentication information for HTTP access. "
"Configuration\n"
"entries specified in the auth section as well as authentication information\n"
"provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is "
"specified,\n"
"a value of \"*\" will be assumed."
msgstr ""
msgid "By default, keys are specified as::"
msgstr "Standardmäßig werden Schlüssel wie folgt angegeben::"
msgid ""
" proto=pass service=hg prefix=<prefix> user=<username> !password=<password>"
msgstr ""
" proto=pass service=hg prefix=<Präfix> user=<Benutzername> !"
"password=<Passwort>"
msgid ""
"If the factotum extension is unable to read the required key, one will be\n"
"requested interactively."
msgstr ""
"Wenn die Factotum-Erweiterung den benötigten Schlüssel nicht lesen kann,\n"
" wird man interaktiv danach gefragt."
msgid ""
"A configuration section is available to customize runtime behavior. By\n"
"default, these entries are::"
msgstr ""
"Ein Konfigurations-Abschnitt ist verfügbar, um das Laufzeitverhalten\n"
"anzupassen. Standartmäßig sind die Einträge die folgenden::"
msgid ""
" [factotum]\n"
" executable = /bin/auth/factotum\n"
" mountpoint = /mnt/factotum\n"
" service = hg"
msgstr ""
" [factotum]\n"
" executable = /bin/auth/factotum\n"
" mountpoint = /mnt/factotum\n"
" service = hg"
msgid ""
"The executable entry defines the full path to the factotum binary. The\n"
"mountpoint entry defines the path to the factotum file service. Lastly, the\n"
"service entry controls the service name used when reading keys."
msgstr ""
"Der \"executable\"-Eintrag gibt den vollen Pfad zur Programmdatei von\n"
"Factotum am. Der \"mountpoint\"-Eintrag gibt den Pfad zum\n"
"Factotum-Dateidienst an. Zum Schluss setzt der \"service\"-Eintrag den\n"
"Dienstnamen, der beim Lesen der Schlüssel verwendet wird."
msgid "factotum not interactive"
msgstr "Factotum ist nicht interaktiv"
msgid "factotum not responding"
msgstr "Factotum reagiert nicht"
msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Abrufen, Aktualisieren und Zusammenführen in einem Befehl zusammengefasst "
"(VERALTET)"
msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
msgstr ""
"Ruft Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv ab und führt sie, falls "
"nötig, zusammen."
msgid ""
" This finds all changes from the repository at the specified path\n"
" or URL and adds them to the local repository."
msgstr ""
" Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
" oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu."
msgid ""
" If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
" changes."
msgstr ""
" Wenn die abgerufenen Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird\n"
" dieser Kopf automatisch zusammengeführt und das Resultat als neue\n"
" Revision übernommen. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
" neue Änderungen aktualisiert."
msgid ""
" When a merge is needed, the working directory is first updated to\n"
" the newly pulled changes. Local changes are then merged into the\n"
" pulled changes. To switch the merge order, use --switch-parent."
msgstr ""
" Wenn eine Zusammenführung benötigt wird, wird zunächst das\n"
" Arbeitsverzeichnis auf die neuen Änderungen aktualisiert.\n"
" Lokale Änderungen werden dann mit den heruntergeladenen\n"
" zusammengeführt. Um die Reihenfolge zu ändern, benutzen Sie\n"
" --switch-parent."
msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
" Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date."
msgid ""
" Returns 0 on success.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
" "
msgid ""
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze \"hg update\" um auf\n"
"die Zweigspitze zu wechseln)"
msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
msgid "working directory is missing some files"
msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
msgid ""
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr ""
"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
"\"\n"
"um zusammenzuführen)"
#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr "Rufe von %s ab\n"
msgid ""
"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann\n"
"keine Revision angegeben werden."
#, python-format
msgid ""
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
"\" to merge them)\n"
msgstr ""
"Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
"\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr ""
"Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr "Revision, die geholt werden soll"
msgid "edit commit message"
msgstr "Editiere Versionsmeldung"
msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
msgid "switch parents when merging"
msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
msgid "hg fetch [SOURCE]"
msgstr "hg fetch [QUELLE]"
msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "Kommandos um Änderungssätze zu signieren und Signaturen zu verifizieren"
#, python-format
msgid "%s Unknown key ID \"%s\"\n"
msgstr "%s unbekannte Schlüssel-ID \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s Fehlerhafte Signatur von \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Anmerkung: Signatur ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n"
#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Anmerkung: Dieser Schlüssel ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n"
msgid "hg sigs"
msgstr "hg sigs"
msgid "list signed changesets"
msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze"
#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n"
msgid "hg sigcheck REV"
msgstr "hg sigcheck REVISION"
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr "überprüfe alle für eine bestimmte Revision vorhandenen Signaturen"
#, python-format
msgid "no valid signature for %s\n"
msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n"
msgid "make the signature local"
msgstr "signiert nur lokal"
msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "signiert auch, wenn die Signaturdatei geändert ist"
msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "the key id to sign with"
msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
msgid "commit message"
msgstr "Versionsmeldung"
msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..."
msgstr "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
msgid "add a signature for the current or given revision"
msgstr "Fügt der aktuellen oder gegebenen Revision eine Signatur hinzu"
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
" or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
" Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n"
" verzeichnisses verwendet, oder die Spitze des Archivs, falls keine\n"
" (die null-) Version geladen ist."
msgid ""
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
msgstr ""
" Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Datumsformate für\n"
" -d/--date.\n"
" "
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr ""
"Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an"
#, python-format
msgid "signing %d:%s\n"
msgstr "Signiere %d:%s\n"
msgid "error while signing"
msgstr "Fehler beim Signieren"
msgid ""
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
"force)"
msgstr ""
"Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder "
"--force verwenden)"
msgid "unknown signature version"
msgstr "Unbekannte Version der Signatur"
msgid "command to view revision graphs from a shell (DEPRECATED)"
msgstr "Befehl zum Anzeigen eines Revisionsgraphs auf dem Terminal (VERALTET)"
msgid ""
"The functionality of this extension has been include in core Mercurial\n"
"since version 2.3."
msgstr ""
msgid ""
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
"Diese Erweiterung für bei den Befehlen incoming, outgoing und log die\n"
"Option --graph hinzu, die, wenn sie angegeben wird, zusätzlich eine\n"
"ASCII-Darstellung des Änderungsgraphen angezeigt.\n"
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
"Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
"hinweg"
msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)"
msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger von Zusammenführungen (VERALTET)"
msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
msgid "show copied files"
msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
msgid "do case-insensitive search for a given text"
msgstr "Sucht ein Stichwort unabhängig von Groß- und Kleinschreibung"
msgid "show the specified revision or range"
msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder den Bereich"
msgid "include revisions where files were removed"
msgstr "Revisionen einschließen, in denen Dateien entfernt wurden"
msgid "show only merges (DEPRECATED)"
msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen (VERALTET)"
msgid "USER"
msgstr "BENUTZER"
msgid "revisions committed by user"
msgstr "Revisionen vom Nutzer"
msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs (VERALTET)"
msgid "BRANCH"
msgstr ""
msgid "show changesets within the given named branch"
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Vorgänger aus"
msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
msgstr "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen"
msgid ""
" Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
" ASCII characters."
msgstr " Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen an."
msgid ""
" Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
" directory.\n"
" "
msgstr ""
" Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n"
" "
msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
msgstr "Hooks zur Integration mit dem CIA.cv-Benachrichtigungsdienst"
msgid ""
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
"configure it, set the following options in your hgrc::"
msgstr ""
"Dies ist dafür gedacht, als Hook für changegroup oder incoming eingesetzt\n"
"zu werden. Um es zu konfigurieren, setzen Sie die folgenden Optionen in\n"
"Ihrer hgrc::"
msgid ""
" [cia]\n"
" # your registered CIA user name\n"
" user = foo\n"
" # the name of the project in CIA\n"
" project = foo\n"
" # the module (subproject) (optional)\n"
" #module = foo\n"
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Template to use for log messages (optional)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # Style to use (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
" # You can use mailto: URLs to send by email, e.g.\n"
" # mailto:cia@cia.vc\n"
" # Make sure to set email.from if you do this.\n"
" #url = http://cia.vc/\n"
" # print message instead of sending it (optional)\n"
" #test = False\n"
" # number of slashes to strip for url paths\n"
" #strip = 0"
msgstr ""
" [cia]\n"
" # Ihr registrierter CIA-Benutzername\n"
" user = foo\n"
" # der Name des Projekts bei CIA\n"
" project = foo\n"
" # das Modul (Unterprojekt) (optional)\n"
" #module = foo\n"
" # Hänge eine Statistik über Änderungen an die Versionsmeldung an\n"
" # (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Vorlage für die Versionsmeldungen (optional)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # zu verwendender Stil (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # Die URL des CIA Benachrichtigungsdienstes (optional)\n"
" # Sie können mailto:-URLs verwenden, um E-Mails zu senden, z.B.\n"
" # mailto:cia@cia.vc\n"
" # Stellen Sie sicher, dass Sie email.from korrekt eingerichtet haben,\n"
" # wenn Sie dies tun.\n"
" #url = http://cia.vc/\n"
" # Nachrichten ausgeben statt sie zu senden (optional)\n"
" #test = False\n"
" # Anzahl von Verzeichnissen, die von URL-Pfaden entfernt werden sollen\n"
" #strip = 0"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # one of these:\n"
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
" #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # einer von diesen:\n"
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
" #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgid ""
" [web]\n"
" # If you want hyperlinks (optional)\n"
" baseurl = http://server/path/to/repo\n"
msgstr ""
" [web]\n"
" # Wenn Sie Hyperlinks möchten (optional)\n"
" baseurl = http://server/path/to/repo\n"
#, python-format
msgid "%s returned an error: %s"
msgstr "%s gab einen Fehler zurück: %s"
#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr "hgcia: Sende Aktualisierung an %s\n"
msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "email.from muss definiert werden, wenn E-Mails gesendet werden"
msgid "browse the repository in a graphical way"
msgstr "durchstöbert das Projektarchiv auf grafische Weise"
msgid ""
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
"distributed with Mercurial.)"
msgstr ""
"Die hgk-Erweiterung erlaubt das Durchstöbern der Historie eines\n"
"Projektarchivs auf grafische Weise. Sie benötigt Tcl/Tk in Version 8.4\n"
"oder neuer. (Tcl/Tk wird nicht mit Mercurial ausgeliefert.)"
msgid ""
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
"repository, and needs to be enabled."
msgstr ""
"hgk besteht aus zwei Teilen: Ein Tcl-Skript, das die Anzeige und das\n"
"Abrufen der Informationen übernimmt, und eine Mercurial-Erweiterung\n"
"namens hgk.py, die Hooks für hgk bereitstellt. hgk kann im Verzeichnis\n"
"contrib gefunden werden, während die Erweiterung im hgext-Archiv liegt\n"
"und extra aktiviert werden muss."
msgid ""
"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
"the path to hgk in your configuration file::"
msgstr ""
"Der :hg:`view`-Befehl wird das hgk Tcl-Skript starten. Damit dies\n"
"funktioniert, muss hgk im Suchpfad vorhanden sein. Alternativ kann der\n"
"Pfad zu hgk auch in Ihrer Konfigurationsdatei angegeben werden::"
msgid ""
" [hgk]\n"
" path=/location/of/hgk"
msgstr ""
" [hgk]\n"
" path=/pfad/zu/hgk"
msgid ""
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
msgstr ""
"hgk kann die extdiff-Erweiterung nutzen, um Revisionen anzuzeigen.\n"
"Angenommen, extdiff ist bereits mit dem vdiff-Befehl konfiguriert, muss\n"
"nur das Folgende ergänzt werden::"
msgid ""
" [hgk]\n"
" vdiff=vdiff"
msgstr ""
" [hgk]\n"
" vdiff=vdiff"
msgid ""
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
"vdiff on hovered and selected revisions.\n"
msgstr ""
"Das Kontextmenü von Revisionen wird nun einen zusätzlichen Eintrag\n"
"anzeigen, um vdiff auf markierten (und bei Mouse-Over) Revisionen\n"
"auszuführen.\n"
msgid "diff trees from two commits"
msgstr "Vergleicht (Teil)bäume von zwei Revisionen"
msgid "output common ancestor information"
msgstr "gibt Informationen über gemeinsame Vorfahren aus"
msgid "cat a specific revision"
msgstr "gibt eine bestimmte Revision aus"
msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr "cat-file: Typ oder Revision nicht angegeben\n"
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr "Breche cat-file ab: Nur Commits werden unterstützt\n"
msgid "parse given revisions"
msgstr "Verarbeitet angegebene Revisionen"
msgid "print revisions"
msgstr "Revisionen ausgeben"
msgid "print extension options"
msgstr "Gibt die Optionen der Erweiterung aus"
msgid "start interactive history viewer"
msgstr "Startet den interaktiven Historienbetrachter"
msgid "NUM"
msgstr "NUM"
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr "hg view [-l LIMIT] [REVBEREICH]"
msgid "generate patch"
msgstr "Patch erzeugen"
msgid "recursive"
msgstr "rekursiv"
msgid "pretty"
msgstr "hübsch"
msgid "stdin"
msgstr "stdin (Standardeingabe)"
msgid "detect copies"
msgstr "erkennt Kopien"
msgid "search"
msgstr "Suche"
msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
msgstr "hg git-diff-tree [OPTION]... KNOTEN1 KNOTEN2 [DATEI]..."
msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP DATEI"
msgid "hg debug-config"
msgstr "hg debug-config"
msgid "hg debug-merge-base REV REV"
msgstr "hg debug-merge-base REV REV"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "ignored"
msgstr "ignoriert"
msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr "hg debug-rev-parse REV"
msgid "header"
msgstr "Kopfbereich"
msgid "topo-order"
msgstr "topologische Sortierung"
msgid "parents"
msgstr "Eltern"
msgid "max-count"
msgstr "maximale Anzahl"
msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr "Syntax-Hervorhebung für hgweb (erfordert Pygments)"
msgid ""
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
"http://pygments.org/"
msgstr ""
"Dies hängt von der Syntaxhervorhebungs-Bibliothek Pygments ab:\n"
"http://pygments.org/"
msgid "There is a single configuration option::"
msgstr "Es gibt eine einzelne Konfigurationsoption::"
msgid ""
" [web]\n"
" pygments_style = <style>"
msgstr ""
" [web]\n"
" pygments_style = <style>"
msgid "The default is 'colorful'.\n"
msgstr "Die Voreinstellung ist 'colorful'.\n"
msgid "interactive history editing"
msgstr ""
msgid ""
"With this extension installed, Mercurial gains one new command: histedit. "
"Usage\n"
"is as follows, assuming the following history::"
msgstr ""
msgid ""
" @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add delta\n"
" |\n"
" o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
msgid ""
"If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the "
"following\n"
"file open in your editor::"
msgstr ""
msgid ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
msgid ""
" # Edit history between c561b4e977df and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Commands:\n"
" # p, pick = use commit\n"
" # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
" # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and "
"N-1)\n"
" # d, drop = remove commit from history\n"
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
msgid ""
"In this file, lines beginning with ``#`` are ignored. You must specify a "
"rule\n"
"for each revision in your history. For example, if you had meant to add "
"gamma\n"
"before beta, and then wanted to add delta in the same revision as beta, you\n"
"would reorganize the file to look like this::"
msgstr ""
msgid ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" fold 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
msgid ""
"At which point you close the editor and ``histedit`` starts working. When "
"you\n"
"specify a ``fold`` operation, ``histedit`` will open an editor when it "
"folds\n"
"those revisions together, offering you a chance to clean up the commit "
"message::"
msgstr ""
msgid ""
" Add beta\n"
" ***\n"
" Add delta"
msgstr ""
msgid ""
"Edit the commit message to your liking, then close the editor. For\n"
"this example, let's assume that the commit message was changed to\n"
"``Add beta and delta.`` After histedit has run and had a chance to\n"
"remove any old or temporary revisions it needed, the history looks\n"
"like this::"
msgstr ""
msgid ""
" @ 2[tip] 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
msgid ""
"Note that ``histedit`` does *not* remove any revisions (even its own "
"temporary\n"
"ones) until after it has completed all the editing operations, so it will\n"
"probably perform several strip operations when it's done. For the above "
"example,\n"
"it had to run strip twice. Strip can be slow depending on a variety of "
"factors,\n"
"so you might need to be a little patient. You can choose to keep the "
"original\n"
"revisions by passing the ``--keep`` flag."
msgstr ""
msgid ""
"The ``edit`` operation will drop you back to a command prompt,\n"
"allowing you to edit files freely, or even use ``hg record`` to commit\n"
"some changes as a separate commit. When you're done, any remaining\n"
"uncommitted changes will be committed as well. When done, run ``hg\n"
"histedit --continue`` to finish this step. You'll be prompted for a\n"
"new commit message, but the default commit message will be the\n"
"original message for the ``edit`` ed revision."
msgstr ""
msgid ""
"The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n"
"message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n"
"``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``."
msgstr ""
msgid ""
"If ``histedit`` encounters a conflict when moving a revision (while\n"
"handling ``pick`` or ``fold``), it'll stop in a similar manner to\n"
"``edit`` with the difference that it won't prompt you for a commit\n"
"message when done. If you decide at this point that you don't like how\n"
"much work it will be to rearrange history, or that you made a mistake,\n"
"you can use ``hg histedit --abort`` to abandon the new changes you\n"
"have made and return to the state before you attempted to edit your\n"
"history."
msgstr ""
msgid ""
"If we clone the histedit-ed example repository above and add four more\n"
"changes, such that we have the following history::"
msgstr ""
msgid ""
" @ 6[tip] 038383181893 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add theta\n"
" |\n"
" o 5 140988835471 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add eta\n"
" |\n"
" o 4 122930637314 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add zeta\n"
" |\n"
" o 3 836302820282 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add epsilon\n"
" |\n"
" o 2 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
msgid ""
"If you run ``hg histedit --outgoing`` on the clone then it is the same\n"
"as running ``hg histedit 836302820282``. If you need plan to push to a\n"
"repository that Mercurial does not detect to be related to the source\n"
"repo, you can add a ``--force`` option.\n"
msgstr ""
#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
#, python-format
msgid ""
"# Edit history between %s and %s\n"
"#\n"
"# Commands:\n"
"# p, pick = use commit\n"
"# e, edit = use commit, but stop for amending\n"
"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n"
"# d, drop = remove commit from history\n"
"# m, mess = edit message without changing commit content\n"
"#\n"
msgstr ""
msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: empty changeset\n"
msgstr "%s: leerer Änderungssatz\n"
msgid ""
"Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n"
"When you are finished, run hg histedit --continue to resume."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr "%s: leerer Änderungssatz"
#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "Vergleiche mit %s\n"
msgid "no outgoing ancestors"
msgstr ""
msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
msgstr ""
msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
msgstr "siehe \"hg help histedit\" für Details"
msgid "Read history edits from the specified file."
msgstr ""
msgid "continue an edit already in progress"
msgstr ""
msgid "don't strip old nodes after edit is complete"
msgstr ""
msgid "abort an edit in progress"
msgstr ""
msgid "changesets not found in destination"
msgstr "Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind"
msgid "force outgoing even for unrelated repositories"
msgstr ""
msgid "first revision to be edited"
msgstr ""
msgid "ANCESTOR | --outgoing [URL]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interactively edit changeset history"
msgstr "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv"
msgid ""
" This command edits changesets between ANCESTOR and the parent of\n"
" the working directory."
msgstr ""
msgid ""
" With --outgoing, this edits changesets not found in the\n"
" destination repository. If URL of the destination is omitted, the\n"
" 'default-push' (or 'default') path will be used."
msgstr ""
msgid ""
" For safety, this command is aborted, also if there are ambiguous\n"
" outgoing revisions which may confuse users: for example, there are\n"
" multiple branches containing outgoing revisions."
msgstr ""
msgid ""
" Use \"min(outgoing() and ::.)\" or similar revset specification\n"
" instead of --outgoing to specify edit target revision exactly in\n"
" such ambiguous situation. See :hg:`help revsets` for detail about\n"
" selecting revisions."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if user intervention is required (not only\n"
" for intentional \"edit\" command, but also for resolving unexpected\n"
" conflicts).\n"
" "
msgstr ""
msgid "source has mq patches applied"
msgstr "Die Quelle hat angewandte mq-Patches"
msgid "--force only allowed with --outgoing"
msgstr ""
msgid "no arguments allowed with --continue"
msgstr ""
msgid "no arguments allowed with --abort"
msgstr ""
msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort"
msgstr ""
msgid "no revisions allowed with --outgoing"
msgstr ""
msgid "only one repo argument allowed with --outgoing"
msgstr ""
msgid "histedit requires exactly one ancestor revision"
msgstr "histedit erwartet genau eine Vorgänger-Revision"
#, python-format
msgid "%s is not an ancestor of working directory"
msgstr "%s ist kein Vorfahre des Arbeitsverzeichnisses"
msgid "use \"histedit --abort\" to clear broken state"
msgstr ""
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr ""
msgid "cannot edit history that contains merges"
msgstr ""
# Vorschlag: Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verändert/editiert/?? werden
#, python-format
msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "malformed line \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Zeile: \"%s\""
#, python-format
msgid "unknown changeset %s listed"
msgstr ""
msgid "may not use changesets other than the ones listed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "duplicated command for changeset %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown action \"%s\""
msgstr "Unbekannte Aktion \"%s\""
#, python-format
msgid "missing rules for changeset %s"
msgstr ""
msgid "do you want to use the drop action?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
msgstr "histedit: verschiebe Lezezeichen %s von %s nach %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "hist: %s (histedit --continue)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d remaining"
msgstr ""
msgid "histedit in progress"
msgstr ""
msgid "use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'"
msgstr ""
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
msgstr "Beschleunigt die Statusabfrage mit dem inotify-Dient von Linux"
msgid "start an inotify server for this repository"
msgstr "Startet einen inotify-Server für dieses Projektarchiv"
msgid "debugging information for inotify extension"
msgstr "Informationen zur Fehlersucht für die inotify-Erweiterung"
msgid ""
" Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt eine Liste von Verzeichnissen aus, die von dem inotify-Server\n"
" überwacht werden."
msgid "directories being watched:\n"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n"
msgid "run server in background"
msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
msgid "minutes to sit idle before exiting"
msgstr "Minuten, bevor wegen Untätigkeit beendet wird"
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
msgid "hg inserve [OPTION]..."
msgstr "hg inserve [OPTION]..."
msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
msgstr "inotify-Client: toten inotify-Serversocket gefunden; entferne ihn\n"
#, python-format
msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-Client: Konnte inotify-Server nicht starten: %s\n"
#, python-format
msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
msgstr ""
"inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n"
#, python-format
msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
msgstr "inotify-Client: Kontakt zum inotify-Server fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
msgstr "inotify-Client: Leere Antwort vom inotify-Sever emfpangen"
#, python-format
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
msgstr ""
"(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n"
#, python-format
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
msgstr "(inotify: '%s' Antwort erhalten, aber '%s' erwartet)\n"
msgid "this system does not seem to support inotify"
msgstr "Dieses System scheint inotify nicht zu unterstützen."
#, python-format
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
msgstr "*** Das aktuelle Benutzer-Limit für inotify-Beobachter ist %s\n"
msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
msgstr ""
"*** Dieses Limit ist zu gering, um jedes Verzeichnis dieses Archivs zu\n"
"*** überwachen.\n"
msgid "*** counting directories: "
msgstr "*** Zähle Verzeichnisse: "
#, python-format
msgid "found %d\n"
msgstr "%d gefunden\n"
#, python-format
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
msgstr "*** um das Limit von %d auf %d zu heben (als root ausführen):\n"
#, python-format
msgid "*** echo %d > %s\n"
msgstr "*** echo %d > %s\n"
#, python-format
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
msgstr ""
"Kann Verzeichnis %s nicht überwachen, bis das inotify-Limit erhöht wurde."
#, python-format
msgid "inotify service not available: %s"
msgstr "inotify-Dienst ist nicht verfügbar: %s"
#, python-format
msgid "watching %r\n"
msgstr "Beobachte %r\n"
#, python-format
msgid "watching directories under %r\n"
msgstr "Beobachte Verzeichnisse unterhalb von %r\n"
#, python-format
msgid "%s event: created %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s erstellt\n"
#, python-format
msgid "%s event: deleted %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s gelöscht\n"
#, python-format
msgid "%s event: modified %s\n"
msgstr "%s-Ereignis: %s geändert\n"
#, python-format
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
msgstr "Dateisystem, das %s enthielt, wurde ausgehängt\n"
#, python-format
msgid "%s readable: %d bytes\n"
msgstr "%s lesbar: %d Bytes\n"
#, python-format
msgid "%s below threshold - unhooking\n"
msgstr "%s unterhalb der Grenze - hänge aus\n"
#, python-format
msgid "%s reading %d events\n"
msgstr "%s Lese %d Ereignisse\n"
#, python-format
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
msgstr "%s Hänge wieder mit %d lesbaren Bytes ein\n"
msgid "finished setup\n"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen\n"
#, python-format
msgid "status: %r %s -> %s\n"
msgstr "Status: %r %s -> %s\n"
msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
msgstr "Untersuche erneut, da sich die .hgignore geändert hat\n"
msgid "cannot start: socket is already bound"
msgstr "Kann nicht starten: Socket wird bereits verwendet"
#, python-format
msgid "answering query for %r\n"
msgstr "Beantworte Anfrage für %r\n"
#, python-format
msgid "received query from incompatible client version %d\n"
msgstr "Anfrage von Client mit inkompatibler Version %d empfangen\n"
#, python-format
msgid "unrecognized query type: %s\n"
msgstr "Unbekannte Anfrageart: %s\n"
msgid "expand expressions into changelog and summaries"
msgstr "Erweitert Ausdrücke in der Historie und Zusammenfassungen"
msgid ""
"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
"expression, much like InterWiki does."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, eine spezielle Syntax in der Zusammenfassung\n"
"zu verwenden, die automatisch in Links oder jeden beliebigen anderen\n"
"Ausdruck ausgewertet werden, in etwa so, wie es InterWiki macht."
msgid ""
"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
"in your hgrc::"
msgstr ""
"Ein paar Beispiel-Muster (Link zu einem Bugtracker usw.), die in Ihrer\n"
".hgrc verwendet werden können::"
msgid ""
" [interhg]\n"
" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
msgstr ""
" [interhg]\n"
" fehler = s!fehler(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">fehler\\1</a>!\n"
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
"i\n"
" fett = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
#, python-format
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "interhg: Ungültiges Muster für %s: %s\n"
#, python-format
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "interhg: Ungültiger Regulärer Ausdruck für %s: %s\n"
msgid "expand keywords in tracked files"
msgstr "erweitert Platzhalter in versionierten Dateien"
msgid ""
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
"tracked text files selected by your configuration."
msgstr ""
"Diese Erweiterung ersetzt RCS/CVS-artige oder selbstdefinierte\n"
"$Platzhalter$ in versionierten Textdateien, die von Ihrer Konfiguration\n"
"angegeben werden."
msgid ""
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
"current user or for archive distribution."
msgstr ""
"Platzhalter werden nur in lokalen Archiven ersetzt und nicht in der\n"
"Versionshistorie gespeichert. Dieser Mechanismus kann als Bequemlichkeit\n"
"für den aktuellen Benutzer oder eine Archiv-Distribution (hg archive) \n"
"angesehen werden."
msgid ""
"Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
"relative to the working directory parent of each file."
msgstr ""
"Platzhalter werden entsprechend des aktuellen Änderungssatzes erweitert,\n"
"der für das Arbeitsverzeichnis der jeweiligen Datei gilt."
msgid ""
"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
"sections of hgrc files."
msgstr ""
"Die Konfiguration erfolgt in den Bereichen [keyword], [keywordset] und\n"
"[keywordmaps] von hgrc-Dateien."
msgid "Example::"
msgstr "Beispiel::"
msgid ""
" [keyword]\n"
" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
" **.py =\n"
" x* = ignore"
msgstr ""
" [keyword]\n"
" # erweitert Platzhalter in jeder Python-Datei, ausgenommen Dateien,\n"
" # die auf \"x*\" passen\n"
" **.py =\n"
" x* = ignore"
msgid ""
" [keywordset]\n"
" # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
" svn = True"
msgstr ""
" [keywordset]\n"
" # bevorzugt SVN- oder CVS-artige Standard-Platzhalterzuweisungen\n"
" svn = True"
msgid ""
" The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
" lose speed in huge repositories."
msgstr ""
" Je genauer die Muster für Dateinamen sind, desto weniger\n"
" Geschwindigkeit geht in großen Projektarchiven verloren."
msgid ""
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
"available templates and filters."
msgstr ""
"Für Vorlagen und Demos zur Erweiterung von Platzhaltern via [keywordmaps]\n"
"sowie die Einstellungen, führen Sie :hg:`kwdemo` aus. Siehe auch\n"
":hg:`templates` für eine Liste verfügbarer Vorlagen und Filter."
msgid "Three additional date template filters are provided:"
msgstr ""
"Drei weitere Filter für Datumsangaben in Vorlagen werden bereitgestellt:"
msgid ""
":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgstr ""
":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgid ""
"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
msgstr ""
"Die Standardzuweisungen von Vorlagen (einzusehen mit :hg:`kwdemo -d`)\n"
"können mit angepassten Platzhaltern und Vorlagen ersetzt werden. Auch hier\n"
"sollte :hg:`kwdemo` ausgeführt werden, um die Ergebnisse der eigenen\n"
"Konfiguration zu testen."
msgid ""
"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
"to avoid storing expanded keywords in the change history."
msgstr ""
"Bevor aktive Platzhalter geändert/deaktiviert werden, sollte\n"
":hg:`kwshrink` ausgeführt werden, um die Gefahr von versehentlich\n"
"gespeicherten ersetzten Platzhaltern in der Historie zu vermeiden."
msgid ""
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
":hg:`kwexpand`."
msgstr ""
"Um das Ersetzen zu erzwingen, nachdem sie aktiviert oder die Konfiguration\n"
"geändert wurde, führen Sie :hg:`kwexpand` aus."
msgid ""
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
msgstr ""
"Ersetzungen, die mehr als eine Zeile umfassen, werden ebenso wie\n"
"inkrementelle Ersetzungen wie das $Log$ von CVS werden nicht unterstützt.\n"
"Eine Platzhalter-Zuweisung wie \"Log = {desc}\" wird durch die erste Zeile\n"
"der Versionsmeldung ersetzt.\n"
#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr "Überschreibe %s zum Ersetzen der Platzhalter\n"
#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr "Überschreibe %s zum Entfernen ersetzter Platzhalter\n"
msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr "[keyword]-Muster können nicht gefunden werden"
msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr "Keine [keyword]-Muster konfiguriert"
#, fuzzy
msgid "show default keyword template maps"
msgstr "Zeigt die Standard-Vorlagenzuweisungen"
msgid "read maps from rcfile"
msgstr "Liest die Zuweisungen aus der rcfile-Datei"
msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr "hg kwdemo [-d] [-f RCDATEI] [VORLAGENZUWEISUNGEN]..."
msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
msgstr "Gibt [keywordmaps]-Einstellungen und ein Ersetzungsbeispiel aus"
msgid ""
" Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
" expansions."
msgstr ""
" Zeigt die aktuellen, benutzerdefinierten oder die Standardzuweisungen\n"
" und ihre Ersetzungen."
msgid ""
" Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
msgstr ""
" Die aktuelle Konfiguration kann erweitert werden, indem Zuweisungen\n"
" als Argumente übergeben werden oder über -f/--rcfile eine externe\n"
" hgrc-Datei eingebunden wird."
msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
msgstr ""
" Verwenden Sie -d/--default, um die aktuelle Konfiguration zu\n"
" deaktivieren."
msgid ""
" See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
" "
msgstr ""
" Siehe :hg:`help templates` für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
" "
#, python-format
msgid "creating temporary repository at %s\n"
msgstr "Erzeuge temporäres Projektarchiv in %s\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels benutzerdefinierter Platzhalter-Zuweisungen\n"
msgid "\textending current template maps\n"
msgstr "\tErweitert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n"
#, fuzzy
msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
msgstr "\tÜberschreibt das standard svn keywordset\n"
msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
msgstr "\tÜberschreibt das standard CVS keywordset\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default svn keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels der standard svn keywordset\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels der standard csv keywordset\n"
msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr "\tdeaktiviert die aktuellen Vorlagen-Zuweisungen\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKonfiguration mittels aktueller Platzhalter-Zuweisungen\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nach %s geschriebene Platzhalter:\n"
msgid "hg keyword configuration and expansion example"
msgstr "Konfigurations- und Ersetzungsbeispiel für hg keyword"
msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
"\n"
"\tersetzte Platzhalter\n"
msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwexpand [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "expand keywords in the working directory"
msgstr "Ersetzt Platzhalter in der Arbeitskopie"
msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
msgstr " Wird nach dem Aktivieren der Platzhalter-Ersetzungen ausgeführt."
msgid ""
" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
" kwexpand verweigert den Dienst, wenn die angegebenen Dateien\n"
" lokale Änderungen enthalten.\n"
" "
msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr "Zeigt den Ersetzungsstatus aller Dateien"
msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "Zeigt Dateien, die von den Mustern ausgeschlossen werden"
msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "show files configured for keyword expansion"
msgstr "Zeigt die für die Ersetzung konfigurierten Dateien"
msgid ""
" List which files in the working directory are matched by the\n"
" [keyword] configuration patterns."
msgstr ""
" Zeigt die Dateien im Arbeitsverzeichnis, die auf die Muster aus dem\n"
" Bereich [keyword] passen."
msgid ""
" Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
" execution by including only files that are actual candidates for\n"
" expansion."
msgstr ""
" Nützlich, um unbeabsichtigte Ersetzungen zu verhindern und die\n"
" Ausführung zu beschleunigen, indem nur echte Kandidaten für eine\n"
" Ersetzung in Betracht gezogen werden."
msgid ""
" See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
" inclusion and exclusion of files."
msgstr ""
" Siehe auch :hg:`help keyword` für Hinweis zum Aufbau von Mustern\n"
" für das Einbeziehen/Ausschließen von Dateien."
msgid ""
" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
" of files are::"
msgstr ""
" Mit -A/--all und -v/--verbose sind die Codes für die Stati der Dateien\n"
" wie folgt::"
msgid ""
" K = keyword expansion candidate\n"
" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
" I = ignored\n"
" i = ignored (not tracked)\n"
" "
msgstr ""
" K = Ersetzungskandidat\n"
" k = Ersetzungskandidat (nicht versioniert)\n"
" I = ignoriert\n"
" i = ignoriert (nicht versioniert)\n"
" "
msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "revert expanded keywords in the working directory"
msgstr "Nimmt Ersetzungen im aktuellen Arbeitsverzeichnis wieder zurück"
msgid " Must be run before changing/disabling active keywords."
msgstr ""
" Muß vor dem Ändern/Abschalten von aktiven Keywords ausgeführt werden."
msgid ""
" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
" kwshrink verweigert den Dienst, wenn die angegebenen Dateien\n"
" lokale Änderungen enthalten.\n"
" "
msgid "track large binary files"
msgstr "versioniere auch grosse Binärdateien"
msgid ""
"Large binary files tend to be not very compressible, not very\n"
"diffable, and not at all mergeable. Such files are not handled\n"
"efficiently by Mercurial's storage format (revlog), which is based on\n"
"compressed binary deltas; storing large binary files as regular\n"
"Mercurial files wastes bandwidth and disk space and increases\n"
"Mercurial's memory usage. The largefiles extension addresses these\n"
"problems by adding a centralized client-server layer on top of\n"
"Mercurial: largefiles live in a *central store* out on the network\n"
"somewhere, and you only fetch the revisions that you need when you\n"
"need them."
msgstr ""
"Grosse Binärdateien sind für gewöhnlich schlecht komprimierbar, Änderungen\n"
"können nicht verständlich angezeigt werden und automatische Zusammenführung\n"
"ist unmöglich. Derartige Dateien können von Mercurials Speicherformat\n"
"'revlog' nicht effizient gehandhabt werden, da es auf komprimierten bin-\n"
"deltas basiert. Grosse Binärdateien als reguläre Dateien zu versionieren\n"
"verschwendet Bandbreite, Speicherplatz und erhöht den Hauptspeicher-\n"
"verbrauch. Die Erweiterung 'largefiles' versucht dies einzudämmen, indem\n"
"sie ein zusätzliches *zentrales Lager* für diese Binärriesen (irgendwo\n"
"im Netzwerk) einrichtet. Für jede Arbeitskopie werden dann nur die\n"
"benötigten Revisionen abgerufen."
msgid ""
"largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n"
"largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n"
"newline) and are tracked by Mercurial. Largefile revisions are\n"
"identified by the SHA-1 hash of their contents, which is written to\n"
"the standin. largefiles uses that revision ID to get/put largefile\n"
"revisions from/to the central store. This saves both disk space and\n"
"bandwidth, since you don't need to retrieve all historical revisions\n"
"of large files when you clone or pull."
msgstr ""
"Dies funktioniert, indem für jeden Binärriesen ein kleiner Stellvertreter\n"
"in .hglf/ regulär von Mercurial überwacht wird. Diese Dateien enthalten\n"
"nur 41 Bytes: eine SHA-1 Prüfsumme und ein Zeilenumsprung. Die Revision\n"
"der Binärdatei wird durch die Prüfsumme identifiziert, so dass die\n"
"eigentliche Datei von der Erweiterung aus dem zentralen Lager abgerufen\n"
"bzw. hinein übertragen werden kann. Damit wird sowohl Speicherplatz als\n"
"auch Bandbreite gespart, da clone- and pull-Operationen nicht die ganze\n"
"Historie der Änderungen übertragen müssen."
msgid ""
"To start a new repository or add new large binary files, just add\n"
"--large to your :hg:`add` command. For example::"
msgstr ""
"Um ein neues Archiv zu starten, oder einen neuen Binärriesen hinzuzufügen,\n"
"wird einfach :hg:`add --large` angegeben. Zum Beispiel::"
msgid ""
" $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
" $ hg add --large randomdata\n"
" $ hg commit -m 'add randomdata as a largefile'"
msgstr ""
" $ dd if=/dev/urandom of=binaerchaos count=2000\n"
" $ hg add --large binaerchaos\n"
" $ hg commit -m 'Füge binaerchaos als Binärriese hinzu'"
msgid ""
"When you push a changeset that adds/modifies largefiles to a remote\n"
"repository, its largefile revisions will be uploaded along with it.\n"
"Note that the remote Mercurial must also have the largefiles extension\n"
"enabled for this to work."
msgstr ""
"Wird ein Änderungssatz, welcher einen Binärriesen ändert oder hinzufügt,\n"
"in ein entferntes Archiv übertragen, so werden gleichzeitig (asymmetrisch\n"
"zum Abrufen per pull) auch die (neuen) Revisionen der Binärdatei "
"übertragen.\n"
"Das entfernte Mercurial muss hierfür die largefiles-Erweiterung unterstützen."
#, fuzzy
msgid ""
"When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n"
"repository, the largefiles for the changeset will by default not be\n"
"pulled down. However, when you update to such a revision, any\n"
"largefiles needed by that revision are downloaded and cached (if\n"
"they have never been downloaded before). One way to pull largefiles\n"
"when pulling is thus to use --update, which will update your working\n"
"copy to the latest pulled revision (and thereby downloading any new\n"
"largefiles)."
msgstr ""
"Wird ein Änderungssatz, der Binärriesen betrifft, von einem entfernten\n"
"Archiv abgerufen, verhält sich Mercurial zunächst normal. Erst wenn das\n"
"Arbeitsverzeichnis auf eine Revision aktualisiert wird, die eine solche\n"
"Datei enthält, wird die Binärdatei heruntergeladen. Durch permanente\n"
"Zwischenspeicherung jeder Revision wird wiederholtes Herunterladen "
"verhindert.\n"
"Das bedeutet allerdings, dass zum Zeitpunkt der Aktualisierung auf eine\n"
"bisher unbekannte Revision, Netzwerkzugriff möglich sein muss."
msgid ""
"If you want to pull largefiles you don't need for update yet, then\n"
"you can use pull with the `--lfrev` option or the :hg:`lfpull` command."
msgstr ""
msgid ""
"If you know you are pulling from a non-default location and want to\n"
"download all the largefiles that correspond to the new changesets at\n"
"the same time, then you can pull with `--lfrev \"pulled()\"`."
msgstr ""
msgid ""
"If you just want to ensure that you will have the largefiles needed to\n"
"merge or rebase with new heads that you are pulling, then you can pull\n"
"with `--lfrev \"head(pulled())\"` flag to pre-emptively download any "
"largefiles\n"
"that are new in the heads you are pulling."
msgstr ""
msgid ""
"Keep in mind that network access may now be required to update to\n"
"changesets that you have not previously updated to. The nature of the\n"
"largefiles extension means that updating is no longer guaranteed to\n"
"be a local-only operation."
msgstr ""
msgid ""
"If you already have large files tracked by Mercurial without the\n"
"largefiles extension, you will need to convert your repository in\n"
"order to benefit from largefiles. This is done with the\n"
":hg:`lfconvert` command::"
msgstr ""
"Falls ein Archiv bereits grosse Binärdateien regulär (ohne die Erweiterung)\n"
"versioniert, muss es zunächst konvertiert werden, um die Vorteile von\n"
"largefiles zu nutzen. Dies geschieht duch den :hg:`lfconvert` Befehl::"
msgid " $ hg lfconvert --size 10 oldrepo newrepo"
msgstr " $ hg lfconvert --size 10 altes-archiv neues-archiv"
msgid ""
"In repositories that already have largefiles in them, any new file\n"
"over 10MB will automatically be added as a largefile. To change this\n"
"threshold, set ``largefiles.minsize`` in your Mercurial config file\n"
"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n"
"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::"
msgstr ""
"Ein derart konvertiertes Archiv wird neue Dateien, die über 10MB gross sind\n"
"automatisch als Binärriesen handhaben. Diese Grenze kann entweder mit\n"
"``largefiles.minsize`` in der Konfigurationsdatei oder der --lfsize Option\n"
"des 'add'-Befehls geändert werden (Angabe in MB)::"
msgid ""
" [largefiles]\n"
" minsize = 2"
msgstr ""
" [largefiles]\n"
" minsize = 2"
msgid " $ hg add --lfsize 2"
msgstr " $ hg add --lfsize 2"
msgid ""
"The ``largefiles.patterns`` config option allows you to specify a list\n"
"of filename patterns (see :hg:`help patterns`) that should always be\n"
"tracked as largefiles::"
msgstr ""
"Mit der Konfigurationsoption ``largefiles.patterns`` kann man Dateimuster\n"
"angeben (siehe :hg:`help patterns`), die bestimmen, welche Dateien als\n"
"Binärriesen gehandhabt werden sollen::"
msgid ""
" [largefiles]\n"
" patterns =\n"
" *.jpg\n"
" re:.*\\.(png|bmp)$\n"
" library.zip\n"
" content/audio/*"
msgstr ""
" [largefiles]\n"
" patterns =\n"
" *.jpg\n"
" re:.*\\.(png|bmp)$\n"
" library.zip\n"
" content/audio/*"
msgid ""
"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
"regardless of their size."
msgstr ""
"Dateien, die auf ein solches Muster passen, werden unabhängig von ihrer\n"
"Größe als Binärriesen hinzugefügt."
msgid ""
"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n"
"will be ignored for any repositories not already containing a\n"
"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n"
"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n"
"command.\n"
msgstr ""
msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
msgstr "Konvertiert ein normales Archiv in ein Archiv mit Binärriesen"
msgid ""
" Convert repository SOURCE to a new repository DEST, identical to\n"
" SOURCE except that certain files will be converted as largefiles:\n"
" specifically, any file that matches any PATTERN *or* whose size is\n"
" above the minimum size threshold is converted as a largefile. The\n"
" size used to determine whether or not to track a file as a\n"
" largefile is the size of the first version of the file. The\n"
" minimum size can be specified either with --size or in\n"
" configuration as ``largefiles.size``."
msgstr ""
" Konvertiert das Archiv QUELLE in ein neues Archiv ZIEL, welches sich\n"
" nur dadurch unterscheidet, dass gewisse Dateien als Binärriesen\n"
" behandlet werden. Genauer sind es die, die auf ein MUSTER passen,\n"
" *oder* deren Größe die konfigurierte Grenze überschreitet. Die Größe,\n"
" welche zur Entscheidung verwendet wird, ist die zur Zeit des ersten\n"
" Hinzufügens der Datei (ob die Datei in späteren Revisionen größer wird\n"
" wird nicht geprüft). Der Grenzwert wird mit --size oder dem\n"
" Konfigurationseintrag ``largefiles.size`` (je in MB) definiert."
msgid ""
" After running this command you will need to make sure that\n"
" largefiles is enabled anywhere you intend to push the new\n"
" repository."
msgstr ""
" Nach der Ausführung dieses Befehls muss sichergestellt werden, dass die\n"
" Erweiterung largefiles in allen entfernten Archiven, mit denen die\n"
" Änderungen synchonisiert werden, aktiv ist."
msgid ""
" Use --to-normal to convert largefiles back to normal files; after\n"
" this, the DEST repository can be used without largefiles at all."
msgstr ""
" Verwende --to-normal um die Konversion in Binärriesen rückgängig zu\n"
" machen. Danach kann ZIEL völlig ohne Binärriesen verwendet werden."
#, fuzzy
msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source"
msgstr "Ruft Änderungen von der angegebenen Quelle ab"
msgid ""
" Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n"
" locally, pulling from a remote repository to the local cache."
msgstr ""
msgid ""
" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
" See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
" Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
" Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n"
" Formate für die Quellangabe."
#. do not translate: .. container::
msgid " .. container:: verbose"
msgstr ""
msgid " Some examples:"
msgstr " Einige Beispiele:"
msgid " - pull largefiles for all branch heads::"
msgstr ""
msgid " hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
msgstr " hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
#, fuzzy
msgid " - pull largefiles on the default branch::"
msgstr "- Änderungssätze auf dem Vorgabezweig (default)::"
msgid ""
" hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
" "
msgstr ""
" hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
" "
#, python-format
msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "getting largefiles"
msgstr "Hole Binärriesen"
#, python-format
msgid "getting %s:%s\n"
msgstr "Hole %s:%s\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: largefile %s not available from %s\n"
msgstr "%s ist nicht mehr in %s vorhanden"
#, python-format
msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
msgstr "%s: Beschädigte Daten (erwartete %s, erhielt %s)\n"
#, python-format
msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
msgstr "Durchsuche %d Änderungssätze nach Binärriesen\n"
#, python-format
msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "Inhalt von %d Revisionen von %d Binärriesen verifiziert\n"
#, python-format
msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "Existenz von %d Revisionen von %d Binärriesen verifiziert\n"
#, python-format
msgid "unsupported URL scheme %r"
msgstr "Nicht unterstütztes URL-Schema %r"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a largefile store"
msgstr "%s scheint kein Lager für Binärriesen zu sein"
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
msgstr "%s ist kein lokales Mercurial-Projektarchiv"
#, python-format
msgid "initializing destination %s\n"
msgstr "Initialisiere Ziel %s\n"
msgid "converting revisions"
msgstr "Konvertiere Revisionen"
#, python-format
msgid "missing largefile '%s' from revision %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink"
msgstr "Umbenannter/kopierter Binärriese %s wird ein symbolischer Verweis"
#, python-format
msgid "largefile %s becomes symlink"
msgstr "Binärriese %s wird ein symbolischer Verweis"
#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted tag %s\n"
msgstr "Überspringe fehlerhaft formatiertes Etikett: %s\n"
#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted id %s\n"
msgstr "Überspringe fehlerhaft formatierte ID: %s\n"
#, python-format
msgid "no mapping for id %s\n"
msgstr "Keine Abbildung für ID %s\n"
msgid "uploading largefiles"
msgstr "Lade Binärriesen hoch"
#, python-format
msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)"
msgstr "Binärriese %s fehlt im Lager (muss hochgeladen werden)"
#, python-format
msgid "%d additional largefiles cached\n"
msgstr "%d zusätzliche Binärriesen in den Zwischenspeicher geladen\n"
#, python-format
msgid "%d largefiles failed to download\n"
msgstr "%d Binärriesen konnten nicht heruntergeladen werden\n"
msgid "getting changed largefiles\n"
msgstr "Lade veränderte Binärriesen herunter\n"
#, python-format
msgid "%d largefiles updated, %d removed\n"
msgstr "%d Binärriesen verändert, %d entfernt\n"
msgid "no revisions specified"
msgstr "Keine Revisionen angegeben"
#, python-format
msgid "pulling largefiles for revision %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d largefiles cached\n"
msgstr "%d Binärriesen in den Zwischenspeicher geladen\n"
msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
msgstr ""
"Minimale Dateigröße in MB von Dateien, die in Binärriesen konvertiert werden"
msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
msgstr "Konvertiert ein Binärriesen-Archiv in ein reguläres Archiv"
msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
msgstr "hg lfconvert QUELLE ZIEL [DATEI ...]"
msgid "pull largefiles for these revisions"
msgstr ""
msgid "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "-r REV... [-e BEFEHL] [--remotecmd BEFEHL] [QUELLE]"
#, python-format
msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n"
msgstr "largefiles: Dateigröße muss eine Zahl sein (nicht %s)\n"
msgid "minimum size for largefiles must be specified"
msgstr "Grenzgröße für Binärriesen muss angegeben werden"
#, python-format
msgid "unknown operating system: %s\n"
msgstr "Unbekanntes Betriebssytem: %s\n"
#, python-format
msgid "found %s in store\n"
msgstr "%s im Lager gefunden\n"
#, python-format
msgid "found %s in system cache\n"
msgstr "%s im Zwischenspeicher gefunden\n"
msgid "can't get file locally"
msgstr "Kann Datei nicht lokal abrufen"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s references missing %s\n"
msgstr "Änderungssatz %s: %s referenziert fehlende %s\n"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s references corrupted %s\n"
msgstr "Änderungssatz %s: %s referenziert zerstörte %s\n"
#, python-format
msgid "%s already a largefile\n"
msgstr "%s ist bereits ein Binärriese\n"
#, python-format
msgid "adding %s as a largefile\n"
msgstr "Füge %s als Binärriese hinzu\n"
msgid "no files specified"
msgstr "Keine Dateien angegeben"
#, python-format
msgid "not removing %s: file still exists\n"
msgstr "Entferne %s nicht: Datei existiert noch\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
msgstr "Entferne nicht %s: Datei ist verändert (-f zum Erzwingen)\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
msgstr ""
"Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies "
"rückgängig zu machen)\n"
#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "Entferne %s\n"
msgid "--normal cannot be used with --large"
msgstr "--normal kann nicht zusammen mit --large verwendet werden"
msgid "uncommitted changes"
msgstr "nicht versionierte Änderungen"
#, python-format
msgid ""
"remote turned local normal file %s into a largefile\n"
"use (l)argefile or keep (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"%s wurde in einen Binärriesen umgewandelt.\n"
"Nutze als (B)inärriese oder als (n)ormale Datei?$$ &Binärriese $$ &Normale "
"Datei"
#, python-format
msgid ""
"remote turned local largefile %s into a normal file\n"
"keep (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"%s wurde in eine normale Datei umgewandelt.\n"
"Nutze als (B)inärriese oder als (n)ormale Datei?$$ &Binärriese $$ &Normale "
"Datei"
#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
"ancestor was %s\n"
"keep (l)ocal %s or\n"
"take (o)ther %s?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
"Zusammenführung führt zu Konflikt im Binärriesen %s\n"
"Vorgänger war %s\n"
"(l)okale Version %s oder\n"
"(a)ndere verwenden %s?$$ &Lokal $$ &Andere"
msgid "no files to copy"
msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
msgid "destination largefile already exists"
msgstr "Ziel-Binärriese existiert bereits"
msgid "pulled() only available in --lfrev"
msgstr ""
#, python-format
msgid "--all-largefiles is incompatible with non-local destination %s"
msgstr "--all-largefiles ist inkompatibel mit dem nicht-lokalen Ziel %s"
#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr "Unbekannter Archivtyp '%s'"
msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr "Bei Archivierung in Dateien kann kein Präfix angegeben werden"
#, python-format
msgid "largefile %s not found in repo store or system cache"
msgstr "Binärriese %s weder im Archivlager noch Zwischenspeicher gefunden"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n"
msgid "largefiles: No remote repo\n"
msgstr "largefiles: Kein entferntes Archiv\n"
msgid "largefiles: no files to upload\n"
msgstr "largefiles: keine Dateien hochzuladen\n"
msgid "largefiles to upload:\n"
msgstr "Hochzuladende Binärriesen:\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
msgstr "largefiles: (Kein entferntes Archiv)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
msgstr "largefiles: (keine Dateien hochzuladen)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "largefiles: %d to upload\n"
msgstr "largefiles: %d hochzuladen\n"
#, python-format
msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded"
msgstr ""
"Binärriese %s fehlt im Zwischenspeicher und konnte nicht heruntergeladen "
"werden"
msgid "largefile contents do not match hash"
msgstr "Inhalt des Binärriesen passt nicht auf Prüfsumme"
#, python-format
msgid "largefiles: failed to put %s into store: %s\n"
msgstr "largefiles: Konnte %s nicht in einlagern: %s\n"
#, python-format
msgid "requested largefile %s not present in cache"
msgstr "Angeforderer Binärriese %s ist nicht im Zwischenspeicher"
msgid "remote: "
msgstr "Gegenseite: "
#, python-format
msgid "unexpected putlfile response: %r\n"
msgstr "Unerwartete Antwort von putlfile: %s\n"
msgid "putlfile failed:"
msgstr "putlfile fehlgeschlagen:"
msgid "putlfile failed (unexpected response):"
msgstr "putlfile fehlgeschlagen (unerwartete Anwort):"
msgid "unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"
#, python-format
msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s"
msgstr "remotestore: Konnte %s nicht ins entfernte Lager %s packen"
#, python-format
msgid "remotestore: put %s to remote store %s\n"
msgstr "remotestore: %s ins entfernte Lager %s gepackt\n"
#, python-format
msgid "remotestore: could not open file %s: %s"
msgstr "remotestore: Konnte Datei %s nicht öffnen: %s"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s: contents differ\n"
msgstr "Änderungssatz %s: %s: Unterschiedliche Inhalte\n"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s missing\n"
msgstr "Änderungssatz %s: %s fehlt\n"
#, python-format
msgid "required features are not supported in the destination: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "file \"%s\" is a largefile standin"
msgstr "Datei \"%s\" ist Stellvertreter für einen Binärriesen"
msgid "add as largefile"
msgstr "Füge als Binärriese hinzu"
msgid "add as normal file"
msgstr "Füge als normale Datei hinzu"
msgid ""
"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
msgstr ""
"Größe in MB ab der Dateien als Binärriesen hinzugefügt werden "
"(Voreinstellung: 10)"
msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
msgstr ""
msgid "verify largefiles in all revisions, not just current"
msgstr "Verifiziere alle Revisionen der Binärriesen, nicht nur die aktuelle"
msgid "verify local largefile contents, not just existence"
msgstr ""
"Verifiziere lokale Inhalte der Binärriesen und nicht nur deren Existenz"
msgid "display largefiles dirstate"
msgstr ""
msgid "display outgoing largefiles"
msgstr "Zeigt zu übertragende Binärriesen an"
msgid "download all pulled versions of largefiles (DEPRECATED)"
msgstr "Alle abgerufenen Versionen von Binärriesen herunterladen (VERALTET)"
msgid "download largefiles for these revisions"
msgstr "Binärriesen für diese Revisionen herunterladen"
msgid "download all versions of all largefiles"
msgstr "Alle Versionen aller Binärriesen herunterladen"
msgid "manage a stack of patches"
msgstr "Verwaltet einen Stapel von Patches"
msgid ""
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
"applied patches (subset of known patches)."
msgstr ""
"Diese Erweiterung verwaltet Änderungen des Archivs in Patch-Dateien und\n"
"führt dazu zwei Stapel (stacks) ein: Alle bekannten und alle lokal\n"
"angewendeten Patches (eine Untermenge der bekannten)."
msgid ""
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
"directory. Applied patches are both patch files and changesets."
msgstr ""
"Die Patch-Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n"
"angelegt. Angewendete Patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n"
"üblichen Versionshistorie zu finden."
msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
msgstr "Übliche Anwendungen (mehr Details mit :hg:`help kommando`)::"
msgid ""
" create new patch qnew\n"
" import existing patch qimport"
msgstr ""
" Erstellt einen neuen Patch qnew\n"
" Übernimmt externen Patch als bekannt qimport"
msgid ""
" print patch series qseries\n"
" print applied patches qapplied"
msgstr ""
" Zeigt Patch-Serien an qseries\n"
" Zeigt angewendete Patches qapplied"
msgid ""
" add known patch to applied stack qpush\n"
" remove patch from applied stack qpop\n"
" refresh contents of top applied patch qrefresh"
msgstr ""
" Wendet bekannten Patch an qpush\n"
" Nimmt angewendeten Patch wieder zurück qpop\n"
" Integriert lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh"
msgid ""
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
msgstr ""
"Standardmäßig wird mq automatisch git-Patches verwenden, wenn dies zur\n"
"Speicherung von Änderungen an Dateimodi, Verschiebe-Operationen, binären\n"
"oder leeren Dateien oder Löschoperationen notwendig ist. Dieses Verhalten\n"
"kann wie folgt konfiguriert werden::"
msgid ""
" [mq]\n"
" git = auto/keep/yes/no"
msgstr ""
" [mq]\n"
" git = auto/keep/yes/no"
msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
"regular patches, possibly losing data in the second case."
msgstr ""
"Wenn 'keep' angegeben ist, wird mq sich an die Einstellung aus dem Bereich\n"
"[diff] halten, während existierende git-Patches bei qrefresh beibehalten\n"
"beibehalten werden. Wenn 'yes' oder 'no' angegeben ist, wird mq die\n"
"Einstellung aus [diff] überschreiben und immer Patches im git- oder im\n"
"normal Format erzeugen, wobei bei letzterem ein Datenverlust möglich ist."
msgid ""
"It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n"
":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::"
msgstr ""
"Es kann für mq-Änderungssätze wünschenswert sein, dass sie in der geheimen\n"
"Phase gehalten werden (siehe :hg:`help phases`), was mit der folgenden\n"
"Einstellung aktiviert werden kann::"
msgid ""
" [mq]\n"
" secret = True"
msgstr ""
" [mq]\n"
" secret = True"
msgid ""
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command."
msgstr ""
"Sie werden standardmäßig einen Patch-Reihe namens \"patches\" verwalten. "
"Sie\n"
"können andere, unabhängige Warteschlangen mit :hg:`qqueue` erzeugen."
msgid ""
"If the working directory contains uncommitted files, qpush, qpop and\n"
"qgoto abort immediately. If -f/--force is used, the changes are\n"
"discarded. Setting::"
msgstr ""
"Wenn das Arbeitsverzeichnis Änderungen enthält, die noch nicht übernommen\n"
"wurden, brechen qpush, qpop und qgoto sofort ab. Wenn -f/--force angegeben\n"
"ist, werden die Änderungen verworfen. Einstellung::"
msgid ""
" [mq]\n"
" keepchanges = True"
msgstr ""
" [mq]\n"
" keepchanges = True"
msgid ""
"make them behave as if --keep-changes were passed, and non-conflicting\n"
"local changes will be tolerated and preserved. If incompatible options\n"
"such as -f/--force or --exact are passed, this setting is ignored."
msgstr ""
msgid ""
"This extension used to provide a strip command. This command now lives\n"
"in the strip extension.\n"
msgstr ""
msgid "print first line of patch header"
msgstr "Gibt die erste Zeile eines Patch-Kopfes aus"
#, python-format
msgid "malformated mq status line: %s\n"
msgstr "fehlerhafte mq Statuszeile: %s\n"
#, python-format
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
msgstr "mq.git-Einstellung kann auto/keep/yes/no sein, %s wurde angegeben"
#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr "%s mehrfach in %s gefunden"
msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr "Wächter darf keine leere Zeichenkette sein"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen: %r"
#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r"
#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr "Wächter %r zu kurz"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen"
#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr "Erlaube %s - kein Wächter trifft zu\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr "Erlaube %s - von keinem Wächter abgelehnt\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
msgstr "Erlaube %s - bewacht durch %s\n"
#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
msgstr "Überspringe %s - bewacht durch %s\n"
#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n"
#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr "Fehler beim Entfernen von undo: %s\n"
#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr "speichere aktuelle Version von %s als %s\n"
#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl"
#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr "Patch hat nicht gewirkt, führe %s zusammen\n"
#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr "Aktualisierung gab Fehlercode %d zurück"
msgid "repo commit failed"
msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl"
#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr "Patch %s existiert nicht\n"
#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr "Patch %s ist nicht angewendet\n"
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr "Patch schlug fehl und Fortsetzung unmöglich (versuche -v)\n"
#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr "Wende %s an\n"
#, python-format
msgid "unable to read %s\n"
msgstr "Kann %s nicht lesen\n"
msgid "local changes found, refresh first"
msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zuerst \"qrefresh\" aus!"
#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr "Patch %s ist leer\n"
msgid "qpush exactly duplicates child changeset"
msgstr "qpush dupliziert die Nachfolgeänderung exakt"
msgid "repository commit failed"
msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl"
msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n"
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr "Unschärfe bei Anwendung des Patches gefunden - breche ab\n"
#, python-format
msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
msgstr "Änderungssatz %s referenziert unbekannte Patche: %s\n"
#, python-format
msgid "unknown patches: %s\n"
msgstr "Unbekannte Patche: %s\n"
#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle"
#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr "Kann Revision %d nicht hinter angewendeten Patches löschen"
#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr "Patch %s ohne Versionsmeldung finalisiert\n"
msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr "qdelete benötigt mindestens eine Revision oder einen Patchnamen"
#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen"
#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\"-Datei"
msgid "no patches applied"
msgstr "Keine Patches angewendet"
msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip"
#, fuzzy
msgid "local changed subrepos found, refresh first"
msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zuerst \"qrefresh\" aus!"
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden"
#, python-format
msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
msgstr "Patchname darf nicht mit \"%s\" anfangen"
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
msgstr "\"%s\" kann nicht in einem Patchnamen verwendet werden"
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists as a directory"
msgstr "\"%s\" existiert bereits als Verzeichnis"
#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits"
msgid "cannot use both --force and --keep-changes"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig --force und --keep-changes angegeben werden"
msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "Zusammenführungen können nicht mit Patches verwaltet werden"
#, python-format
msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
msgstr "Patch \"%s\" kann nicht geschrieben werden: %s"
#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr "Patchname \"%s\" ist mehrdeutig:\n"
#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr "Patch %s nicht in Serie"
msgid "(working directory not at a head)\n"
msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist nicht auf Stand der Kopfversion)\n"
msgid "no patches in series\n"
msgstr "Keine Patches in Serie\n"
#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr "qpush: %s ist bereits an der Serienspitze\n"
#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr "Kann Änderungen nicht in einen vorherigen Patch übertragen: %s"
#, python-format
msgid "guarded by %s"
msgstr "bewacht durch %s"
msgid "no matching guards"
msgstr "keine passenden Wächter"
#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr "Kann '%s' nicht übertragen - %s\n"
msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr "Alle bekannten Patches sind zur Zeit angewendet\n"
msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n"
msgid "cannot use --exact and --keep-changes together"
msgstr "--exact und --keep-changes können nicht gleichzeitig verwendet werden"
msgid "cannot use --exact and --move together"
msgstr "--exact und --move können nicht gleichzeitig verwendet werden"
msgid "cannot push --exact with applied patches"
msgstr "kann nicht --exact übertragen, wenn Patches angewendet sind"
#, python-format
msgid "%s does not have a parent recorded"
msgstr "%s hat keinen Vorgänger"
msgid "please specify the patch to move"
msgstr "Bitte geben Sie den zu verschiebenden Patch an"
msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "Räume Arbeitsverzeichnis auf..."
#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr "Fehler beim Anwenden. Bitte beheben und %s aktualisieren\n"
#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "jetzt bei: %s\n"
#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
msgstr "Patch %s ist nicht angewendet"
msgid "no patches applied\n"
msgstr "Keine Patches angewendet\n"
#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr "qpop: %s ist bereits an der Serienspitze\n"
msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr "qpop: Erzwinge Aktualisierung des dirstates\n"
#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "Versuche unbekannten Knoten %s zurückzunehmen"
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr ""
"qpop würde eine Revision entfernen, die nicht von dieser Patch-Reihe\n"
"verwaltet wird"
msgid "popping would remove an immutable revision"
msgstr ""
msgid "see \"hg help phases\" for details"
msgstr "siehe \"hg help phases\" für Details"
msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "Zwischen den Revisionen haben Löschungen stattgefunden"
#, python-format
msgid "popping %s\n"
msgstr "Entferne %s\n"
msgid "patch queue now empty\n"
msgstr "Patch-Reihe ist jetzt leer\n"
msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren"
msgid "cannot refresh immutable revision"
msgstr "Kann keine unveränderbare Revision aktualisieren"
msgid ""
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
"recover)\n"
msgstr ""
"Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" "
"und \"qpush\" zum Wiederherstellen.\n"
msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "Verzeichnis für diese Patch-Reihe existiert bereits"
#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei"
msgid "no saved patch data found\n"
msgstr "Keine gespeicherten Patchdaten gefunden\n"
#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
msgstr "Stelle Status wieder her: %s\n"
msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr "Speicher-Eintrag hat Kindrevisionen und wird daher ignoriert\n"
#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr "Entferne Speicher-Eintrag %s\n"
#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr "Eltern der gespeicherten Reihe: %s %s\n"
msgid "updating queue directory\n"
msgstr "Aktualisiere Patchreihenverzeichnis\n"
msgid "unable to load queue repository\n"
msgstr "Archiv für Patch-Reihen kann nicht geladen werden\n"
msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr "save: keine Patches angewendet - breche ab\n"
msgid "status is already saved\n"
msgstr "Status ist bereits gespeichert\n"
msgid "hg patches saved state"
msgstr "Gespeicherter Zustand der Patches"
msgid "repo commit failed\n"
msgstr "Übernahme ins Archiv fehlgeschlagen\n"
#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr "Patch %s ist bereits in der Seriendatei"
msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "Option \"-r\" kann nicht beim Import von Dateien verwendet werden"
msgid "no files or revisions specified"
msgstr "Keine Dateien oder Revisionen angegeben"
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr "Option \"-n\" kann nicht beim Import mehrerer Patches verwendet werden"
#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr "Revision %d ist die Wurzel mehrerer Zweige"
#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr "Revision %d ist bereits versioniert"
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr der Patch-Reihe"
#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr "Nachfahren der Revision %d werden nicht verwaltet"
#, python-format
msgid "revision %d is not mutable"
msgstr "Revision %d ist unveränderbar"
#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr "Kann Zusammenführung %d nicht importieren"
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr von %d"
msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr "Option \"-e\" kann nicht bei Import via stdin verwendet werden"
#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
msgstr "Patch %s existiert nicht"
#, python-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s in %s um\n"
msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr ""
"Beim Import von der Standardeingabe muss die Option --name angegeben werden"
#, python-format
msgid "unable to read file %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s"
#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "Füge %s zur Seriendatei hinzu\n"
msgid "keep patch file"
msgstr "Behält die Patchdatei bei"
msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr "Hört auf, eine Revision zu verwalten (VERALTET)"
msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
msgstr "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
msgid "remove patches from queue"
msgstr "Entfernt Patches aus der Patch-Reihe"
msgid ""
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
"Exact\n"
" patch identifiers must be given. With -k/--keep, the patch files are\n"
" preserved in the patch directory."
msgstr ""
" Die Patches dürfen nicht angewendet sein und mindestens einer muss\n"
" angegeben sein. Exakte Patch-IDs müssen verwendet werden. Mit -k/--keep\n"
" werden die Patchdateien erhalten."
msgid ""
" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
" use the :hg:`qfinish` command."
msgstr ""
" Um die Entwicklung eines Patches zu beenden und ihn in die permanente\n"
" Historie zu legen, verwenden Sie :hg:`qfinish`."
msgid "show only the preceding applied patch"
msgstr "Zeigt nur den letzten angewendeten Patch"
msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgid "print the patches already applied"
msgstr "Zeigt die bereits angewendeten Patches an"
msgid " Returns 0 on success."
msgstr " Gibt 0 bei Erfolg zurück."
msgid "only one patch applied\n"
msgstr "Nur ein Patch angewendet\n"
msgid "show only the first patch"
msgstr "Zeigt nur den ersten Patch"
msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgid "print the patches not yet applied"
msgstr "Zweigt die noch nicht angewendeten Patches an"
msgid "all patches applied\n"
msgstr "Alle Patches angewendet\n"
msgid "import file in patch directory"
msgstr "Import eine Datei in das Patchverzeichnis"
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
msgid "name of patch file"
msgstr "Name der Patchdatei"
msgid "overwrite existing files"
msgstr "Überschreibt bestehende Dateien"
msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr "Übergibt bestehende Revisionen der Kontrolle von mq"
msgid "use git extended diff format"
msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
msgid "qpush after importing"
msgstr "Führt qpush nach dem Import aus"
msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FILE]..."
msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [DATEI]..."
msgid "import a patch or existing changeset"
msgstr "Importiert einen Patch oder einen existierenden Änderungssatz"
msgid ""
" The patch is inserted into the series after the last applied\n"
" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
" to the series."
msgstr ""
" Der Patch wird in die Serie nach dem letzten angewandten Patch\n"
" eingefügt. Wenn keine Patches angewandt wurden, wird qimport den\n"
" Patch an den Anfang der Serie stellen."
msgid ""
" The patch will have the same name as its source file unless you\n"
" give it a new one with -n/--name."
msgstr ""
" Der Patch wird den gleichen Namen haben wie seine Datei, es sei\n"
" denn, es wird ein neuer über -n/--name angegeben."
msgid ""
" You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
" the -e/--existing flag."
msgstr ""
" Sie können einen existierenden Patch im Patchverzeichnis mit dem\n"
" Schalter -e/--existing registrieren."
msgid ""
" With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
" overwritten."
msgstr ""
" Mit dem Schalter -f/--force wird ein bereits existierender Patch\n"
" mit dem gleichen Namen überschrieben."
#, fuzzy
msgid ""
" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
" (e.g. qimport --rev . -n patch will place the current revision\n"
" under mq control). With -g/--git, patches imported with --rev will\n"
" use the git diff format. See the diffs help topic for information\n"
" on why this is important for preserving rename/copy information\n"
" and permission changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets\n"
" from mq control."
msgstr ""
" Ein existierender Änderungssatz kann mit -r/--rev (zum Beispiel\n"
" wird qimport --rev tip -n patch die Spitze importieren) unter\n"
" Kontrolle von mq gestellt werden. Mit -g/--git werden über --rev\n"
" importierte Patches das git-Format benutzen. Siehe auch die Hilfe\n"
" von diffs für weitere Informationen, warum dies für das Erhalten\n"
" von Umbenennen/Kopier-Operationen und Dateirechte wichtig ist.\n"
" Verwende :hg:`qfinish` um Änderungssätze der Kontrolle durch mq zu\n"
" entziehen."
msgid ""
" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
" When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
" using the --name flag."
msgstr ""
" Um einen Patch von der Standardeingabe zu importieren, geben Sie\n"
" - als Dateinamen an. Wenn von der Standardeingabe importiert wird,\n"
" muss der Name des Patches über --name angegeben werden."
msgid " To import an existing patch while renaming it::"
msgstr " Um einen existierenden Patch zu importieren und umzubenennen::"
msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
msgstr " hg qimport -e existierender-patch -n neuer-name"
msgid ""
" Returns 0 if import succeeded.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 zurück, wenn der Import erfolgreich war.\n"
" "
msgid "create queue repository"
msgstr "Erstellt ein Reihen-Archiv"
msgid "hg qinit [-c]"
msgstr "hg qinit [-c]"
msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "Richtet ein neues Archiv für Patch-Reihen ein (VERALTET)"
msgid ""
" The queue repository is unversioned by default. If\n"
" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
" qcommit to commit changes to this queue repository."
msgstr ""
" Das Reihen-Archiv ist standardmäßig unversioniert. Wenn der Schalter\n"
" -c/--create-repo angegeben ist, wird qinit ein abgetrenntes,\n"
" eingebettetes Archiv für Patches erzeugen (qinit -c kann auch später\n"
" aufgerufen werden, um ein unversioniertes Archiv in ein versioniertes\n"
" umzuwandeln). Sie können qcommit verwenden, um Änderungen in diesem\n"
" Archiv zu speichern."
msgid ""
" This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
" commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist veraltet. Ohne -c wird er implizit von den anderen\n"
" relevanten Befehlen aufgerufen. Statt -c sollte :hg:`init --mq`\n"
" verwendet werden."
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
msgid "do not update the new working directories"
msgstr "Aktualisiert die Arbeitsverzeichnisse nicht"
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
msgid "REPO"
msgstr "ARCHIV"
msgid "location of source patch repository"
msgstr "Ort des Quell-Patcharchivs"
msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "hg qclone [OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
msgid "clone main and patch repository at same time"
msgstr "Klont gleichzeitig das Haupt- und Patch-Archiv"
msgid ""
" If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
" source is remote, this command can not check if patches are\n"
" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
" applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
" before that it has no patches applied."
msgstr ""
" Wenn die Quelle lokal ist, wird das Ziel keine angewandten Patches\n"
" haben. Wenn das Ziel entfernt ist, kann dieser Befehl nicht prüfen,\n"
" ob Patches in der Quelle angewandt sind und kann daher nicht\n"
" garantieren, dass Patches nicht im Ziel angewandt sind. Wenn Sie\n"
" ein entferntes Archiv klonen, seien Sie sich sicher, dass es keine\n"
" angewandten Patches hat."
msgid ""
" Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
" default. Use -p <url> to change."
msgstr ""
" Das Quell-Patcharchiv wird standardmäßig in <quelle>/.hg/patches\n"
" gesucht. Verwenden Sie -p <url>, um dies zu ändern."
msgid ""
" The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
" would be created by :hg:`init --mq`."
msgstr ""
" Das Patchverzeichnis muss ein eingebettetes Mercurial-Archiv sein,\n"
" wie es von :hg:`init --mq` erzeugt werden würde.\n"
" "
msgid ""
" Return 0 on success.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
" "
msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
msgstr "Versioniertes Patch-Archiv nicht gefunden (siehe init --mq)"
msgid "cloning main repository\n"
msgstr "Klone Hauptarchiv\n"
msgid "cloning patch repository\n"
msgstr "Klone Patch-Archiv\n"
msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr "Entferne angewandte Patches vom Zielarchiv\n"
msgid "updating destination repository\n"
msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n"
msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qcommit [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "Speichert Änderungen im Reihen-Archiv (VERALTET)"
msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist veraltet; verwenden Sie stattdessen\n"
" :hg:`commit --mq`."
msgid "print patches not in series"
msgstr "Gibt die Patches aus, die in keiner Serie sind"
msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr "hg qseries [-ms]"
msgid "print the entire series file"
msgstr "Gibt die ganze Seriendatei aus"
msgid "hg qtop [-s]"
msgstr "hg qtop [-s]"
msgid "print the name of the current patch"
msgstr "Gibt den Namen des aktuellen Patches aus"
msgid "hg qnext [-s]"
msgstr "hg qnext [-s]"
msgid "print the name of the next pushable patch"
msgstr "Gibt den Namen des nächsten übertragbaren Patches aus"
msgid "hg qprev [-s]"
msgstr "hg qprev [-s]"
msgid "print the name of the preceding applied patch"
msgstr "Gibt den Namen des letzten angewendeten Patches aus"
msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "Importiere ungespeicherte Änderungen (VERALTET)"
msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr "Fügt \"From: <aktueller Benutzer>\" zum Patch hinzu"
msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
msgstr "Fügt \"From: <BENUTZER>\" zum Patch hinzu"
msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr "Fügt \"Date: <aktuelles Datum>\" zum Patch hinzu"
msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
msgstr "Fügt \"Date: <DATUM>\" zum Patch hinzu"
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH [DATEI]..."
msgid "create a new patch"
msgstr "Erstellt einen neuen Patch"
msgid ""
" qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
" any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
" in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
" as uncommitted modifications."
msgstr ""
" qnew erstellt einen neuen Patch über dem aktuell angewandten Patch "
"(wenn\n"
" vorhanden). Der Patch wird mit allen ausstehenden Änderungen in dem\n"
" Arbeitsverzeichnis initialisiert. Wenn auch -I/--include, -X/--exclude\n"
" und/oder eine Liste von Dateien angegeben wird, werden nur Änderungen "
"an\n"
" den betreffenden Dateien in den neuen Patch übernommen, der Rest wird "
"als\n"
" ungespeicherte Änderung belassen."
msgid ""
" -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
" to current user and date to current date."
msgstr ""
" -u/--user und -d/--date können genutzt werden, um den (gegebenen) "
"Benutzer\n"
" und das Datum zu setzen. -U/--currentuser und -D/--currentdate setzen "
"den\n"
" Benutzer auf den aktuellen Benutzer und das Datum auch entsprechend."
msgid ""
" -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
" well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
msgstr ""
" -e/--edit, -m/--message oder -l/--logfile schreiben ebenfalls die Daten\n"
" im Kopf sowie die Versionsmeldung des Patches. Wenn nichts angegeben "
"wird,\n"
" wird der Kopf des Patches leer und die Versionsmeldung '[mq]: PATCH' "
"sein."
msgid ""
" Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
" format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
" is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
" information."
msgstr ""
" Verwenden Sie den Schalter -g/--git, um den Patch im erweiterten\n"
" git-Format beizubehalten. Siehe auch die Hilfe von diffs für weitere\n"
" Informationen, warum dies für das Erhalten von Umbenennen/Kopier-\n"
" Operationen und Dateirechte wichtig ist."
msgid ""
" Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei einer erfolgreichen Erstellung eines neuen Patches zurück.\n"
" "
msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "Aktualisiert nur angegebene und bereits in Patches enthaltene Dateien"
msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr ""
"Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer"
msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr ""
"Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer"
msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem aktuellen Datum"
msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr ""
"Erstellt/aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum"
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] [-s] [DATEI]..."
msgid "update the current patch"
msgstr "Aktualisiert den aktuellen Patch"
msgid ""
" If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
" contain only the modifications that match those patterns; the\n"
" remaining modifications will remain in the working directory."
msgstr ""
" Wenn irgendein Dateimuster angegeben ist, wird der aktualisierte Patch "
"nur\n"
" die Änderungen in den passenden Dateien enthalten; die restlichen "
"Änderungen \n"
" verbleiben im Arbeitsverzeichnis."
msgid ""
" If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
" will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
msgstr ""
" Wenn -s/--short angegeben wird, werden die Dateien, die im Patch "
"enthalten\n"
" sind, aktualisiert, als würden sie von einem Dateimuster erfasst "
"werden,\n"
" und verbleiben im Patch."
msgid ""
" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
"for\n"
" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
"of\n"
" your message in ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
" Wenn -e/--edit angegeben wird, wird Mercurial den konfigurierten Editor\n"
" starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls "
"qrefresh\n"
" fehlschlägt, wird eine Sicherheitskopie in ``.hg/last-message.txt`` "
"abgelegt."
msgid ""
" hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
" use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
" git diff format."
msgstr ""
" hg add/remove/copy/rename funktionieren weiter wie gewohnt, obwohl Sie\n"
" vermutliche Patches im git-Format (-g/--git oder [diff] git=1) "
"verwenden\n"
" wollen, um Umbenennungen und Kopien zu versionieren. Siehe auch die "
"Hilfe\n"
" zum diff-Befehl für weitere Informationen zum git-Format."
msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
msgstr "Der Schalter \"-e\" ist inkompatibel mit \"-m\" oder \"-l\""
msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qdiff [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
msgstr "Vergleicht den aktuellen Patch mit nachträglichen Änderungen"
msgid ""
" Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
" changes which have been made in the working directory since the\n"
" last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
" after a qrefresh)."
msgstr ""
" Zeigt einen Diff, der den aktuellen Patch und alle nachträglichen "
"Änderungen\n"
" enthält, die nach der letzten Aktualisierung getätigt wurden (und "
"damit,\n"
" wie der aktuelle Patch nach einem Aufruf von qrefresh aussehen würde)."
msgid ""
" Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
" last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
" made by the current patch without including changes made since the\n"
" qrefresh."
msgstr ""
" Verwenden Sie :hg:`diff`, wenn Sie nur die Änderungen seit dem letzten\n"
" qrefresh sehen möchten, oder :hg:`export qtip`, wenn Sie nur die "
"Änderungen\n"
" des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem "
"letzten\n"
" qrefresh sehen möchten."
msgid "edit patch header"
msgstr "Bearbeitet den Kopf eines Patches"
msgid "keep folded patch files"
msgstr "Behält zusammengelegte Patches bei"
msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l DATEI] PATCH..."
msgid "fold the named patches into the current patch"
msgstr "Legt die benannten Patches mit dem aktuellen Patch zusammen"
msgid ""
" Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
" applied to the current patch in the order given. If all the\n"
" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
" with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
" removed afterwards."
msgstr ""
" Die Patches dürfen noch nicht angewendet sein. Jeder Patch wird "
"nacheinander\n"
" auf den aktuellen Patch in der gegebenen Reihenfolge angewendet. Wenn "
"alle\n"
" Patches erfolgreich angewandt wurden, wird der aktuelle Patch mit dem\n"
" zusammengefassten Patch aktualisiert und die zusammengelegten Patches "
"werden\n"
" gelöscht. Mit -k/--keep werden die zusammengelegten Patches im "
"Anschluss\n"
" nicht entfernt."
msgid ""
" The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
" current patch header, separated by a line of ``* * *``."
msgstr ""
" Die Kopfzeilen der einzelnen Patches werden den den Kopf des aktuellen\n"
" Patches angehängt, getrennt mit einer Zeile aus ``* * *``."
msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen"
#, fuzzy, python-format
msgid "skipping already folded patch %s\n"
msgstr "Überspringe bereits angewandten Patch %s\n"
#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr "qfold kann den bereits angewandten Patch %s nicht zusammenlegen"
#, python-format
msgid "error folding patch %s"
msgstr "Fehler beim Zusammenlegen des Patches %s"
msgid "tolerate non-conflicting local changes"
msgstr "Toleriert lokale Änderungen ohne Konflikte"
msgid "overwrite any local changes"
msgstr "Überschreibt alle lokalen Änderungen"
msgid "do not save backup copies of files"
msgstr "Keine Sicherheitskopie (.orig) anlegen"
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
msgstr ""
"Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch oben auf dem Stapel "
"ist"
msgid "list all patches and guards"
msgstr "Zeigt alle Patches und Wächter an"
msgid "drop all guards"
msgstr "Entfernt alle Wächter"
msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+WÄCHTER]... [-WÄCHTER]...]"
msgid "set or print guards for a patch"
msgstr "Setzt einen Wächter oder gibt die Wächter eines Patches aus"
msgid ""
" Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
" pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
"command\n"
" has activated it."
msgstr ""
" Wächter kontrollieren, ob ein Patch übertragen werden kann. Ein Patch "
"ohne\n"
" Wächter wird immer übertragen. Ein Patch mit einem positiven Wächter "
"(\"+foo\")\n"
" wird nur dann übertragen, wenn er vo :hg:`qselect` aktiviert wurde. Ein\n"
" Patch mit einem negativen Wächter (\"-foo\") wird niemals übertragen, "
"wenn er\n"
" entsprechend aktiviert wurde."
msgid ""
" With no arguments, print the currently active guards.\n"
" With arguments, set guards for the named patch."
msgstr ""
" Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben.\n"
" Mit einem Argument wird der aktuelle Wächter gesetzt."
#. do not translate: .. note::
msgid " .. note::"
msgstr ""
msgid " Specifying negative guards now requires '--'."
msgstr " Spezifizieren von negativen Wächtern erfordert jetzt '--'."
msgid " To set guards on another patch::"
msgstr " Um die Wächter eines anderen Patches zu setzen::"
msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
msgstr " hg qguard anderer.patch -- +2.6.17 -stable"
msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr "Kann -l/--list nicht mit anderen Schaltern oder Argumenten mischen"
msgid "no patch to work with"
msgstr "Kein Patch zum Arbeiten"
#, python-format
msgid "no patch named %s"
msgstr "Kein Patch namens %s gefunden"
msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr "hg qheader [PATCH]"
msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr "Gibt den Kopf des obersten oder angegebenen Patches aus"
msgid "apply on top of local changes"
msgstr "Wendet Patch über die lokalen Änderungen an"
msgid "apply the target patch to its recorded parent"
msgstr "Wendet den Ziel-Patch auf dessen aufgezeichneten Vorgänger an"
msgid "list patch name in commit text"
msgstr "Listet den Patchnamen in der Versionsmeldung auf"
msgid "apply all patches"
msgstr "Wendet alle Patches an"
msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
msgstr "Zusammenführung aus einer anderen Patch-Reihe (VERALTET)"
msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
msgstr "Name der Reihe zum Zusammenführen (VERALTET)"
msgid "reorder patch series and apply only the patch"
msgstr "Sortiert die Patch-Serie neu und wendet nur den Patch an"
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
msgid "push the next patch onto the stack"
msgstr "Schiebt den nächsten Patch auf den Stapel"
msgid ""
" By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
" changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and patch over\n"
" uncommitted changes."
msgstr ""
msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr "Keine gespeicherten Reihen gefunden, bitte benutze -n\n"
#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
msgstr "Führe mit Reihe bei %s zusammen\n"
msgid "pop all patches"
msgstr "Entnimmt (pop) alle Patches"
msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
msgstr "Name der zu entnehmenden Reihe (VERALTET)"
msgid "forget any local changes to patched files"
msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen an zu ändernden Dateien"
msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgid "pop the current patch off the stack"
msgstr "Holt den aktuellen Patch vom Stapel herunter"
msgid ""
" Without argument, pops off the top of the patch stack. If given a\n"
" patch name, keeps popping off patches until the named patch is at\n"
" the top of the stack."
msgstr ""
" Ohne Argumente wird der oberste Patch vom Stapel genommen. Wenn ein\n"
" Patch-Name angegeben ist, wird solange vom Stapel heruntergenommen, bis\n"
" der angegebene Patch der oberste ist."
msgid ""
" By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
" changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and discard\n"
" changes made to such files."
msgstr ""
#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr "Benutzer Patch-Reihe: %s\n"
msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgid "rename a patch"
msgstr "Benennt einen Patch um"
msgid ""
" With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
" Mit einem Argument wird der aktuelle Patch in PATCH1 umbenannt.\n"
" Mit zwei Argumenten wird PATCH1 in PATCH2 umbenannt."
msgid "delete save entry"
msgstr "Löscht Speicher-Eintrag"
msgid "update queue working directory"
msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis der Reihe"
msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Stellt den von einer Revision gespeicherten Patchstatus wieder her (VERALTET)"
msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`rebase`."
msgid "copy patch directory"
msgstr "Kopiert das Patchverzeichnis"
msgid "copy directory name"
msgstr "Kopiert den Verzeichnisnamen"
msgid "clear queue status file"
msgstr "Löscht die Statusdatei der Reihe"
msgid "force copy"
msgstr "Erzwingt eine Kopie"
msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l DATEI] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
msgstr "Gegenwärtigen Patchstatus speichern (VERALTET)"
#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr "Das Ziel %s existiert und ist kein Verzeichnis"
#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr "Das Ziel %s existiert bereits. Verwende -f zum Erzwingen"
#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
msgstr "Kopiert %s nach %s\n"
msgid "disable all guards"
msgstr "Deaktiviert alle Wächter"
msgid "list all guards in series file"
msgstr "Listet alle Wächter in der Seriendatei auf"
msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr "Entnimmt Patches bis vor den ersten geschützten angewandten Patch"
msgid "pop, then reapply patches"
msgstr "Entnimmt Patches und wendet sie dann wieder an"
msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr "hg qselect [OPTION]... [WAECHTER]..."
msgid "set or print guarded patches to push"
msgstr "Setzt die zu übertragenen bewachten Patches oder gibt sie aus"
msgid ""
" Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
" qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
" it has no guards or any positive guards match the currently\n"
" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
" match the current guard. For example::"
msgstr ""
" Verwenden Sie :hg:`qguard`, um die Wächter von Patches zu setzen oder "
"zu\n"
" ändern, und dann qselect, um mq mitzuteilen, welche Wächter genutzt "
"werden\n"
" sollen. Ein Patch wird übertragen, wenn er keine Wächter hat oder "
"irgendein\n"
" positiver Wächter auf den aktuell gewählten Wächter zutrifft. Er wird "
"nicht\n"
" übertragen, wenn ein negativer Wächter auf den aktuellen zutrifft. Ein\n"
" Beispiel::"
msgid ""
" qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n"
" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
" qselect stable"
msgstr ""
" qguard foo.patch -- -stable (negativer Wächter)\n"
" qguard bar.patch +stable (positiver Wächter)\n"
" qselect stable"
msgid ""
" This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
" it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
" positive match)."
msgstr ""
" Dies aktiviert den Wächter \"stable\". mq wird foo.patch überspringen "
"(weil\n"
" er einen negativen Treffer aufweist), aber bar.patch übertragen (da er\n"
" einen positiven Treffer aufweist)."
msgid ""
" With no arguments, prints the currently active guards.\n"
" With one argument, sets the active guard."
msgstr ""
" Ohne Argumente werden die aktuell aktiven Wächter ausgegeben.\n"
" Mit einem Argument wird der aktuelle Wächter gesetzt."
msgid ""
" Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
" When no guards are active, patches with positive guards are\n"
" skipped and patches with negative guards are pushed."
msgstr ""
" Verwenden Sie -n/--none, um die Wächter zu deaktivieren (keine "
"Argumente\n"
" werden benötigt). Wenn keine Wächter aktiv sind, werden Patches mit\n"
" positiven Wächtern übersprungen und Patches mit negativen übertragen."
msgid ""
" qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
" guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
" guarded patches."
msgstr ""
" qselect kann die Wächter von angewandten Patches ändern. Standardmäßig\n"
" werden geschützte Patches nicht vom Stapel entfernt. Verwenden Sie --"
"pop,\n"
" um bis zum letzten angewandten Patch ohne Wächter zurückzugehen. "
"Verwenden\n"
" Sie --reapply (impliziert --pop), um danach bis zum aktuellen Patch den\n"
" Stapel wiederherzustellen (wird geschützte Patches auslassen)."
msgid ""
" Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
" (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
" Verwenden Sie -s/--series, um die Liste aller Wächter in dieser "
"Seriendatei\n"
" auszugeben (keine Argumente werden benötigt). Verwenden Sie -v für "
"weitere\n"
" Informationen."
msgid "guards deactivated\n"
msgstr "Wächter deaktiviert\n"
#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
"Die Anzahl ungeschützter, nicht angewandter Patches hat sich von %d auf %d "
"geändert.\n"
#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
"Die Anzahl geschützter, angewandter Patches hat sich von %d auf %d "
"geändert.\n"
msgid "guards in series file:\n"
msgstr "Wächter in der Seriendatei:\n"
msgid "no guards in series file\n"
msgstr "Keine Wächter in der Seriendatei\n"
msgid "active guards:\n"
msgstr "Aktive Wächter:\n"
msgid "no active guards\n"
msgstr "Keine aktiven Wächter\n"
msgid "popping guarded patches\n"
msgstr "Entferne geschützte Patches vom Stapel\n"
msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr "Wende ungeschützte Patches erneut an\n"
msgid "finish all applied changesets"
msgstr "Schließt alle angewandten Änderungssätze ab"
msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgid "move applied patches into repository history"
msgstr "Verschiebt angewandte Patches in die Historie des Projektarchivs"
msgid ""
" Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
" history."
msgstr ""
" Schließt die angegebenen Revisionen ab (entspricht den angewandten\n"
" Patches), indem sie aus der Kontrolle von mq entfernt und in die\n"
" reguläre Projekthistorie übernommen werden."
msgid ""
" Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
" stack of applied patches."
msgstr ""
" Akzeptiert einen Revisionsbereich oder den Schalter -a/--applied. Wenn\n"
" --applied angegeben wird, werden alle angewandten mq-Revisionen aus der\n"
" Kontrolle von mq entfernt. Ansonsten müssen die angegebenen Revisionen\n"
" an der Basis des Stapels der angewandten Patches liegen."
msgid ""
" This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
" to upstream."
msgstr ""
" Dies kann insbes. nützlich sein, wenn Ihre Änderungen in einem\n"
" vorgelagerten Projektarchiv angewandt wurden, oder wenn Sie Ihre\n"
" Änderungen in ein vorgelagertes Archiv übertragen wollen."
msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n"
msgstr "Warnung: Unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis\n"
msgid "list all available queues"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Patch-Reihen"
msgid "print name of active queue"
msgstr "Zeigt den Namen der aktive Patch-Reihe"
msgid "create new queue"
msgstr "Erstellt eine neue Patch-Reihe"
msgid "rename active queue"
msgstr "Benennt die aktive Patch-Reihe um"
msgid "delete reference to queue"
msgstr "Löscht den Verweis auf die Patch-Reihe"
msgid "delete queue, and remove patch dir"
msgstr "Löscht eine Patch-Reihe und entfernt das Patch-Verzeichnis"
msgid "[OPTION] [QUEUE]"
msgstr "[OPTION] [REIHE]"
msgid "manage multiple patch queues"
msgstr "Verwaltet mehrere Patch-Reihen"
msgid ""
" Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
" new patch queues and deleting existing ones."
msgstr ""
" Unterstützt das Wechseln zwischen verschiedener Patch-Reihen, sowie\n"
" das Erstellen neuer Reihen und das Löschen bereits bestehender."
msgid ""
" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
"registered\n"
" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
"currently\n"
" active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will "
"print\n"
" only the name of the active queue."
msgstr ""
" Wenn ein Reihenname ausgelassen wird oder -l/--list angegeben wird, "
"werden\n"
" die registrierten Reihen angezeigt - standardmäßig ist die Reihe \"normal"
"\"\n"
" registriert. Die aktuelle Reihe ist mit \"(aktiv)\" markiert. Durch\n"
" Angabe von --active wird nur der Name der aktiven Reihe angezeigt."
msgid ""
" To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
" active, except in the case where there are applied patches from the\n"
" currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
" created and switching will fail."
msgstr ""
" Um eine neue Reihe zu erzeugen, verwenden Sie -c/--create. Die Reihe "
"wird\n"
" automatisch als aktiv mariert, es sei denn, es gibt bereits angewandte\n"
" Patches aus der aktuell aktiven Reihe im Archiv. In diesem Fall wird "
"die\n"
" neue Reihe nur erzeugt und das Wechseln wird fehlschlagen."
msgid ""
" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
"currently\n"
" active queue."
msgstr ""
" Um eine bestehende Reihe zu entfernen, benutzen Sie --delete. Sie können "
"die\n"
" aktuell aktive Reihe nicht entfernen."
msgid "new queue created, but cannot make active as patches are applied"
msgstr ""
msgid "cannot delete queue that does not exist"
msgstr "Kann nicht existierende Reihe nicht entfernen"
msgid "cannot delete currently active queue"
msgstr "Kann die aktuell aktive Reihe nicht entfernen"
msgid " (active)\n"
msgstr " (aktiv)\n"
msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
msgstr ""
"Ungültiger Name für die Reihe, er darf die Zeichen \":\\/.\" nicht enthalten."
#, python-format
msgid "queue \"%s\" already exists"
msgstr "Reihe \"%s\" existiert bereits"
#, python-format
msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
msgstr "Kann \"%s\" nicht zu ihrem aktuellen Namen umbenennen"
#, python-format
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" existiert bereits, ist aber keine Reihe"
msgid "use --create to create a new queue"
msgstr "Verwenden Sie --create, um eine neue Reihe zu erzeugen"
msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr "Kann nicht über einem angewandten mq-Patch speichern"
#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr "Die mq-Statusdatei referenziert nicht existierenden Knoten %s\n"
#, python-format
msgid "tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr "Das Tag %s überschreibt den mq-Patch mit demselben Namen\n"
msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr "Kann nicht über einem angewandten Patch importieren"
msgid "only a local queue repository may be initialized"
msgstr "Es kann nur ein lokales Reihen-Archiv initialisiert werden"
msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht gefunden)"
msgid "no queue repository"
msgstr "Kein Reihen-Archiv"
#, python-format
msgid "%d applied"
msgstr "%d angewandt"
#, python-format
msgid "%d unapplied"
msgstr "%d entfernt"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "mq: %s\n"
msgstr ""
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "mq: (empty queue)\n"
msgstr "mq: (leere Reihe)\n"
msgid ""
"``mq()``\n"
" Changesets managed by MQ."
msgstr ""
"``mq()``\n"
" Änderungssätze unter der Kontrolle von MQ."
msgid "mq takes no arguments"
msgstr "mq erwartet keine Argumente"
msgid "operate on patch repository"
msgstr "Arbeite mit Patch-Archiv"
msgid "hooks for sending email push notifications"
msgstr "Hooks zum Senden von E-Mail-Benachrichtigungen beim Übertragen"
#, fuzzy
msgid ""
"This extension implements hooks to send email notifications when\n"
"changesets are sent from or received by the local repository."
msgstr ""
"Diese Erweiterung ermöglicht das Senden von Benachrichtigungsemails,\n"
"wannimmer Änderungssätze übertragen werden. Dies kann von der über-\n"
"tragenden oder der empfangenden Seite aus geschehen."
#, fuzzy
msgid ""
"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
"changesets sent to another repository::"
msgstr ""
"Zunächst muss die Erweiterung aktiviert werden \n"
"(wie in :hg:`help extensions` beschrieben) und dann \n"
"als Hook registriert werden.Die ``incoming``- und ``changegroup``-Hooks "
"werden\n"
"vom Änderungssatz-Empfänger ausgeführt, der\n"
"``outgoing``-Hook ist für den Sender::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # one email for each incoming changeset\n"
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
" # one email for all incoming changesets\n"
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # eine E-Mail für jeden eingehenden Änderungssatz\n"
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
" # zusammengefasste E-Mails wenn viele Änderungen auf einmal eingehen\n"
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgid ""
" # one email for all outgoing changesets\n"
" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
" # eine E-Mail für jeden übertragenen Änderungssatz\n"
" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
#, fuzzy
msgid ""
"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
"multiple recipients to a single repository::"
msgstr ""
"Schliesslich müssen noch die Abonnements für die Projektarchive definiert\n"
"werden. Im Abschnitt ``[usersubs]`` kann man mehrere Archive einer Email\n"
"zuweisen, in ``[reposubs]`` umgekehrt mehrere Emails für ein Archiv angeben::"
#, fuzzy
msgid ""
" [usersubs]\n"
" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo "
"patterns\n"
" user@host = pattern"
msgstr ""
" [usersubs]\n"
" # Schlüssel ist die Email-Adresse des Abonnenten\n"
" # Wert ist eine kommaseparierte Liste von glob-Mustern\n"
" benutzer@rechner = muster"
#, fuzzy
msgid ""
" [reposubs]\n"
" # key is repo pattern, value is a comma-separated list of subscriber "
"emails\n"
" pattern = user@host"
msgstr ""
" [reposubs]\n"
" # Schlüssel ist ein glob-Muster\n"
" # Wert ist eine kommaseparierte Liste von Abonnenten-Emails\n"
" muster = benutzer@rechner"
msgid ""
"A ``pattern`` is a ``glob`` matching the absolute path to a repository,\n"
"optionally combined with a revset expression. A revset expression, if\n"
"present, is separated from the glob by a hash. Example::"
msgstr ""
msgid ""
" [reposubs]\n"
" */widgets#branch(release) = qa-team@example.com"
msgstr ""
msgid ""
"This sends to ``qa-team@example.com`` whenever a changeset on the "
"``release``\n"
"branch triggers a notification in any repository ending in ``widgets``."
msgstr ""
msgid ""
"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
"incorporated by reference::"
msgstr ""
msgid ""
" [notify]\n"
" config = /path/to/subscriptionsfile"
msgstr ""
" [notify]\n"
" config = /pfad/zur/abonnentendatei"
#, fuzzy
msgid ""
"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
"to ``False``; see below."
msgstr ""
"Nach dieser Konfiguration werden die Benachrichtigungen nun generiert, aber\n"
"noch nicht gesendet, bis der Wert von ``notify.test`` auf ``False`` gesetzt\n"
"wird."
msgid ""
"Notifications content can be tweaked with the following configuration "
"entries:"
msgstr ""
"Der Inhalt der Benachrichtigungen kann mit der folgenden Konfiguration\n"
"angepasst werden:"
msgid ""
"notify.test\n"
" If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
"True."
msgstr ""
"notify.test\n"
" Falls ``True`` werden die Nachrichten auf die Standardausgabe und nicht\n"
" als Email versendet. Standard: True."
msgid ""
"notify.sources\n"
" Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
" when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
msgstr ""
msgid ""
" :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
" :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
" :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
" :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
" :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
msgstr ""
msgid " Default: serve."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"notify.strip\n"
" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
"notifications\n"
" reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets "
"you\n"
" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
"change\n"
" ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
msgstr ""
"notify.strip\n"
" Anzahl der Schrägstriche, die vom URL-Pfad abgeschnitten werden sollen.\n"
" Standardmäßig werden Archive mit ihrem absoluten Pfad benannt.\n"
" Mit ``notify.strip`` lässt sich das in relative Pfade abwandeln. Zum\n"
" Beispiel wird ``/langer/pfad/zum/archiv`` mit ``strip=4`` zu ``archiv``.\n"
" Standard: 0."
msgid ""
"notify.domain\n"
" Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
msgstr ""
msgid ""
"notify.style\n"
" Style file to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.style\n"
" Stil-Datei für das Formatieren der Emails."
msgid ""
"notify.template\n"
" Template to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.template\n"
" Vorlage für das Formatieren der Emails."
#, fuzzy
msgid ""
"notify.incoming\n"
" Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.incoming\n"
" Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n"
" durch einen 'incoming'-Hook ausgelöst wurde."
#, fuzzy
msgid ""
"notify.outgoing\n"
" Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.outcoming\n"
" Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n"
" durch einen 'outcoming'-Hook ausgelöst wurde."
#, fuzzy
msgid ""
"notify.changegroup\n"
" Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
" ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.changegroup\n"
" Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n"
" durch einen 'changegroup'-Hook ausgelöst wurde."
#, fuzzy
msgid ""
"notify.maxdiff\n"
" Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
" to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
msgstr ""
"notify.maxdiff\n"
" Maximale Zeilenanzahl des Diffs in der Benachrichtigungsemail. Der Wert\n"
" 0 unterbindet die Anzeige des Diffs, -1 wird das gesamte Diff ausgeben.\n"
" Voreinstellung: 300."
#, fuzzy
msgid ""
"notify.maxsubject\n"
" Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
msgstr ""
"notify.maxsubject\n"
" Maximale Länge der Betreffszeile. Voreinstellung: 67."
msgid ""
"notify.diffstat\n"
" Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
msgstr ""
"notify.diffstat\n"
" Zeige eine Diff-Statistik vor dem eigentlich Diff an. Voreinstellung: True."
msgid ""
"notify.merge\n"
" If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
msgstr ""
"notify.merge\n"
" Sende Nachrichten auch für Zusammenführungen. Voreinstellung: True."
msgid ""
"notify.mbox\n"
" If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None."
msgstr ""
"notify.mbox\n"
" Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden. "
"Voreinstellung: None"
#, fuzzy
msgid ""
"notify.fromauthor\n"
" If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
" the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
" from the pushing repo. Default: False."
msgstr ""
"notify.fromauthor\n"
" Verwende den Autoren der ersten Änderungsgruppe als Absender der\n"
" Benachrichtigungsemail. Falls nicht gesetzt, verwende den Nutzer im\n"
" übertragenden Archiv. Voreinstellung: False."
#, fuzzy
msgid ""
"If set, the following entries will also be used to customize the\n"
"notifications:"
msgstr ""
"Durch Setzen der folgenden Einträge können die Benachrichtigungen weiter\n"
"angepasst werden:"
#, fuzzy
msgid ""
"email.from\n"
" Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
" email content."
msgstr ""
"email.from\n"
" Die zu verwendende Senderadresse (``From``), falls die Vorlage keinen\n"
" Wert setzt."
#, fuzzy
msgid ""
"web.baseurl\n"
" Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
" references. See also ``notify.strip``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
" Die Basis-URL für alle Archive, die mit dem abgeschnittenen (siehe\n"
" ``notify.strip``) Archivpfad für Referenzen verwendet wird."
#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr "%s: %d neue Änderungssätze"
#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr "notify: Sende %d Empfängern %d Änderungen\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (truncated from %d to %d lines):"
msgstr ""
"\n"
"Unterschiede (gekürzt von %d auf %d Zeilen):"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):"
msgstr ""
"\n"
"Unterschiede (%d Zeilen):"
#, python-format
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr "notify: unterdrücke Benachrichtigung über Zusammenführung %d:%s\n"
msgid "browse command output with an external pager"
msgstr ""
"Verwendet einen externen Pager zum Blättern in der Ausgabe von Befehlen"
msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
msgstr ""
"Um den zu verwendenden Pager zu setzen, setzen Sie die folgende Variable::"
msgid ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRX"
msgstr ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRX"
msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
msgstr ""
"Wenn kein Pager gesetzt ist, wird die Erweiterung die Umgebungsvariable\n"
"$PAGER verwenden. Wenn weder pager.pager noch $PAGER gesetzt ist, wird\n"
"kein Pager verwendet."
msgid ""
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::"
msgstr ""
"Sie können den Pager für bestimmte Befehle deaktivieren, indem Sie diese\n"
"in die pager.ignore-Liste aufnehmen::"
msgid ""
" [pager]\n"
" ignore = version, help, update"
msgstr ""
" [pager]\n"
" ignore = version, help, update"
msgid ""
"You can also enable the pager only for certain commands using\n"
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
msgstr ""
"Sie können den Pager auch nur für bestimmte Befehle aktivieren, indem\n"
"Sie pager.attend verwenden. Unten folgt die Standardliste der Befehle,\n"
"für die ein Pager verwendet wird::"
msgid ""
" [pager]\n"
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgstr ""
" [pager]\n"
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgid ""
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
"paged."
msgstr ""
"Wenn pager.attend auf eine leere Liste gesetzt wird, werden alle\n"
"Befehle den Pager benutzen."
msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
msgstr "Wenn pager.attend vorhanden ist, ist pager.ignore wirkungslos."
msgid ""
"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
"to specify them in your user configuration file."
msgstr ""
"Um globale Befehle wie :hg:`version` oder :hg:`help` zu ignorieren,\n"
"müssen Sie diese in Ihrer Konfigurationsdatei angeben."
msgid ""
"The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
"used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
"normal behavior.\n"
msgstr ""
"The --pager=... Option kann auch dazu benutzt werden, den Einsatz des\n"
"Pagers zu kontrollieren. Benutzen Sie Werte wie yes, no, on, off, oder auto\n"
"für normales Verhalten.\n"
msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
msgstr "Wann soll die Seite umgebrochen werden (always, auto oder never)"
msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
msgstr "Befehl, um Änderungssätze als (Reihe von) Patch-E-Mails zu versenden"
msgid ""
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
"describes the series as a whole."
msgstr ""
"Die Serie wird mit \"[PATCH 0 of N]\" eingeleitet, was die Serie als\n"
"Ganzes beschreibt."
msgid ""
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
"message contains two or three body parts:"
msgstr ""
"Der Betreff jeder Patch-E-Mail ist \"[PATCH M of N] ...\", mit der ersten\n"
"Zeile der Änderungszusammenfassung als weiterem Text. Die Nachricht\n"
"besteht aus zwei oder drei Teilen:"
msgid ""
"- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
"- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
"- Der Beschreibung des Änderungssatzes.\n"
"- [Optional] Dem Ergebnis der Anwendung von diffstat auf den Patch.\n"
"- Den durch :hg:`export` erstellten Patch selbst."
msgid ""
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
"mail and news readers, and in mail archives."
msgstr ""
"Jede Nachricht bezieht sich auf die erste der Serie mit den In-Reply-To-\n"
"und References-Headern, so dass sie in threadorientierten Mailprogrammen\n"
"und -archiven als zusammengehörig angezeigt werden."
msgid ""
"To configure other defaults, add a section like this to your\n"
"configuration file::"
msgstr ""
"Andere Vorgabewerte können beispielsweise durch den folgenden Abschnitt\n"
"in der Konfigurationsdatei gesetzt werden::"
msgid ""
" [email]\n"
" from = My Name <my@email>\n"
" to = recipient1, recipient2, ...\n"
" cc = cc1, cc2, ...\n"
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
" reply-to = address1, address2, ..."
msgstr ""
" [email]\n"
" from = Mein Name <meine@email>\n"
" to = empfänger1, empfänger2, ...\n"
" cc = cc1, cc2, ...\n"
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
" reply-to = adresse1, adresse2, ..."
msgid ""
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
"override global ``[email]`` address settings."
msgstr ""
"Benutzen Sie ``[patchbomb]`` als Abschnittsnamen, falls Sie globale\n"
"``[email]``-Einstellungen überschreiben müssen."
msgid ""
"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
"changesets as a patchbomb."
msgstr ""
"Danach kann die \"Patchbombe\" durch das Kommando :hg:`email` versandt\n"
"werden."
msgid ""
"You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
"hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
"Sie können entweder die Versendeweise im [email]-Abschnitt auf einen\n"
"sendmail-kompatibles Mailprogramm setzen oder den [smtp]-Abschnitt so\n"
"ausfüllen, dass die patchbomb-Erweiterung automatisch Patchbomben von der\n"
"Befehlszeile senden kann. Siehe die [email]- und [smtp]-Abschnitte in\n"
"hgrc(5) für Einzelheiten.\n"
msgid "send patches as inline message text (default)"
msgstr "Sendet Patches als inline-Nachrichtentext (Voreinstellung)"
msgid "send patches as attachments"
msgstr "Sendet Patches als Anhänge"
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "Sendet Patches als inline-Anhänge"
msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr "Emailadressen von BCC-Empfängern"
msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr "Emailadressen von CC-Empfängern"
msgid "ask for confirmation before sending"
msgstr "Vor dem Abschicken bestätigen"
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "Fügt Ausgabe von diffstat hinzu"
msgid "use the given date as the sending date"
msgstr "Nutze gegebenes Datum als Sendedatum"
msgid "use the given file as the series description"
msgstr "Nutze gegebene Datei als Serienbeschreibung"
msgid "email address of sender"
msgstr "Emailadresse des Senders"
msgid "print messages that would be sent"
msgstr "Zeige Nachrichten an, die gesendet werden würden"
msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr "Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden"
msgid "email addresses replies should be sent to"
msgstr "Emailadressen zu denen Antworten geschickt werden sollen"
msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "Betreff der ersten Nachricht (Serieneinführung oder einzelner Patch)"
msgid "message identifier to reply to"
msgstr "Antwortadresse (reply-to)"
msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr "Diese Stichwörter zu Betreffs-Präfixen hinzufügen"
msgid "email addresses of recipients"
msgstr "Emailadressen der Empfänger"
msgid "omit hg patch header"
msgstr "Lasse \"hg patch\"-Kopf aus"
msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr "Wähle Änderungen aus, die nicht im Zielarchiv sind"
msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr "Wähle Änderungen, die nicht im Ziel als Binärbündel sind"
msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "Name der Bündel-Anhangsdatei"
msgid "a revision to send"
msgstr "Eine zu sendende Revision"
msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"Auch ausführen, wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)"
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr "Eine Basisrevision anstelle eines Ziels (mit -b/--bundle)"
msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "Sende eine Einführungsemail auch für einzelnen Patch"
msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr "hg email [OPTION]... [ZIEL]..."
msgid "send changesets by email"
msgstr "Sende Änderungssätze per Email"
msgid ""
" By default, diffs are sent in the format generated by\n"
" :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
" of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
msgstr ""
" Standardmäßig werden Änderungen im :hg:`export`-Format gesendet,\n"
" je eine pro Nachricht. Die Serie wird durch \"[PATCH 0 of N]\"\n"
" eingeleitet, die die Serie als Ganzes beschreibt."
msgid ""
" Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
" the first line of the changeset description as the subject text.\n"
" The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
" description."
msgstr ""
" Der Betreff jeder Patch-E-Mail ist \"[PATCH M of N] ...\", mit der\n"
" ersten Zeile der Änderungszusammenfassung als weiterem Text. Die\n"
" Nachricht besteht aus zwei oder drei Teilen. Zuerst die Beschreibung\n"
" des Änderungsssatzes."
msgid ""
" With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
" installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
msgstr ""
" Mit der -d/--diffstat Option wird das Ergebnis des diffstat Laufes\n"
" über den Patch eingefügt, wenn diffstat installiert ist."
msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
" Zum Schluss der Patch selbst, wie er von :hg:`export` generiert wird."
msgid ""
" With the -d/--diffstat or --confirm options, you will be presented\n"
" with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
" the messages are sent."
msgstr ""
" Bei der Angabe der Optionen -d/--diffstat oder -c/--confirm wird eine\n"
" abschließende Zusammenfassung aller Nachrichten angezeigt und um\n"
" Bestätigung gebeten, bevor die Nachrichten versendet werden."
msgid ""
" By default the patch is included as text in the email body for\n"
" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
" will be created. You can include a patch both as text in the email\n"
" body and as a regular or an inline attachment by combining the\n"
" -a/--attach or -i/--inline with the --body option."
msgstr ""
" Standardmäßig ist der Patch direkt im Text der Email enthalten,\n"
" damit er leicht überprüft werden kann. Mit dem Schalter\n"
" -a/--attach stattdessen ein Anhang für den Patch erzeugt.\n"
" Der Schalter -i/--inline erzeugt einen Inline-Anhang. Ein Patch\n"
" kann sowohl als Nachrichtentext als auch als normaler oder \n"
" Inline-Anhang eingebunden werden, indem die Schalter\n"
" -a/--attach und -i/--inline mit dem --body - Schalter\n"
" kombiniert werden."
msgid ""
" With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
" in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
" of the specified revisions if any are provided)"
msgstr ""
" Mit der Option -o/--outgoing werden nur solche Patches gesendet, die\n"
" sich nicht in einem Zielarchiv befinden (möglicherweise weiter begrenzt\n"
" durch solche, die mit -r/--rev gegeben sind)."
msgid ""
" With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
" single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
" will be sent."
msgstr ""
" Durch -b/--bundle werden Änderungssätze wie durch --outgoing gewählt,\n"
" aber in einer einzelnen Email als Binärbündel (als Anhang) gesendet."
msgid ""
" With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
" pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
" mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
" previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
" files."
msgstr ""
" Alternativ werden die Nachrichten mit der Option -m/--mbox in eine\n"
" Datei geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX-mbox-\n"
" Format unterstützt, geprüft werden, zum Beispiel mit mutt."
msgid ""
" With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
" You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
" an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
" Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
" PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
" for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
msgstr ""
" Mit der Option -n/--test werden alle Schritte ausgeführt und das\n"
" Ergebnis angezeigt, aber keine Email versendet. Sie werden also nach\n"
" einer Empfängeradresse, einem Betreff und einer einleitenden Nachricht,\n"
" die die Patches Ihrer Patchbombe beschreibt, gefragt. Dann werden alle\n"
" Patchbombennachrichten angezeigt. Wenn die PAGER-Umgebungsvariable\n"
" gesetzt ist, wird Ihr Pager für jede Patchbombe einzeln aufgerufen, so\n"
" dass alles überprüft werden kann."
msgid ""
" In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
" introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
msgstr ""
" Sollte das Email Versenden fehlschlagen, finden Sie einen Backup Ihres\n"
" Serien-Einführungstextes in ``.hg/last-email.txt``."
msgid ""
" hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
msgstr ""
" hg email -r 3000 # sendet nur Patch 3000\n"
" hg email -r 3000 -r 3001 # sendet Patches 3000 und 3001\n"
" hg email -r 3000:3005 # sendet Patches 3000 bis 3005\n"
" hg email 3000 # sendet Patch 3000 (veraltet)"
msgid ""
" hg email -o # send all patches not in default\n"
" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
" hg email -o # sendet alle Patches nicht im default-Ziel\n"
" hg email -o ZIEL # sendet alle Patches nicht im ZIEL\n"
" hg email -o -r 3000 # Vorfahren von 3000 nicht im default-Ziel\n"
" hg email -o -r 3000 ZIEL # Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL"
msgid ""
" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"default\n"
" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
" hg email -b # bündelt alle Patches nicht im default-"
"Ziel\n"
" hg email -b ZIEL # bündelt alle Patches nicht im ZIEL\n"
" hg email -b -r 3000 ZIEL # bündelt Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL"
msgid ""
" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
" mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
" formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
"mbox\n"
" -bm -t < mbox # ... using sendmail"
msgstr ""
" hg email -o -m mbox && # erzeugt eine mbox Datei ...\n"
" mutt -R -f mbox # ... und zeigt sie mit mutt an\n"
" hg email -o -m mbox && # erzeugt eine mbox Datei ...\n"
" formail -s sendmail \\ # ... und benutzt formail, um davon zu "
"versenden\n"
" -bm -t < mbox # ... mit sendmail"
msgid ""
" Before using this command, you will need to enable email in your\n"
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
" "
msgstr ""
" Um dieses Kommando zu benutzen muss der Emailversand im Abschnitt\n"
" [email] der Konfiguration aktiviert sein. Siehe hgrc(5) für Details.\n"
" "
msgid "no changes found\n"
msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "Mindestens ein Änderungssatz mit -r oder -o wird benötigt"
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr "--bundle impliziert bereits --outgoing; bitte nicht wiederholt angeben"
msgid "too many destinations"
msgstr "zu viele Ziele"
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "Nutze nur eine Form um eine Revision anzugeben"
msgid ""
"\n"
"Write the introductory message for the patch series."
msgstr ""
"\n"
"Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben."
#, python-format
msgid "this patch series consists of %d patches."
msgstr "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patches."
msgid "no recipient addresses provided"
msgstr "Keine Empfängeradresse angegeben"
msgid ""
"\n"
"Final summary:"
msgstr ""
"\n"
"Engültige Zusammenfassung:"
msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr "Sicher, dass Sie jetzt senden möchten (j/n)?$$ &Ja $$ &Nein"
msgid "patchbomb canceled"
msgstr "patchbomb abgebrochen"
msgid "displaying "
msgstr "Zeige "
msgid "sending "
msgstr "Sende "
msgid "sending"
msgstr "Sende"
msgid "writing"
msgstr "Schreibe"
msgid "show progress bars for some actions"
msgstr "Bei einigen Befehlen Fortschrittsbalken zeigen"
msgid ""
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
"Diese Erweiterung nutzt die Fortschrittsinformation von anderen\n"
"hg Befehlen, um möglichst informative Fortschrittsbalken zu zeichnen.\n"
"Einige Fortschrittsbalken bieten nur Zustandsinformationen ohne feste\n"
"Dauer, während andere einen definierten Endpunkt haben."
msgid "The following settings are available::"
msgstr "Die folgenden Einstellungen sind verfügbar::"
msgid ""
" [progress]\n"
" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
" changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n"
" # If set to less than 3 * refresh, that value will\n"
" # be used instead.\n"
" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
" # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
" disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
" # disable is given"
msgstr ""
" [progress]\n"
" delay = 3 # Verzögerung in Sekunden (float),\n"
" # bevor der Fortschrittsbalken gezeigt wird\n"
" changedelay = 1 # Mindestverzögerung bevor ein neues Thema gezeigt wird.\n"
" # Falls 3 * refresh größer ist, wird dies verwendet.\n"
" refresh = 0.1 # Sek. zwischen Aktualisierungen des Fortschrittsbalkens\n"
" format = topic bar number estimate # Format des Fortschrittsbalkens\n"
" width = <none> # Maximalbreite der Fortschrittsinformation\n"
" # (damit wird min(width, term width) verwendet)\n"
" clear-complete = True # löscht den Fortschrittsbalken, wenn er fertig ist\n"
" disable = False # Mit True wird kein Fortschrittsbalken angezeigt\n"
" assume-tty = False # Mit True wird IMMER ein Fortschrittsbalken gezeigt,\n"
" # es sei denn disable ist auf True gesetzt"
msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
"characters.\n"
msgstr ""
"Gültige Einträge für das Format-Feld sind topic, bar, number, unit\n"
"estimate, speed und item. item zeigt normalerweise die letzten 20 Zeichen\n"
"des Objektes. Mit dem Zusatz ``-<num>`` oder ``+<num>`` werden stattdessen\n"
"entweder die letzten (-) oder die ersten (+) num Zeichen gezeigt.\n"
#. i18n: format XX seconds as "XXs"
#, python-format
msgid "%02ds"
msgstr "%02dsek"
#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
#, python-format
msgid "%dm%02ds"
msgstr "%d:%02d"
#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
#, python-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr "%d:%02d"
#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
#, python-format
msgid "%dd%02dh"
msgstr "%dd%02dh"
#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
#, python-format
msgid "%dw%02dd"
msgstr "%dw%02dd"
#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
#, python-format
msgid "%dy%02dw"
msgstr "%dy%02dw"
#, python-format
msgid "%d %s/sec"
msgstr "%d %s/Sek"
msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis"
msgid "abort if an error occurs"
msgstr "Bei Fehler abbrechen"
msgid "purge ignored files too"
msgstr "Auch ignorierte Dateien entfernen"
msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen"
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr ""
"Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)"
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgid "removes files not tracked by Mercurial"
msgstr "Entfernt nicht von Mercurial versionierte Dateien"
msgid ""
" Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
msgstr ""
" Entferne Dateien, die Mercurial nicht bekannt sind. Nützlich, um\n"
" lokale und nicht versionierte Dateien in einem ansonsten\n"
" unveränderten Projektarchiv zu testen."
msgid " This means that purge will delete:"
msgstr " Das heißt, purge wird das folgende löschen:"
msgid ""
" - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
" they contain files under source control management"
msgstr ""
" - Unbekannte Dateien: Dateien, die :hg:`status` mit \"?\\\" markiert\n"
" - Leere Verzeichnisse: Mercurial ignoriert Verzeichnisse, solange\n"
" sie keine Dateien unter Versionsverwaltung enthalten."
msgid " But it will leave untouched:"
msgstr " Aber das folgende unberührt lassen:"
msgid ""
" - Modified and unmodified tracked files\n"
" - Ignored files (unless --all is specified)\n"
" - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
msgstr ""
" - Veränderte und unveränderte Dateien unter Versionsverwaltung\n"
" - Ignorierte Dateien (es sei denn --all wurde angegeben)\n"
" - Neu hinzugefügte Dateien (mit :hg:`add`)"
msgid ""
" If directories are given on the command line, only files in these\n"
" directories are considered."
msgstr ""
" Wenn auf der Befehlzeile Verzeichnisse angegeben wurden, werden\n"
" nur Dateien in diesen Verzeichnissen einbezogen."
msgid ""
" Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
" list of files that this program would delete, use the --print\n"
" option.\n"
" "
msgstr ""
" Seien Sie mit purge vorsichtig, da Sie Dateien unwiederbringlich\n"
" löschen könnten, die Sie nicht zum Projektarchiv hinzugefügt\n"
" haben. Wenn Sie nur die Liste der Dateien sehen wollen, die dieses\n"
" Programm entfernen würde, nutzen Sie die Option --print.\n"
" "
#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "Warnung: %s\n"
#, python-format
msgid "removing file %s\n"
msgstr "Entferne Datei %s\n"
#, python-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "Entferne Verzeichnis %s\n"
msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr "Verknüpft Änderungssätze mit einem anderen Vorgänger"
msgid ""
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
"Mit dieser Erweiterung können Sie Versionen in einem existierenden\n"
"Mercurial-Projektarchiv auf einen anderen Ansatzpunkt verschieben."
msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
"Weitere Informationen:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr "Verschiebe angefangen vom gegebenen Änderungssatz"
msgid ""
"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
"ancestor of base and dest)"
msgstr ""
"verschiebt von der Basis des spezifizierten Changesets (bis zum größten "
"gemeinsamen Vorgänger von base und dest)"
msgid "rebase these revisions"
msgstr "Verschiebe diese Revisionen"
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr "Verschiebe auf den gegebenen Änderungssatz"
msgid "collapse the rebased changesets"
msgstr "Fügt die verschobenen Änderungssätze zu einem einzelnen zusammen"
msgid "use text as collapse commit message"
msgstr "Setzt die Versionsmeldung des zusammengefügten Änderungssatzes"
msgid "invoke editor on commit messages"
msgstr "Ruft Editor zum Setzen der Versionsmeldung auf"
msgid "read collapse commit message from file"
msgstr "Liest Versionsmeldung für den zusammengefügten Änderungssatz aus Datei"
msgid "keep original changesets"
msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei"
msgid "keep original branch names"
msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen"
msgid "(DEPRECATED)"
msgstr "(VERALTET)"
msgid "specify merge tool"
msgstr "Methode für das Zusammenführen"
msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr "Führt eine unterbrochene Pfropfung fort"
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "Bricht eine unterbrochene Pfropfung ab"
msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
msgstr ""
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr ""
"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig"
msgid ""
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
" development tree."
msgstr ""
" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil "
"der\n"
" Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n"
" *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren."
msgid ""
" You should not rebase changesets that have already been shared\n"
" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
" pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
" Sie sollten keine Änderungssätze umpfropfen, die auch andere bereits\n"
" haben, ansonsten zwingen Sie jeden anderen die gleiche rebase-\n"
" Operation durchzuführen, um die verschobenen Versionen nicht\n"
" doppelt zu haben, sobald sie Ihre Änderungen abrufen."
msgid ""
" In its default configuration, Mercurial will prevent you from\n"
" rebasing published changes. See :hg:`help phases` for details."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
" rebase uses the current branch tip as the destination. (The\n"
" destination changeset is not modified by rebasing, but new\n"
" changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
" Wenn Sie keine Zielversion spezifizieren (``-d/--dest``), verwendet\n"
" rebase als Ziel den Kopf des aktuellen benannten Zweigs, der\n"
" der Projektspitze (tip) am nächsten ist. (Die Zielversion wird durch\n"
" die Verschiebung nicht verändert, aber erhält neue Kinder.)"
msgid ""
" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
" \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
" for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
" branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
" rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
" specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
" back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
" ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
" specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
" the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
" uses the parent of the working directory as the base."
msgstr ""
" Sie können die zu verschiebenden Versionen auf zwei Arten angeben: Als\n"
" \"Quell-\" oder als \"Basisversion\". Mit diesen ist jeweils eine Menge\n"
" von topologisch verwandten Revisionen gemeint (der \"Quell\"-zweig).\n"
" Wenn Sie eine Quellversion (``-s/--source``) angeben, wird Mercurial\n"
" diese Version und alle ihrer Nachfahren verschieben. Geben Sie eine\n"
" Basisversion (``-b/--base``) an, so sucht Mercurial den jüngsten\n"
" gemeinsamen Vorfahren der Basis und des Ziels und verschiebt den Zweig,\n"
" der die Basis enthält, nicht jedoch den gemeinsamen Vorfahren.\n"
" Somit ist ``-s`` genauer, aber ``-b`` praktischer: Man gibt irgendeine\n"
" Version im zu verschiebenden Zweig an. Wenn Sie weder ``-s`` noch\n"
" ``-b`` angeben, wird den Vorfahr der Arbeitskopie als Basis verwendet."
msgid ""
" For advanced usage, a third way is available through the ``--rev``\n"
" option. It allows you to specify an arbitrary set of changesets to\n"
" rebase. Descendants of revs you specify with this option are not\n"
" automatically included in the rebase."
msgstr ""
msgid ""
" By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
" as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
" ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
" changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
" branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
msgstr ""
" Standardmäßig werden die Änderungssätze des Quellzweigs als Nachfahren\n"
" des Ziels erzeugt und ihr Original zerstört. Mit ``--keep`` werden\n"
" die Originale erhalten. Einige Änderungssätze des Quellzweigs könnten\n"
" entfernt werden (z.B. Zusammenführungen aus dem Zielzweig, die keine\n"
" eigenen Änderungen über die Zusammenführung hinaus enthalten)."
#, fuzzy
msgid ""
" One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
" nothing if you are at the branch tip of a named branch\n"
" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
" the intended source branch)."
msgstr ""
" Als Folge der automatischen Auswahlregeln für Quelle und Ziel wird\n"
" (im Gegensatz zu einer Zusammenführung) keine Verschiebung "
"durchgeführt,\n"
" wenn der jüngere von zwei Köpfen eines Zweiges aktuell ist. In diesem\n"
" Falle (z.B. bei lokaler Versionsübernahme nach einem Abrufen), muss\n"
" eine Quelle und/oder ein Ziel explizit angegeben werden. Dieser Fall\n"
" tritt aber vor allem ein, wenn das Arbeitsverzeichnis im Zielzweig\n"
" liegt, also zunächst auf den Quellzweig aktualisiert werden muss."
msgid ""
" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
msgstr ""
" Sollte eine Verschiebung zwecks manueller Konfliktbehebung unterbrochen\n"
" werden, kann sie mit --continue/-c wieder aufgenommen oder mit\n"
" --abort/-a abgebrochen werden."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase or there are\n"
" unresolved conflicts.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn nichts zu veschieben war oder\n"
" ungelöste Konflikte auftraten.\n"
" "
msgid "message can only be specified with collapse"
msgstr ""
"Eine Versionsmeldung kann nur für beim Zusammenfalten (--collapse) gegeben\n"
"werden"
msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr "abort und continue dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden"
msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr "abort und continue erlauben keine Angabe einer Revision"
msgid "tool option will be ignored\n"
msgstr "Die Option tool wird ignoriert\n"
msgid "rebase aborted (no revision is removed, only broken state is cleared)\n"
msgstr ""
msgid "cannot continue inconsistent rebase"
msgstr ""
msgid "use \"hg rebase --abort\" to clear borken state"
msgstr ""
msgid "cannot specify both a source and a base"
msgstr "Quelle und Basis dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr "Revision und Basis dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "cannot specify both a revision and a source"
msgstr "Revision und Quelle dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants"
msgstr "Kann Änderungssatz nicht ohne dessen Nachfahren verschieben"
msgid "use --keep to keep original changesets"
msgstr "Verwende --keep, um die ursprünglichen Änderungssätze zu behalten"
msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "Kein Verschiebung nötig\n"
#, python-format
msgid "can't rebase immutable changeset %s"
msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
msgid "see hg help phases for details"
msgstr "Siehe hg help phases für Details"
msgid "cannot collapse multiple named branches"
msgstr "Mehrere benannte Zweige können nicht zusammengefaltet werden"
msgid "rebasing"
msgstr "Verschiebe"
msgid "changesets"
msgstr "Änderungssätze"
msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
msgstr ""
"ungelöste Konflikte (siehe hg resolve, fahre mit hg rebase --continue fort)"
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n"
msgid "rebase merging completed\n"
msgstr "Zusammenführungen der Verschiebung abgeschlossen\n"
msgid "update back to initial working directory parent\n"
msgstr "Aktualisiere zurück zum ursprünglichen Arbeitsverzeichnis\n"
msgid "rebase completed\n"
msgstr "Verschiebung abgeschlossen\n"
#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n"
#, python-format
msgid ""
"unable to collapse on top of %s, there is more than one external parent: %s"
msgstr ""
"Zusammenfalten auf %s nicht möglich, es gibt mehr als einen externen "
"Vorgänger: %s"
#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
"Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden: das Ergebnis hätte 3 "
"Vorgänger"
msgid "no rebase in progress"
msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme"
#, fuzzy, python-format
msgid "warning: can't clean up immutable changesets %s\n"
msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
#, fuzzy
msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't strip\n"
msgstr ""
"Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden. Kann nicht abbrechen\n"
msgid "rebase aborted\n"
msgstr "Verschiebung abgebrochen\n"
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "Verschiebung kann nicht auf einem angewandten MQ-Patch aufsetzen"
msgid "no matching revisions"
msgstr "keine passenden Revisionen"
msgid "source is ancestor of destination"
msgstr "Quelle ist ein Vorfahr des Ziels"
msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n"
#, python-format
msgid "updating bookmark %s\n"
msgstr "Aktualisiere Lesezeichen %s\n"
msgid "--tool can only be used with --rebase"
msgstr "--tool kann nicht gleichzeitig mit --rebase verwendet werden"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "rebase: (use \"hg rebase --abort\" to clear broken state)\n"
msgstr ""
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "%d rebased"
msgstr "%d umbenannt"
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "Führt Verschiebung des Arbeitsverzeichnisses auf den Zweigkopf"
msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "Methode für Zusammenführungen innerhalb der Verschiebung"
#, fuzzy
msgid "rebase in progress"
msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme"
msgid "use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'"
msgstr ""
msgid "use \"hg rebase --abort\" to clear broken state"
msgstr ""
msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase"
msgstr ""
msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase"
msgstr ""
msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set"
msgstr ""
#, python-format
msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nothing to rebase - working directory parent is also destination\n"
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - \"base\" %s is already an ancestor of destination %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - working directory parent is already an ancestor of "
"destination %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "nothing to rebase from %s to %s\n"
msgstr "Kein Verschiebung nötig\n"
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "Befehle um interaktiv Änderungen für commit/qrefresh zu wählen"
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "Dies modifiziert eine Binärdatei (alles oder nicht)\n"
msgid "this is a binary file\n"
msgstr "Dies ist eine Binärdatei\n"
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n"
msgid ""
"[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit this "
"change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining "
"changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record "
"&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &? "
"(display help)"
msgstr ""
"[Jneszfab?]$$ &Ja, diese Änderung aufzeichnen$$ &Nein, diese Änderung "
"überspringen$$ Änderung manuell &editieren$$ Verbleibende Änderungen an "
"dieser Datei über&springen$$ Verbleibende Änderungen an dieser Datei "
"auf&zeichnen$$ &Fertig, verbleibende Änderungen und Dateien überspringen$$ "
"&Alle Änderungen an allen verbleibenden Dateien aufzeichnen$$ &Beenden, "
"keine Änderungen aufzeichnen$$ &? (Hilfe anzeigen)"
msgid "cannot edit patch for whole file"
msgstr "Patch für ganze Datei kann nicht bearbeitet werden"
msgid "cannot edit patch for binary file"
msgstr "Patch für eine Binär-Datei kann nicht bearbeitet werden"
msgid ""
"\n"
"To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '+' lines, delete them.\n"
"Lines starting with # will be removed from the patch."
msgstr ""
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n"
"file will be generated: you can use that when you try again. If\n"
"all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
"the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
msgid "edit failed"
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
msgid "user quit"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr "Überprüfe Änderungen an %s?"
msgid " and "
msgstr " und "
#, python-format
msgid "record this change to '%s'?"
msgstr "Diese Änderung an '%s' aufzeichnen?"
#, python-format
msgid "record change %d/%d to '%s'?"
msgstr "Die Änderung %d/%d an '%s' aufzeichnen?"
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [OPTION]... [DATEI]..."
msgid "interactively select changes to commit"
msgstr "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv"
msgid ""
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
" will be candidates for recording."
msgstr ""
" Falls keine Liste von Dateien angegeben wird, gelten alle von\n"
" hg:`status` gemeldeten Änderungen als Kandidaten für 'record'."
msgid ""
" You will be prompted for whether to record changes to each\n"
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
" change to use. For each query, the following responses are\n"
" possible::"
msgstr ""
" Es erfolgt eine Abfrage für jede Datei, ob Änderungen übernommen\n"
" werden sollen. Bei Dateien mit mehreren Änderungen für jede einzelne\n"
" Änderung. Folgenden Antworten sind bei jeder Anfrage möglich::"
msgid ""
" y - record this change\n"
" n - skip this change\n"
" e - edit this change manually"
msgstr ""
" j - Diese Änderung übernehmen\n"
" n - Diese Änderung überspringen\n"
" e - Diese Änderung manuell bearbeiten"
msgid ""
" s - skip remaining changes to this file\n"
" f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
" s - überspringt verbleibende Änderungen dieser Datei\n"
" f - übernimmt verbleibende Änderungen dieser Datei"
msgid ""
" d - done, skip remaining changes and files\n"
" a - record all changes to all remaining files\n"
" q - quit, recording no changes"
msgstr ""
" f - fertig, überspringt verbleibende Änderungen und Dateien\n"
" a - übernimmt alle Änderungen aller verbleibenden Dateien\n"
" b - beendet ohne Änderungen zu übernehmen"
msgid " ? - display help"
msgstr " ? - zeigt Hilfe an"
msgid " This command is not available when committing a merge."
msgstr ""
" Dieses Kommando ist nicht verfügbar, wenn Sie einen Zusammenführung\n"
" übernehmen."
msgid "interactively record a new patch"
msgstr "Interaktive Aufnahme eines neuen Patches"
msgid ""
" See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
" usage.\n"
" "
msgstr ""
" Siehe auch :hg:`help qnew` und :hg:`help record` für weitere Infos.\n"
" "
msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr "'mq' Erweiterung nicht geladen"
#, python-format
msgid "running non-interactively, use %s instead"
msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen '%s'"
msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
msgstr ""
"Eine Zusammenführung kann nicht teilweise übernommen werden (verwende :hg:"
"`commit`)"
#, python-format
msgid "error parsing patch: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen des Patches %s"
msgid "no changes to record\n"
msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n"
msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [DATEI]..."
msgid "interactively select changes to refresh"
msgstr "Interaktive Auswahl der Änderungen für refresh"
msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr "stellt Hardlinks zwischen Archivklonen wieder her"
msgid "recreate hardlinks between two repositories"
msgstr "stellt harte Verknüpfungen zwischen zwei Archiven wieder her"
msgid ""
" When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
" hardlinked so that they only use the space of a single repository."
msgstr ""
" Wenn Archive lokal geklont werden, werden ihre Datendateien hart\n"
" verknüpft, sodass sie nur den Platz eines einzelnen Archivs belegen."
msgid ""
" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
" hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
" both repositories end up pulling the same changes."
msgstr ""
" Unglücklicherweise brechen spätere Archivänderungen (z.B. Abrufen) die\n"
" Verknüpfungen aller Dateien, die von neuen Änderungssätzen betroffen\n"
" sind, selbst wenn beide Archive letzlich dieselben Änderungen enthalten."
msgid ""
" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
" hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
" repository."
msgstr ""
" In gleicher Weise scheitert \"hg clone\" mit --rev an harten\n"
" Verknüpfungen und nutzt eine komplette Kopie des Quellarchivs."
msgid ""
" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
" wasted space."
msgstr ""
" Dieses Kommando erlaubt es, diese Verknüpfungen wieder herzustellen\n"
" und den verlorenen Platz zurückzugewinnen."
msgid ""
" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
" must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
" \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
msgstr ""
" Dieses Archiv wird neu verknüpft um den Speicher mit HERKUNFT, welches\n"
" auf derselben lokalen Platte sein muss, zu teilen. Wenn HERKUNFT nicht\n"
" angegeben ist, wird der Pfad mit dem Namen \"default-relink\" oder\n"
" anschließend \"default\" aus dem Abschnitt [paths] verwendet."
msgid ""
" Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
" command is running. (Both repositories will be locked against\n"
" writes.)\n"
" "
msgstr ""
" Versuchen Sie nicht, während der Aktion Leseoperationen auf diesem\n"
" Archiv durchzuführen. Schreiben wird von beiden Archive verhindert.\n"
" "
msgid "hardlinks are not supported on this system"
msgstr "Harte Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt"
#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr "Wiederverknüpft: %s nach %s\n"
msgid "there is nothing to relink\n"
msgstr "Es gibt nichts zum wiederverknüpfen\n"
msgid "source and destination are on different devices"
msgstr "Quelle und Ziel sind auf unterschiedlichen Geräten"
#, python-format
msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
msgstr "Die Archivspitze (tip) hat %d Dateien. Geschätzte Gesamtzahl: %s\n"
msgid "collecting"
msgstr "Sammle"
msgid "files"
msgstr "Dateien"
#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr "%d Kandidaten gesammelt\n"
msgid "pruning"
msgstr "Schränke ein"
#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr "Schränke auf %d wahrscheinlich wiederverknüpfbare Dateien ein\n"
msgid "relinking"
msgstr "Verknüpfe erneut"
#, python-format
msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n"
msgstr "%d Dateien wiederverknüpft (%s zurückgewonnen)\n"
msgid "[ORIGIN]"
msgstr "[HERKUNFT]"
msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
"lot of repositories to act like a scheme, for example::"
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt es, Abkürzungen für übergeordnete URLs\n"
"anzugeben, deren Verzeichnisse sich nach einem Muster verhalten,\n"
"beispielsweise::"
msgid ""
" [schemes]\n"
" py = http://code.python.org/hg/"
msgstr ""
" [schemes]\n"
" py = http://code.python.org/hg/"
msgid "After that you can use it like::"
msgstr "Danach kann man es wie folgt benutzen::"
msgid " hg clone py://trunk/"
msgstr " hg clone py://trunk/"
msgid ""
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
"example used by Google Code::"
msgstr ""
msgid ""
" [schemes]\n"
" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
msgstr ""
msgid ""
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
"just appended to an URL."
msgstr ""
msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
msgstr ""
msgid ""
" [schemes]\n"
" py = http://hg.python.org/\n"
" bb = https://bitbucket.org/\n"
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
msgstr ""
msgid ""
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
msgstr ""
"Ein vordefiniertes Schema kann mit einem neuen Schema überschrieben werden,\n"
"indem der gleiche Name angegeben wird.\n"
#, python-format
msgid "no '://' in scheme url '%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n"
msgstr ""
msgid "share a common history between several working directories"
msgstr ""
"Eine gemeinsame Historie zwischen mehreren Arbeitsverzeichnissen teilen"
msgid "create a new shared repository"
msgstr "Erzeuge ein neues gemeinsames Archiv"
msgid ""
" Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
" history with another repository."
msgstr ""
msgid ""
" using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
" rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
" the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
" with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
" the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
" "
msgstr ""
msgid "convert a shared repository to a normal one"
msgstr "Konvertiert ein gemeinsames Archiv in ein normales"
msgid ""
" Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n"
" "
msgstr ""
msgid "this is not a shared repo"
msgstr "Dies ist kein gemeinsames Archiv"
msgid "do not create a working copy"
msgstr "erstelle keine Arbeitskopie"
msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr "[-U] QUELLE [ZIEL]"
msgid "save and restore changes to the working directory"
msgstr "Änderungen in der Arbeitskopie sichern und wiederherstellen"
msgid ""
"The \"hg shelve\" command saves changes made to the working directory\n"
"and reverts those changes, resetting the working directory to a clean\n"
"state."
msgstr ""
msgid ""
"Later on, the \"hg unshelve\" command restores the changes saved by \"hg\n"
"shelve\". Changes can be restored even after updating to a different\n"
"parent, in which case Mercurial's merge machinery will resolve any\n"
"conflicts if necessary."
msgstr ""
msgid ""
"You can have more than one shelved change outstanding at a time; each\n"
"shelved change has a distinct name. For details, see the help for \"hg\n"
"shelve\".\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "shelved change '%s' not found"
msgstr "revlog '%s' nicht gefunden"
msgid ""
"this version of shelve is incompatible with the version used in this repo"
msgstr ""
"Diese Version der shelve-Erweiterung ist inkompatibel zu jener in diesem "
"Repository."
#, fuzzy
msgid "cannot shelve while merging"
msgstr "Beim Zusammenführen kann nicht berichtigt werden"
#, fuzzy, python-format
msgid "a shelved change named '%s' already exists"
msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits"
#, python-format
msgid "too many shelved changes named '%s'"
msgstr ""
msgid "shelved change names may not contain slashes"
msgstr ""
msgid "shelved change names may not start with '.'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n"
msgstr ""
msgid "nothing changed\n"
msgstr "Keine Änderung\n"
#, python-format
msgid "shelved as %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no shelved changes specified!"
msgstr "Keine Dateien angegeben"
#, fuzzy
msgid "working directory parents do not match unshelve state"
msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist nicht auf Stand der Kopfversion)\n"
#, python-format
msgid "unshelve of '%s' aborted\n"
msgstr ""
msgid "unresolved conflicts, can't continue"
msgstr ""
msgid "see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue'"
msgstr "siehe 'hg resolve', fahre dann mit 'hg unshelve --continue' fort"
#, python-format
msgid "unshelve of '%s' complete\n"
msgstr ""
msgid "abort an incomplete unshelve operation"
msgstr ""
msgid "continue an incomplete unshelve operation"
msgstr ""
msgid "keep shelve after unshelving"
msgstr ""
msgid "hg unshelve [SHELVED]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "restore a shelved change to the working directory"
msgstr "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis"
msgid ""
" This command accepts an optional name of a shelved change to\n"
" restore. If none is given, the most recent shelved change is used."
msgstr ""
msgid ""
" If a shelved change is applied successfully, the bundle that\n"
" contains the shelved changes is deleted afterwards."
msgstr ""
msgid ""
" Since you can restore a shelved change on top of an arbitrary\n"
" commit, it is possible that unshelving will result in a conflict\n"
" between your changes and the commits you are unshelving onto. If\n"
" this occurs, you must resolve the conflict, then use\n"
" ``--continue`` to complete the unshelve operation. (The bundle\n"
" will not be deleted until you successfully complete the unshelve.)"
msgstr ""
msgid ""
" (Alternatively, you can use ``--abort`` to abandon an unshelve\n"
" that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
" does not delete the bundle.)\n"
" "
msgstr ""
msgid "cannot combine abort/continue with naming a shelved change"
msgstr ""
msgid "no unshelve operation underway"
msgstr ""
msgid "can only unshelve one change at a time"
msgstr ""
msgid "no shelved changes to apply!"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "unshelving change '%s'\n"
msgstr "Berichtigt Änderungssatz %s\n"
msgid "unresolved conflicts (see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue')"
msgstr ""
"ungelöste Konflikte (siehe 'hg resolve', fahre mit 'hg unshelve --continue' "
"fort)"
#, fuzzy
msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
msgid "delete all shelved changes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shelve with the specified commit date"
msgstr "Protokolliert das angegebenen Datum als Übernahmedatum"
msgid "delete the named shelved change(s)"
msgstr ""
msgid "list current shelves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use text as shelve message"
msgstr "Nutzt Text als Commit-Nachricht"
#, fuzzy
msgid "use the given name for the shelved commit"
msgstr "Nutze gegebenes Datum als Sendedatum"
msgid "show patch"
msgstr "Patch anzeigen"
msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen im diffstat-Stil"
msgid "hg shelve"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save and set aside changes from the working directory"
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis"
msgid ""
" Shelving takes files that \"hg status\" reports as not clean, saves\n"
" the modifications to a bundle (a shelved change), and reverts the\n"
" files so that their state in the working directory becomes clean."
msgstr ""
msgid ""
" To restore these changes to the working directory, using \"hg\n"
" unshelve\"; this will work even if you switch to a different\n"
" commit."
msgstr ""
msgid ""
" When no files are specified, \"hg shelve\" saves all not-clean\n"
" files. If specific files or directories are named, only changes to\n"
" those files are shelved."
msgstr ""
msgid ""
" Each shelved change has a name that makes it easier to find later.\n"
" The name of a shelved change defaults to being based on the active\n"
" bookmark, or if there is no active bookmark, the current named\n"
" branch. To specify a different name, use ``--name``."
msgstr ""
msgid ""
" To see a list of existing shelved changes, use the ``--list``\n"
" option. For each shelved change, this will print its name, age,\n"
" and description; use ``--patch`` or ``--stat`` for more details."
msgstr ""
msgid ""
" To delete specific shelved changes, use ``--delete``. To delete\n"
" all shelved changes, use ``--cleanup``.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "options '--%s' and '--%s' may not be used together"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot specify names when using '--cleanup'"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden"
#, python-format
msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change"
msgstr ""
msgid "unshelve already in progress"
msgstr ""
msgid "use 'hg unshelve --continue' or 'hg unshelve --abort'"
msgstr ""
msgid "strip changesets and their descendents from history"
msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv"
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you to strip changesets and all their descendants from "
"the\n"
"repository. See the command help for details.\n"
msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
msgstr "nicht eingetragene Änderungen in Subrepository %s"
msgid "local changes found"
msgstr "Lokale Änderungen gefunden"
msgid "local changed subrepos found"
msgstr "Lokal geändertes Unterarchiv gefunden"
msgid ""
"strip specified revision (optional, can specify revisions without this "
"option)"
msgstr ""
"Entfernt die gegebene Revision (optional, da Revisionen ohne diese Option "
"angegeben werden können)"
msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
"erzwingt Entfernung von Änderungssätzen und unversionierten Änderungen "
"(keine Sicherheitskopie)"
msgid ""
"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
"not descendants of REV (DEPRECATED)"
msgstr ""
"Bündelt nur Änderungssätze mit einer lokalen Revisionsnummer größer als REV, "
"die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)"
msgid "no backups"
msgstr "Keine Sicherheitskopien"
msgid "no backups (DEPRECATED)"
msgstr "Keine Sicherheitskopien (VERALTET)"
msgid "ignored (DEPRECATED)"
msgstr "ignorieren (VERALTET)"
msgid "do not modify working copy during strip"
msgstr "Die Arbeitskopie während des Entfernens nicht verändern"
#, fuzzy
msgid "remove revs only reachable from given bookmark"
msgstr ""
"Entfernt Revisionen, die nur vom angegebenen Lesezeichen aus erreichbar sind"
msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] [-r] REV..."
msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B Lesezeichen] [-r] REV..."
msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
msgstr "Entfernt Änderungssätze und alle Nachfahren aus dem Projektarchiv"
msgid ""
" The strip command removes the specified changesets and all their\n"
" descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
" operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
" case changes will be discarded."
msgstr ""
" Der strip-Befehl entfernt die angegebenen Änderungssätze und alle\n"
" Nachfahren. Unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis können\n"
" durch Angabe von --force verworfen werden, ansonsten unterbrechen sie\n"
" diesen Vorgang."
msgid ""
" If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
" directory will automatically be updated to the most recent\n"
" available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
" completes."
msgstr ""
" Wenn ein Vorfahr des Arbeitsverzeichnisse entfernt wird, wird dieses\n"
" automatisch auf den aktuellsten, verfügbaren Vorfahr des entfernten\n"
" Vorfahren aktualisiert, wenn der Vorgang abgeschlossen ist."
msgid ""
" Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
" bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
" be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
" where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
" the local revision numbers will in general be different after the\n"
" restore."
msgstr ""
" Jeder entfernte Änderungssatz wird in ``.hg/strip-backup`` als Bündel\n"
" gespeichert (siehe :hg:`help bundle` und :hg:`help unbundle`). Sie "
"können\n"
" über :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE` wiederhergestellt werden,\n"
" wobei BUNDLE die von strip erstellte Datei ist. Beachten Sie, dass die\n"
" lokalen Versionsnummern sich für gewöhnlich nach dem Wiederherstellen\n"
" ändern werden."
msgid ""
" Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
" operation completes."
msgstr ""
" Benutzen Sie den Schalter --no-backup, um die Bündel zu entfernen,\n"
" wenn die Operation abgeschlossen ist."
msgid ""
" Strip is not a history-rewriting operation and can be used on\n"
" changesets in the public phase. But if the stripped changesets have\n"
" been pushed to a remote repository you will likely pull them again."
msgstr ""
#, python-format
msgid "bookmark '%s' not found"
msgstr "Lesezeichen '%s' wurde nicht gefunden"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' deleted\n"
msgstr "Lesezeichen '%s' wurde gelöscht\n"
msgid "empty revision set"
msgstr "Revisionsmenge ist leer"
msgid "command to transplant changesets from another branch"
msgstr ""
msgid ""
"This extension allows you to transplant changes to another parent revision,\n"
"possibly in another repository. The transplant is done using 'diff' patches."
msgstr ""
msgid ""
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr "Überspringe bereits angewendete Revision %s\n"
#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr ""
msgid "filter failed"
msgstr "Filter fehlgeschlagen"
msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr ""
msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "skipping emptied changeset %s\n"
msgstr "Entfernt berichtigten Änderungssatz %s\n"
#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr ""
msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr "transplant Logdatei ist beschädigt"
#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr ""
msgid "commit failed"
msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl"
msgid "filter corrupted changeset (no user or date)"
msgstr "filtriere beschädigte Änderungssätze (ohne Nutzer oder Datum)"
msgid ""
"apply changeset? [ynmpcq?]:$$ &yes, transplant this changeset$$ &no, skip "
"this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected "
"changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "transplant changesets from REPO"
msgstr "Patches von REPO abrufen"
#, fuzzy
msgid "use this source changeset as head"
msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen"
#, fuzzy
msgid "pull all changesets up to the --branch revisions"
msgstr "Alle Änderungssätze bis BRANCH abrufen"
msgid "skip over REV"
msgstr "REV überspringen"
msgid "merge at REV"
msgstr "Bei REV zusammenführen"
msgid "parent to choose when transplanting merge"
msgstr "Auszuwählender Vorgänger wenn eine Änderung transplantiert wird"
msgid "append transplant info to log message"
msgstr ""
msgid "continue last transplant session after fixing conflicts"
msgstr ""
msgid "filter changesets through command"
msgstr "Filtriere Änderungssätze durch Programm"
msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""
msgid "transplant changesets from another branch"
msgstr ""
msgid ""
" Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
" directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
" are copied and will thus appear twice in the history with different\n"
" identities."
msgstr ""
msgid ""
" Consider using the graft command if everything is inside the same\n"
" repository - it will use merges and will usually give a better result.\n"
" Use the rebase extension if the changesets are unpublished and you want\n"
" to move them instead of copying them."
msgstr ""
msgid ""
" If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
" of the form::"
msgstr ""
msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
msgstr ""
msgid ""
" You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
" Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
" $1 and the patch as $2."
msgstr ""
msgid ""
" --source/-s specifies another repository to use for selecting "
"changesets,\n"
" just as if it temporarily had been pulled.\n"
" If --branch/-b is specified, these revisions will be used as\n"
" heads when deciding which changesets to transplant, just as if only\n"
" these revisions had been pulled.\n"
" If --all/-a is specified, all the revisions up to the heads specified\n"
" with --branch will be transplanted."
msgstr ""
msgid " Example:"
msgstr " Beispiel:"
msgid ""
" - transplant all changes up to REV on top of your current revision::"
msgstr ""
msgid " hg transplant --branch REV --all"
msgstr ""
msgid ""
" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
" normally instead of transplanting them."
msgstr ""
msgid ""
" Merge changesets may be transplanted directly by specifying the\n"
" proper parent changeset by calling :hg:`transplant --parent`."
msgstr ""
msgid ""
" If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
" start an interactive changeset browser."
msgstr ""
msgid ""
" If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
" and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
" --continue/-c`.\n"
" "
msgstr ""
msgid "--continue is incompatible with --branch, --all and --merge"
msgstr "--continue ist inkompatibel mit --branch, --all oder --merge"
msgid "no source URL, branch revision or revision list provided"
msgstr ""
msgid "--all requires a branch revision"
msgstr "--all benötigt eine Zweig-Version"
msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr ""
msgid "no revision checked out"
msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr ""
msgid "outstanding local changes"
msgstr ""
msgid ""
"``transplanted([set])``\n"
" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
msgstr ""
msgid ""
":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n"
" changeset if any."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "transplant in progress"
msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme"
msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr ""
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr ""
msgid ""
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
"operation."
msgstr ""
msgid "This extension is useful for:"
msgstr ""
msgid ""
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
" case-insensitive file system."
msgstr ""
msgid "This extension is not needed for:"
msgstr ""
msgid ""
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
"- Any user who do not use any of problematic encodings."
msgstr ""
msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
msgstr ""
msgid ""
"- You should use single encoding in one repository.\n"
"- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
msgstr ""
msgid ""
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
"You can specify the encoding by config option::"
msgstr ""
msgid ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"
msgstr ""
msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
msgstr ""
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr ""
msgid "perform automatic newline conversion"
msgstr ""
msgid ""
" Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
" the extension again and again for each clone since the configuration\n"
" is not copied when cloning."
msgstr ""
msgid ""
" We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
" uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
" will therefore use the right settings from the start."
msgstr ""
msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
msgstr ""
msgid ""
" [extensions]\n"
" win32text =\n"
" [encode]\n"
" ** = cleverencode:\n"
" # or ** = macencode:"
msgstr ""
msgid ""
" [decode]\n"
" ** = cleverdecode:\n"
" # or ** = macdecode:"
msgstr ""
msgid ""
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
msgstr ""
msgid ""
" [hooks]\n"
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgstr ""
msgid ""
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
"pushed or pulled::"
msgstr ""
msgid ""
" [hooks]\n"
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "and also consider adding:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""
msgid ""
"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgstr ""
"win32text ist veraltet: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr ""
msgid ""
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""
msgid ""
"To allow other people to discover your repository using run\n"
":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""
msgid ""
" $ cd test\n"
" $ hg serve"
msgstr ""
msgid ""
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
":hg:`paths`::"
msgstr ""
msgid ""
" $ hg paths\n"
" zc-test = http://example.com:8000/test\n"
msgstr ""
msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr "Präfix des Archivs enthält nicht zulässige Komponenten"
msgid "archiving"
msgstr "Archiviere"
#, fuzzy
msgid "no files match the archive pattern"
msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
#, python-format
msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "branch %s not found"
msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden"
#, python-format
msgid "updating to active bookmark %s\n"
msgstr "Aktualisiere auf aktives Lesezeichen %s\n"
#, python-format
msgid "adding remote bookmark %s\n"
msgstr "Hinzufügen des entfernten Lesezeichens %s\n"
#, python-format
msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
msgstr "Divergierendes Lesezeichen %s als %s gespeichert\n"
#, python-format
msgid "updating bookmark %s failed!\n"
msgstr "Aktualisieren des Lesezeichens %s fehlgeschlagen!\n"
#, python-format
msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
msgstr "Lesezeichen %s existiert weder im lokalen noch im entfernten Archiv!\n"
#, python-format
msgid "exporting bookmark %s\n"
msgstr "Exportiere Lesezeichen %s\n"
#, python-format
msgid "deleting remote bookmark %s\n"
msgstr "Lösche entferntes Lesezeichen %s\n"
msgid "searching for changed bookmarks\n"
msgstr "Suche nach geänderten Lesezeichen\n"
msgid "no changed bookmarks found\n"
msgstr "Keine geänderten Lesezeichen gefunden\n"
msgid "unknown parent"
msgstr "Unbekannte Vorgängerversion"
msgid "unknown delta base"
msgstr "unbekannte delta-Basis"
msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden"
#, python-format
msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
msgstr "vorzeitiges Ende des Stroms (%d Byte erhalten, %d erwartet)"
#, python-format
msgid "invalid chunk length %d"
msgstr "Ungültige Abschnitsslänge %d"
#, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle"
msgstr "%s: keine Mercurial-Bündeldatei"
#, python-format
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: unbekannte Bündelversion %s"
msgid "bundling"
msgstr "Bündle"
msgid "manifests"
msgstr "Manifeste"
#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
msgid "no node"
msgstr "kein Knoten"
msgid "empty username"
msgstr "Leerere Benutzername"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch"
#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr "der name '%s' ist reserviert"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
msgstr "Unversionierte Änderungen in Unterarchiv %s"
msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
msgid "limit must be a positive integer"
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
msgid "limit must be positive"
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
msgstr "--changelog und --manifest können nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
msgstr ""
msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
msgstr ""
msgid "invalid arguments"
msgstr "ungültige Parameter"
#, python-format
msgid "revlog '%s' not found"
msgstr "revlog '%s' nicht gefunden"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
#, python-format
msgid "%s: can't copy - same file\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - selbe Datei\n"
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
#, python-format
msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
msgstr "%s: Verschiebung nicht aufgezeichnet - %s existiert nicht\n"
#, python-format
msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
msgstr "%s: Kopieren nicht aufgezeichnet - %s existiert nicht\n"
#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "Verschiebe %s nach %s\n"
#, python-format
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "Kopiere %s nach %s\n"
msgid "no source or destination specified"
msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
msgid "no destination specified"
msgstr "Kein Ziel angegeben"
msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
msgid "(consider using --after)\n"
msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
msgid "child process failed to start"
msgstr ""
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "changeset: %d:%s\n"
msgstr "Änderung: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "Zweig: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "bookmark: %s\n"
msgstr "Lesezeichen: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "tag: %s\n"
msgstr "Marke: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "phase: %s\n"
msgstr "Phase: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s\n"
msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "manifest: %d:%s\n"
msgstr "Manifest: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "Nutzer: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "date: %s\n"
msgstr "Datum: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files:"
msgstr "Dateien:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files+:"
msgstr "Dateien+:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files-:"
msgstr "Dateien-:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "files: %s\n"
msgstr "Dateien: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "copies: %s\n"
msgstr "Kopien: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "extra: %s=%s\n"
msgstr "Extra: %s=%s\n"
msgid "description:\n"
msgstr "Beschreibung:\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "summary: %s\n"
msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
#, python-format
msgid "found revision %s from %s\n"
msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
msgid "revision matching date not found"
msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
#, python-format
msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\""
msgstr "Kann in Vorgängerrevision fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
#, python-format
msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
msgstr "Option -G/--graph ist inkompatibel zu --%s"
#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "Füge %s hinzu\n"
#, python-format
msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
msgstr "Überspringe fehlendes Unterarchiv: %s\n"
#, python-format
msgid "amending changeset %s\n"
msgstr "Berichtigt Änderungssatz %s\n"
#, python-format
msgid "copying changeset %s to %s\n"
msgstr "Kopiert Änderungssatz %s nach %s\n"
#, python-format
msgid "stripping intermediate changeset %s\n"
msgstr "Entfernt intermediären Änderungssatz %s\n"
#, python-format
msgid "stripping amended changeset %s\n"
msgstr "Entfernt berichtigten Änderungssatz %s\n"
msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
"HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden"
msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
msgstr "HG: entfernt. Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen."
#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr "HG: Benutzer: %s"
msgid "HG: branch merge"
msgstr "HG: Zweigzusammenführung"
#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr "HG: Zweig '%s'"
#, python-format
msgid "HG: bookmark '%s'"
msgstr "HG: Lesezeichen '%s'"
#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
msgstr "HG: Unterarchiv %s"
#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr "HG: Hinzugefügt %s"
#, python-format
msgid "HG: changed %s"
msgstr "HG: Geändert %s"
#, python-format
msgid "HG: removed %s"
msgstr "HG: Entfernt %s"
msgid "HG: no files changed"
msgstr "HG: Keine Dateiänderungen"
msgid "empty commit message"
msgstr "Leere Versions-Meldung"
msgid "created new head\n"
msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
#, python-format
msgid "reopening closed branch head %d\n"
msgstr "Zweig %d wird wieder geöffnet\n"
#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "vergesse: %s\n"
#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "setze zurück: %s\n"
#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "stelle wieder her: %s\n"
#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "Datei nicht unter Versionskontrolle: %s\n"
#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "keine Änderungen notwendig für %s\n"
#, fuzzy
msgid "graft in progress"
msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme"
msgid "use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr ""
msgid "last update was interrupted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout"
msgstr "Benutzen Sie 'hg update' um zu ihm zu wechseln"
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "Wurzelverzeichnis des Archivs oder Name einer Bündeldatei"
msgid "DIR"
msgstr ""
msgid "change working directory"
msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis"
msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts"
msgstr ""
"Nicht nachfragen, automatisch die erste Auswahlmöglichkeit für alle Fragen "
"wählen"
msgid "suppress output"
msgstr "Unterdrückt Ausgabe"
msgid "enable additional output"
msgstr "Ausgabe weiterer Informationen"
msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
msgstr ""
"Setze/Überschreibe Konfigurationsoption (nutze --config Abschnitt.Name=Wert)"
msgid "CONFIG"
msgstr ""
msgid "enable debugging output"
msgstr "Aktiviert Debugausgaben"
msgid "start debugger"
msgstr "Startet den Debugger"
msgid "set the charset encoding"
msgstr "Setzt die Zeichenkodierung"
msgid "ENCODE"
msgstr ""
msgid "MODE"
msgstr ""
msgid "set the charset encoding mode"
msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung"
msgid "always print a traceback on exception"
msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus"
msgid "time how long the command takes"
msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus"
msgid "print command execution profile"
msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus"
msgid "output version information and exit"
msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich"
msgid "display help and exit"
msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich"
msgid "consider hidden changesets"
msgstr ""
msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
msgid "specify ssh command to use"
msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der auf der Gegenseite ausgeführt wird"
msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
msgstr ""
"Server-Zertifikat nicht überprüfen (web.cacerts-Konfiguration ignorieren)"
msgid "PATTERN"
msgstr ""
msgid "include names matching the given patterns"
msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
msgid "use text as commit message"
msgstr "Nutzt Text als Commit-Nachricht"
msgid "read commit message from file"
msgstr "Liest Commit-Nachricht aus Datei"
msgid "record the specified date as commit date"
msgstr "Protokolliert das angegebenen Datum als Übernahmedatum"
msgid "record the specified user as committer"
msgstr "Protokolliert den angegebenen Nutzer als Autor"
msgid "STYLE"
msgstr ""
msgid "display using template map file"
msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
msgid "display with template"
msgstr "Anzeige mit Vorlage"
msgid "do not show merges"
msgstr "Zeigt keine Merges"
msgid "show the revision DAG"
msgstr "Zeigt den Revisions-DAG"
msgid "treat all files as text"
msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
msgid "omit dates from diff headers"
msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diffs ein"
msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
msgid "show which function each change is in"
msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr ""
msgid "number of lines of context to show"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
msgid "SIMILARITY"
msgstr ""
msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr "rät Umbenennungn anhand der Ähnlichkeit (0<=s<=100)"
msgid "recurse into subrepositories"
msgstr "Durchläuft rekursiv Unterarchive"
msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... [DATEI]..."
msgid "add the specified files on the next commit"
msgstr "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu"
msgid ""
" Schedule files to be version controlled and added to the\n"
" repository."
msgstr " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor."
msgid ""
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
" undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
" hinzugefügt. Um dies vorher rückgängig zu machen, siehe:hg:`forget`."
msgid " If no names are given, add all files to the repository."
msgstr ""
" Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
" hinzu.\n"
" "
msgid ""
" An example showing how new (unknown) files are added\n"
" automatically by :hg:`add`::"
msgstr ""
msgid ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
" $ hg status\n"
" ? foo.c\n"
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c"
msgstr ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
" $ hg status\n"
" ? foo.c\n"
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c"
msgid ""
" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 zurück, wenn alle Dateien erfolgreich hinzugefügt wurden.\n"
" "
msgid "add all new files, delete all missing files"
msgstr "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien"
msgid ""
" Add all new files and remove all missing files from the\n"
" repository."
msgstr ""
" Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
" dem Projektarchiv."
msgid ""
" New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
" ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
" commit."
msgstr ""
" Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus ``."
"hgignore``\n"
" entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n"
" Übernehmen (commit)."
msgid ""
" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. This\n"
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
" be identical) as its parameter. With a parameter greater than 0,\n"
" this compares every removed file with every added file and records\n"
" those similar enough as renames. Detecting renamed files this way\n"
" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
" used to check which files were identified as moved or renamed. If\n"
" not specified, -s/--similarity defaults to 100 and only renames of\n"
" identical files are detected."
msgstr ""
" Nutze die Option -s/--similarity, um umbenannte Dateien zu entdecken.\n"
" Diese Option erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und\n"
" 100 (Dateien müssen identisch sein) als Parameter. Mit einem Parameter\n"
" größer 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder hinzugefügten verglichen\n"
" und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert.\n"
" Umbenennungen auf diese Weise zu erkennen, kann aufwändig sein.\n"
" Nachdem Benutzung dieser Option kann :hg:`status -C` verwendet\n"
" werden, um zu überprüfen, welche Dateien als verschoben oder\n"
" umbenannt erkannt wurden. Wenn diese Option nicht angegeben\n"
" ist, werden nur Umbenennungen identischer Dateien erkannt."
msgid "similarity must be a number"
msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
msgid "annotate the specified revision"
msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
msgstr "Folge Kopien/Umbenennungen und liste Dateinamen auf (VERALTET)"
msgid "don't follow copies and renames"
msgstr "Unterläßt das Folgen von Dateikopien und Umbenennungen"
msgid "list the author (long with -v)"
msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
msgid "list the filename"
msgstr "Listet den Dateinamen auf"
msgid "list the date (short with -q)"
msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
msgid "list the revision number (default)"
msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Voreinstellung)"
msgid "list the changeset"
msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..."
msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr "Zeigt Informationen über Änderungssätze pro Dateizeile an"
msgid ""
" List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
" each line"
msgstr ""
" Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
" Zeile auf"
msgid ""
" This command is useful for discovering when a change was made and\n"
" by whom."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
" hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat."
msgid ""
" Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
" it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
" anyway, although the results will probably be neither useful\n"
" nor desirable."
msgstr ""
" Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n"
" vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, "
"wahrscheinlich\n"
" mit unerwünschtem Ergebnis."
msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr "Mindestens ein Dateiname oder Muster benötigt"
msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr "%s: Binärdatei\n"
msgid "do not pass files through decoders"
msgstr "Dateien nicht dekodieren"
msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr "Verzeichnispräfix für Dateien im Archiv"
msgid "PREFIX"
msgstr ""
msgid "revision to distribute"
msgstr "zu verteilende Revision"
msgid "type of distribution to create"
msgstr "zu erstellender Distributionstyp"
msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr "[OPTION]... ZIEL"
msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision"
msgid ""
" By default, the revision used is the parent of the working\n"
" directory; use -r/--rev to specify a different revision."
msgstr ""
" Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
"gefundenen\n"
" verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben werden."
msgid ""
" The archive type is automatically detected based on file\n"
" extension (or override using -t/--type)."
msgstr ""
msgid " Examples:"
msgstr " Beispiele:"
msgid " - create a zip file containing the 1.0 release::"
msgstr ""
msgid " hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"
msgstr ""
msgid " - create a tarball excluding .hg files::"
msgstr ""
msgid " hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""
msgstr ""
msgid " Valid types are:"
msgstr ""
msgid ""
" :``files``: a directory full of files (default)\n"
" :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
" :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
" :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
" :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
" :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
msgstr ""
" :``files``: (Voreinstellung): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
" :``tar``: tar Archiv, unkomprimiert\n"
" :``tbz2``: tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
" :``tgz``: tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
" :``uzip``: zip Archiv, unkomprimiert\n"
" :``zip``: zip Archiv, komprimiert mit deflate"
msgid ""
" The exact name of the destination archive or directory is given\n"
" using a format string; see :hg:`help export` for details."
msgstr ""
" Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
" einem Format-String angegeben; siehe :hg:`help export` für Details."
msgid ""
" Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
" prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
" removed."
msgstr ""
" Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
" Nutze -p/--prefix um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
" Als Voreinstellung wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung\n"
" genutzt."
msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
msgid "repository root cannot be destination"
msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr ""
"Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen"
msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)"
msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung (VERALTET)"
msgid "revision to backout"
msgstr "Die zurückzunehmende Revision"
msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr ""
msgid "reverse effect of earlier changeset"
msgstr "Macht einen vorangegangen Änderungssatz rückgängig"
msgid ""
" Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
" current working directory."
msgstr ""
" Erstelle eine (unversionierte) Änderung im Arbeitsverzeichnis, die den\n"
" Effekt von REV zurücknimmt."
msgid ""
" If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
" is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
" changes and the merged result is left uncommitted."
msgstr ""
msgid ""
" backout cannot be used to fix either an unwanted or\n"
" incorrect merge."
msgstr ""
msgid ""
" By default, the pending changeset will have one parent,\n"
" maintaining a linear history. With --merge, the pending\n"
" changeset will instead have two parents: the old parent of the\n"
" working directory and a new child of REV that simply undoes REV."
msgstr ""
msgid ""
" Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent\n"
" to specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to\n"
" cancel the merge and leave the child of REV as a head to be\n"
" merged separately."
msgstr ""
msgid "please specify just one revision"
msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
msgid "please specify a revision to backout"
msgstr "Bitte eine Revision angeben, die rückgängig gemacht werden soll"
msgid "cannot backout change on a different branch"
msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
msgid "cannot backout a merge changeset"
msgstr "Kann eine Zusammenführungen nicht rückgängig machen"
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr "Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n"
#, python-format
msgid "changeset %s backed out, don't forget to commit.\n"
msgstr ""
"Änderungssatz %s rückgängig gemacht, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen\n"
#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
msgid "reset bisect state"
msgstr "Setzt Status der Suche zurück"
msgid "mark changeset good"
msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei"
msgid "mark changeset bad"
msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet"
msgid "skip testing changeset"
msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes"
msgid "extend the bisect range"
msgstr "Erweitert den Bereich der Suche"
msgid "use command to check changeset state"
msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen"
msgid "do not update to target"
msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch"
msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-U] [-c BEFEHL] [REV]"
msgid "subdivision search of changesets"
msgstr "Binäre Suche von Änderungssätzen"
msgid ""
" This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
" you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
" or announce that it has found the bad revision."
msgstr ""
" Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt\n"
" haben. Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und\n"
" getestet wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit\n"
" Fehler gefunden wurden."
msgid ""
" As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
" revision as good or bad without checking it out first."
msgstr ""
" Markiere zunächst die früheste Version, von der bekannt ist, dass der\n"
" Fehler dort auftritt und die entsprechende letzte fehlerfreie Version.\n"
" Bisect wird das Arbeitsverzeichnis dann auf eine zu testede Revision\n"
" bringen (es sei denn, die Option -U/--noupdate ist angegeben). Nachdem\n"
" der Test ausgeführt wurde, muss diese Revision als gut oder schlecht\n"
" markiert werden. Bisect wird dann zur nächsten Revision wechseln oder\n"
" das Ziel (die erste schlechte Revision) melden."
#, fuzzy
msgid ""
" If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
" The environment variable HG_NODE will contain the ID of the\n"
" changeset being tested. The exit status of the command will be\n"
" used to mark revisions as good or bad: status 0 means good, 125\n"
" means to skip the revision, 127 (command not found) will abort the\n"
" bisection, and any other non-zero exit status means the revision\n"
" is bad."
msgstr ""
" Wenn ein Kommando angegen wurde, wird es für eine automatische\n"
" Bisektion verwendet. Die Umgebungsvariable HG_NODE wird die ID\n"
" des gerade getesteten Änderungssatz enthalten. Der Exit-Status des\n"
" Kommandos wird verwendet, um Revisionen als gut oder schlecht zu\n"
" markieren: 0 bedeutet gut, 125 bedeutet überspringen, 127\n"
" (Kommando nicht gefunden) bedeutet Abbruch der Bisektion und\n"
" jeder andere von Null verschiedene Exit-Status bedeutet, dass die\n"
" Revision schlecht ist."
msgid ""
" - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
msgstr ""
msgid ""
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12"
msgstr ""
msgid ""
" - advance the current bisection by marking current revision as good "
"or\n"
" bad::"
msgstr ""
msgid ""
" hg bisect --good\n"
" hg bisect --bad"
msgstr ""
msgid ""
" - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (e.g. "
"if\n"
" that revision is not usable because of another issue)::"
msgstr ""
msgid ""
" hg bisect --skip\n"
" hg bisect --skip 23"
msgstr ""
msgid ""
" - skip all revisions that do not touch directories ``foo`` or ``bar``::"
msgstr ""
msgid " hg bisect --skip \"!( file('path:foo') & file('path:bar') )\""
msgstr ""
msgid " - forget the current bisection::"
msgstr ""
msgid " hg bisect --reset"
msgstr ""
msgid ""
" - use 'make && make tests' to automatically find the first broken\n"
" revision::"
msgstr ""
msgid ""
" hg bisect --reset\n"
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12\n"
" hg bisect --command \"make && make tests\""
msgstr ""
msgid ""
" - see all changesets whose states are already known in the current\n"
" bisection::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"bisect(pruned)\""
msgstr ""
msgid ""
" - see the changeset currently being bisected (especially useful\n"
" if running with -U/--noupdate)::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"bisect(current)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(current)\""
msgid " - see all changesets that took part in the current bisection::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"bisect(range)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(range)\""
msgid " - you can even get a nice graph::"
msgstr ""
msgid " hg log --graph -r \"bisect(range)\""
msgstr ""
msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
msgstr ""
" Siehe :hg:`help revsets` für mehr Infos über den bisect() Schlüssel."
msgid "The first good revision is:\n"
msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n"
msgid "The first bad revision is:\n"
msgstr "Die erste fehlerhafte Revision ist:\n"
#, python-format
msgid ""
"Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
"Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
"the common ancestor, %s.\n"
msgstr ""
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerfreie Revision\n"
"eine der folgenden sein:\n"
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr ""
"Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerhafte Revision\n"
"eine der folgenden sein:\n"
msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerfreie Revision)"
msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerhafte Revision)"
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
msgid "incompatible arguments"
msgstr "Inkompatible Argumente"
msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
msgstr ""
msgid "current bisect revision is a merge"
msgstr ""
#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s gestorben"
#, python-format
msgid "changeset %d:%s: %s\n"
msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n"
#, python-format
msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
msgstr "Erweitere Suchbereich auf Änderungssatz %d:%s\n"
msgid "nothing to extend"
msgstr "Keine Erweiterung des Bereichs nötig"
#, python-format
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
msgstr "Teste Änderungssatz %d:%s (%d Änderungssätze verbleiben, ~%d Tests)\n"
msgid "force"
msgstr "erzwinge"
msgid "delete a given bookmark"
msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
msgid "rename a given bookmark"
msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
msgid "mark a bookmark inactive"
msgstr "Ein Lesezeichen als inaktiv markieren"
msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
msgstr "hg bookmarks [OPTION]... [NAME]..."
msgid "track a line of development with movable markers"
msgstr "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung"
msgid ""
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when committing.\n"
" Bookmarks are local. They can be renamed, copied and deleted. It is\n"
" possible to use :hg:`merge NAME` to merge from a given bookmark, and\n"
" :hg:`update NAME` to update to a given bookmark."
msgstr ""
" Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
" wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
" Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich,\n"
" Lesezeichen bei :hg: `merge` und :hg:`update` anzugeben, um das an-\n"
" gegebene Lesezeichen zusammenzuführen, bzw. darauf zu aktualisieren."
msgid ""
" You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
" directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
" the bookmark is assigned to that revision."
msgstr ""
" Man kann :hg:`bookmark NAME` aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
" angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe\n"
" einer Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) \n"
" wird das Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
" "
msgid ""
" Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
" push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n"
" repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this "
"means\n"
" the bookmarks extension must be enabled."
msgstr ""
" Lesezeichen können zwischen Mercurial-Archiven ausgetauscht werden\n"
" (siehe :hg:`help push` bzw. :hg:`help pull`). Beide Archive müssen "
"dafür\n"
" Lesezeichen unterstützen. Bis Version 1.8 muss hierfür die\n"
" Lesezeichenerweiterung (bookmarks extension) eingeschaltet werden."
msgid ""
" If you set a bookmark called '@', new clones of the repository will\n"
" have that revision checked out (and the bookmark made active) by\n"
" default."
msgstr ""
msgid ""
" With -i/--inactive, the new bookmark will not be made the active\n"
" bookmark. If -r/--rev is given, the new bookmark will not be made\n"
" active even if -i/--inactive is not given. If no NAME is given, the\n"
" current active bookmark will be marked inactive.\n"
" "
msgstr ""
" Mit -i/--inactive wird das neue Lesezeichen nicht das aktive.\n"
" Wenn -r/--rev angegeben ist, wird das neue Lesezeichen nicht\n"
" das aktive, selbst wenn -i/--inactive nicht angegeben ist.\n"
" Falls kein NAME angegeben ist, wird das gerade aktive\n"
" Lesezeichen als inaktiv markiert.\n"
" "
msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "Ein Lesezeichenname darf nicht ausschließlich aus Leerraum bestehen"
#, python-format
msgid "moving bookmark '%s' forward from %s\n"
msgstr "verschiebe Lesezeichen '%s' von %s vorwärts\n"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "Lesezeichen '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force"
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr ""
"Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
msgid "--delete and --rename are incompatible"
msgstr "Die Optionen --delete und --rename sind inkompatibel"
msgid "--rev is incompatible with --delete"
msgstr "Die Optionen --delete und --rename sind inkompatibel"
msgid "--rev is incompatible with --rename"
msgstr "Die Optionen --rev kann nicht mit --rename verwendet werden"
msgid "bookmark name required"
msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' does not exist"
msgstr "Lesezeichen '%s' existiert nicht"
msgid "new bookmark name required"
msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
msgid "only one new bookmark name allowed"
msgstr "Es ist nur ein neuer Lesezeichen-Namen zulässig"
msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "Keine Lesezeichen gesetzt\n"
msgid "no active bookmark\n"
msgstr "Keine aktives Lesezeichen\n"
msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr "Setzt Branchnamen, selbst wenn es einen bestehenden Branch verdeckt"
msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr "Setzt Branchnamen zum Namen des Vorgängers zurück"
msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr ""
msgid "set or show the current branch name"
msgstr "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs"
msgid ""
" Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create "
"a\n"
" light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
" information about named branches and bookmarks."
msgstr ""
msgid ""
" With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
" set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
" in the repository until the next commit). Standard practice\n"
" recommends that primary development take place on the 'default'\n"
" branch."
msgstr ""
" Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
" Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
" Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
" Es wird empfohlen den 'default'-Zweig als Hauptentwicklungszweig zu\n"
" nutzen."
msgid ""
" Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
" branch name that already exists, even if it's inactive."
msgstr ""
" Außer bei Angabe von -f/--force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen\n"
" zu vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt."
msgid ""
" Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
" change."
msgstr ""
" Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die "
"Arbeitskopie\n"
" hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv."
msgid ""
" Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
msgstr ""
" Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, nutze\n"
" :hg:`update`. Mit :hg:`commit --close-branch` wird der aktuelle Zweig\n"
" geschlossen."
#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
msgid "a branch of the same name already exists"
msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits"
#. i18n: "it" refers to an existing branch
msgid "use 'hg update' to switch to it"
msgstr "Benutzen Sie 'hg update' um zu ihm zu wechseln"
#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
msgstr ""
msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "Zeigt nur Branches deren Köpfe nicht zusammengeführt wurden"
msgid "show normal and closed branches"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branches"
msgid "[-ac]"
msgstr ""
msgid "list repository named branches"
msgstr "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an"
msgid ""
" List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
" been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
" Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
" inaktiv sind. Zweige, die durch :hg:`commit --close-branch` geschlossen\n"
" wurden, werden nur mit dem Schalter -c/--closed angezeigt."
msgid ""
" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
" is considered active if it contains repository heads."
msgstr ""
" Mit der Option -a/--active werden nur aktive Zweige ausgegeben. Ein\n"
" Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt."
msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
msgstr ""
" Zum Wechsel auf einen anderen (existierenden) Zweig siehe :hg:`update`."
msgid ""
" Returns 0.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 zurück.\n"
" "
msgid " (closed)"
msgstr " (geschlossen)"
msgid " (inactive)"
msgstr " (inaktiv)"
msgid "run even when the destination is unrelated"
msgstr "Auch ausführen, wenn das Ziel keinen Bezug hat"
msgid "a changeset intended to be added to the destination"
msgstr "Ein Änderungssatz der zum Ziel hinzugefügt werden soll"
msgid "a specific branch you would like to bundle"
msgstr "Revision die gebündelt werden soll"
msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
msgstr "Ein Änderungssatz der im Ziel bereits existiert"
msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr "Bündelt alle Änderungssätze des Projektarchivs"
msgid "bundle compression type to use"
msgstr "Kompressionstyp für die Ausgabedatei"
msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
msgid "create a changegroup file"
msgstr "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen"
msgid ""
" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
" known to be in another repository."
msgstr ""
" Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
" sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind."
msgid ""
" If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
" destination will have all the nodes you specify with --base\n"
" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
" -a/--all (or --base null)."
msgstr ""
" Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
" alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
" angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
" -a/--all (oder --base null)."
msgid ""
" You can change compression method with the -t/--type option.\n"
" The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
msgstr ""
" Die angewendete Kompressionsmethode kann mit der Option -t/--type\n"
" gewählt werden: none (nicht komprimieren), bzip2 (Voreinstellung)\n"
" oder gzip."
msgid ""
" The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
" and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
" command. This is useful when direct push and pull are not\n"
" available or when exporting an entire repository is undesirable."
msgstr ""
" Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
"anderes\n"
" Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
" Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
" Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
" unerwünscht ist."
msgid ""
" Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
" permissions, copy/rename information, and revision history."
msgstr ""
" Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
" Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
"Revisionshistorie."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn keine Änderungen gefunden wurden.\n"
" "
msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
msgid "print the given revision"
msgstr "Gibt die gegebene Revision aus"
msgid "apply any matching decode filter"
msgstr "Führt alle passenden Dekodier-Filter aus"
msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr "[OPTION]... DATEI..."
msgid "output the current or given revision of files"
msgstr ""
"Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus"
#, fuzzy
msgid ""
" Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
" no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
" Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
" Arbeitsverzeichnisses genutzt, oder die Spitze, falls keine\n"
" Revision geladen ist."
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
" given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
" for the export command, with the following additions:"
msgstr ""
" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
" der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
"sind\n"
" dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen:"
msgid ""
" :``%s``: basename of file being printed\n"
" :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
" :``%p``: root-relative path name of file being printed"
msgstr ""
" :``%s``: Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
" :``%d``: Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
" :``%p``: Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
" "
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "Der Klon wird nur das Projektarchiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr "Revision, Etikett oder Zweig auf den aktualisiert werden soll"
msgid "include the specified changeset"
msgstr "Beziehe gegebenen Änderungssatz ein"
msgid "clone only the specified branch"
msgstr "Klone nur den gegebenen Zweig"
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
msgid "make a copy of an existing repository"
msgstr "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs"
msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
msgstr " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis."
msgid ""
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
" basename of the source."
msgstr ""
" Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
"genutzt."
msgid ""
" The location of the source is added to the new repository's\n"
" ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
msgstr ""
" Die Adresse der Quelle wird der ``.hg/hgrc`` Datei des neuen Archivs\n"
" als Voreinstellung für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt."
msgid ""
" Only local paths and ``ssh://`` URLs are supported as\n"
" destinations. For ``ssh://`` destinations, no working directory or\n"
" ``.hg/hgrc`` will be created on the remote side."
msgstr ""
" Nur lokale Pfade und ``ssh://``-URLs werden als Ziele unterstützt.\n"
" Für ``ssh://``-Ziele wird kein Arbeitsverzeichnis und keine\n"
" ``.hg/hgrc``-Datei auf der Gegenseite erstellt."
msgid ""
" To pull only a subset of changesets, specify one or more revisions\n"
" identifiers with -r/--rev or branches with -b/--branch. The\n"
" resulting clone will contain only the specified changesets and\n"
" their ancestors. These options (or 'clone src#rev dest') imply\n"
" --pull, even for local source repositories. Note that specifying a\n"
" tag will include the tagged changeset but not the changeset\n"
" containing the tag."
msgstr ""
" Um nur eine Untermenge von Änderungssätzen abzurufen, können eine\n"
" oder mehrere Revisions-IDs mit -r/--rev oder Zweige mit\n"
" -b/--branch angegeben werden. Der entstehende Klon wird nur die \n"
" angegebenen Änderungssätze und ihre Nachfolger enthalten. Diese\n"
" Optionen (oder 'clone src#rev dest') implizieren '--pull', sogar\n"
" für lokale Archive als Quelle. Bei Angabe eines Etiketts (tag)\n"
" ist zwar der benannte Änderungssatz enthalten, nicht aber der\n"
" Änderungssatz, der das Etikett enthält."
msgid ""
" If the source repository has a bookmark called '@' set, that\n"
" revision will be checked out in the new repository by default."
msgstr ""
msgid ""
" To check out a particular version, use -u/--update, or\n"
" -U/--noupdate to create a clone with no working directory."
msgstr ""
" Um eine bestimmte Version abzurufen, verwenden Sie\n"
" -u/--update, oder -U/--noupdate um einen Klon ohne\n"
" Arbeitsverzeichnis zu erstellen."
msgid ""
" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n"
" source and destination are on the same filesystem (note this\n"
" applies only to the repository data, not to the working\n"
" directory). Some filesystems, such as AFS, implement hardlinking\n"
" incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n"
" --pull option to avoid hardlinking."
msgstr ""
" Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann\n"
" immer Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem liegen (dies gilt "
"nur\n"
" für die Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige\n"
" Dateisyteme, wie etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft,\n"
" erzeugen dabei aber keine Fehlermeldung. Dann muss die --pull Option\n"
" genutzt werden, um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden."
msgid ""
" In some cases, you can clone repositories and the working\n"
" directory using full hardlinks with ::"
msgstr ""
" In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
" von 'hardlinks' kopiert werden mit ::"
msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgstr " $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgid ""
" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
" the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
" editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
" so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
" place their metadata under the .hg directory, such as mq."
msgstr ""
" Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
" Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der "
"Operation\n"
" nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
" genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
" Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
" Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
"mq."
msgid ""
" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
" revision from this list:"
msgstr ""
" Mercurial wird das Arbeitsverzeichnis auf die erste anwendbare\n"
" Revision der folgenden Liste aktualisieren:"
#, fuzzy
msgid ""
" a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
" the source repository's working directory\n"
" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
" latest head of that branch)\n"
" d) the changeset specified with -r\n"
" e) the tipmost head specified with -b\n"
" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
" g) the revision marked with the '@' bookmark, if present\n"
" h) the tipmost head of the default branch\n"
" i) tip"
msgstr ""
" a) null , bei -U oder wenn das Quellarchiv keine Änderungssätze hat\n"
" b) Bei -u . und wenn es sich um ein lokales Archiv handelt, den "
"ersten\n"
" Vorgänger der Arbeitskopie des Quellarchivs\n"
" c) Den Änderungssatz, der mit -u angegeben wurde (falls dies der Name\n"
" eines Zweiges ist, bedeutet das der neueste Kopf dieses Zweiges)\n"
" d) Den Änderungssatz, der mit -r angegeben wurde\n"
" e) Den Kopf, der sich am nächsten an der Spitze befindet und mit -b\n"
" angegeben wurde\n"
" f) Den Kopf, der sich am nächsten an der Spitze befindet und mit\n"
" der 'url#branch source'-Syntax angegeben wurde\n"
" g) Den Kopf aus dem 'default'-Zweig, der sich am nächsten an der\n"
" Spitze befindet h) Die Spitze"
msgid " - clone a remote repository to a new directory named hg/::"
msgstr ""
" - Klont ein entferntes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis hg/::"
msgid " hg clone http://selenic.com/hg"
msgstr " hg clone http://selenic.com/hg"
msgid " - create a lightweight local clone::"
msgstr " - Einen leichten lokalen Klon erzeugen::"
msgid " hg clone project/ project-feature/"
msgstr " hg clone project/ project-feature/"
msgid ""
" - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::"
msgstr ""
" - Von einem absoluten Pfad auf einem SSH-Server klonen (Beachten Sie "
"den Doppelschrägstrich)::"
msgid " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
msgstr " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
msgid ""
" - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
" specified version::"
msgstr ""
msgid " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
msgstr " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
msgid ""
" - create a repository without changesets after a particular revision::"
msgstr ""
msgid " hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
msgstr " hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
msgid " - clone (and track) a particular named branch::"
msgstr ""
msgid " hg clone http://selenic.com/hg#stable"
msgstr ""
msgid " See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
msgstr " Siehe auch :hg:`help urls` für das Format von Adressangaben."
msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig --noupdate und --updaterev angegeben werden"
msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr ""
"Markiert einen Branch als geschlossen und blendet ihn in der Branchlist aus"
msgid "amend the parent of the working dir"
msgstr "Berichtige die Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses"
msgid "use the secret phase for committing"
msgstr "Beim Übernehmen die gemeine Phase (secret) benutzen"
msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr ""
"Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden "
"Änderungen ins Archiv"
msgid ""
" Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
" centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
" :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
msgstr ""
" Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien ins Archiv. Anders als\n"
" bei zentralen Versionsverwaltungssystem ist dies eine lokale Operation.\n"
" Vergleiche :hg:`push` für Wege zur aktiven Verteilung der Änderungen."
msgid ""
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
" will be committed."
msgstr ""
" Sollten keine Dateien übergeben werden, werden alle von :hg:`status`\n"
" angezeigten Änderungen Bestandteil der neuen Revision."
msgid ""
" If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
" filenames or -I/-X filters."
msgstr ""
" Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
" keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden."
msgid ""
" If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
" configured editor where you can enter a message. In case your\n"
" commit fails, you will find a backup of your message in\n"
" ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
" Falls keine Übernahmenachricht angegeben wurde, startet\n"
" Mercurial Ihren konfigurierten Editor, wo Sie eine\n"
" Nachricht eingeben können. Falls die Übernahme scheitert,\n"
" wird eine Kopie Ihrer Nachricht in ``.hg/last-message.txt``\n"
" abgelegt."
msgid ""
" The --amend flag can be used to amend the parent of the\n"
" working directory with a new commit that contains the changes\n"
" in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n"
" if there are any. The old commit is stored in a backup bundle in\n"
" ``.hg/strip-backup`` (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`\n"
" on how to restore it)."
msgstr ""
msgid ""
" Message, user and date are taken from the amended commit unless\n"
" specified. When a message isn't specified on the command line,\n"
" the editor will open with the message of the amended commit."
msgstr ""
msgid ""
" It is not possible to amend public changesets (see :hg:`help phases`)\n"
" or changesets that have children."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, wenn nichts geändert wurde.\n"
" "
#, fuzzy
msgid "cannot amend with --subrepos"
msgstr "Berichtigen (amend) mit der Option --subrepos geht nicht"
msgid "can only close branch heads"
msgstr "Kann nur eindeutige Kopfrevisionen von Zweigen schliessen"
msgid "cannot amend with ui.commitsubrepos enabled"
msgstr "Berichtigen (amend) geht nicht wenn ui.commitsubrepos aktiviert ist"
msgid "cannot amend public changesets"
msgstr "Öffentliche Änderungssätze können nicht berichtigt werden"
msgid "cannot amend while merging"
msgstr "Beim Zusammenführen kann nicht berichtigt werden"
msgid "cannot amend changeset with children"
msgstr "Kann keine Änderungssätze mit Nachfolgern berichtigen"
msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr "Identifiziert eine Kopie, die bereits stattgefunden hat"
msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr "Erzwingt ein Überschreiben des Kopierziels"
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr "Markiert Dateien als Kopien bereits versionierter Dateien"
msgid ""
" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
" the source must be a single file."
msgstr ""
" Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie "
"der\n"
" Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben "
"sind,\n"
" muss das Ziel ein Verzeichnis sein."
msgid ""
" By default, this command copies the contents of files as they\n"
" exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
" operation is recorded, but no copying is performed."
msgstr ""
" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
"sie\n"
" im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so "
"kann\n"
" dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich "
"markiert\n"
" werden."
msgid ""
" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
" before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern "
"existiert\n"
" als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch :hg:`revert`\n"
" rückgängig gemacht werden."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn Fehler gefunden wurden.\n"
" "
msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr ""
msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
msgid "either two or three arguments required"
msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
msgid "add single file mergeable changes"
msgstr ""
msgid "add single file all revs overwrite"
msgstr ""
msgid "add new file at each rev"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [TEXT]"
msgstr "[OPTION]... [TEXT]"
msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
msgstr ""
msgid ""
" The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
" command line."
msgstr ""
msgid " Elements:"
msgstr " Elemente:"
msgid ""
" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
"parent\n"
" - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
" - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
" otherwise the default parent is always the last node created\n"
" - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
" - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
" - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
" - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
" - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
" - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
" - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
msgstr ""
msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
msgstr ""
msgid " A backref is either"
msgstr ""
msgid ""
" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
"current\n"
" node, or\n"
" - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
" - empty to denote the default parent."
msgstr ""
msgid ""
" All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
"character.\n"
" "
msgstr ""
msgid "reading DAG from stdin\n"
msgstr "Lese DAG von der Standardeingabe\n"
msgid "repository is not empty"
msgstr "Projektarchiv nicht leer"
msgid "building"
msgstr "Erstelle"
msgid "show all details"
msgstr "Zeigt alle Details"
msgid "lists the contents of a bundle"
msgstr "Listet den Inhalt eines Bündels"
msgid "validate the correctness of the current dirstate"
msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[BEFEHL]"
msgid "list all available commands and options"
msgstr "Zeigt alle verfügbaren Befehl und Optionen"
msgid "show the command options"
msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls"
msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] BEFEHL"
msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr "Listet mögliche Befehle zu gegebener Abkürzung auf"
msgid "use tags as labels"
msgstr ""
msgid "annotate with branch names"
msgstr ""
msgid "use dots for runs"
msgstr ""
msgid "separate elements by spaces"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
msgstr "[OPTION]... [DATEI [REV]]..."
msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
msgstr ""
msgid ""
" If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
" revision numbers, they get labeled in the output as rN."
msgstr ""
msgid ""
" Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
" "
msgstr ""
msgid "need repo for changelog dag"
msgstr ""
msgid "open changelog"
msgstr "Öffne Changelog"
msgid "open manifest"
msgstr "Öffne Manifest"
msgid "-c|-m|FILE REV"
msgstr "-c|-m|DATEI REV"
msgid "dump the contents of a data file revision"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr ""
msgid "try extended date formats"
msgstr "versuche erweiterte Datumsformate"
msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr "[-e] DATUM [BEREICH]"
msgid "parse and display a date"
msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
msgid "use old-style discovery"
msgstr ""
msgid "use old-style discovery with non-heads included"
msgstr ""
msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
msgstr ""
msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "apply the filespec on this revision"
msgstr "Listet geänderte Dateien einer Revision"
#, fuzzy
msgid "[-r REV] FILESPEC"
msgstr "[-r REV] DATEI"
msgid "parse and apply a fileset specification"
msgstr ""
msgid "[PATH]"
msgstr "[PFAD]"
msgid "show information detected about current filesystem"
msgstr ""
msgid "id of head node"
msgstr ""
msgid "id of common node"
msgstr ""
msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
msgstr ""
msgid "retrieves a bundle from a repo"
msgstr ""
msgid ""
" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
"the\n"
" given file.\n"
" "
msgstr ""
msgid "display the combined ignore pattern"
msgstr ""
msgid "no ignore patterns found"
msgstr ""
msgid "revlog format"
msgstr ""
msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
msgstr ""
msgid "dump the contents of an index file"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown format %d"
msgstr "Unbekanntes Format %d"
msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
msgstr ""
msgid "test Mercurial installation"
msgstr "Testet die Mercurial-Installation"
#, python-format
msgid "checking encoding (%s)...\n"
msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
#, python-format
msgid "checking Python lib (%s)...\n"
msgstr "Prüfe Python lib (%s)...\n"
#, python-format
msgid "checking installed modules (%s)...\n"
msgstr "Prüfe installierte Module (%s)...\n"
msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen nicht gefunden"
msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
#, python-format
msgid "checking templates (%s)...\n"
msgstr "Prüfe Vorlagen (%s)...\n"
msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
msgstr " (Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
msgid "checking commit editor...\n"
msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
msgid " No commit editor set and can't find sensible-editor in PATH\n"
msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und sensible-editor nicht im PATH\n"
msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
msgid "checking username...\n"
msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
msgid "no problems detected\n"
msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
msgid "REPO ID..."
msgstr ""
msgid "test whether node ids are known to a repo"
msgstr ""
msgid ""
" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n"
" and 1s indicating unknown/known.\n"
" "
msgstr ""
msgid "LABEL..."
msgstr ""
msgid "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"
msgstr ""
msgid "markers flag"
msgstr ""
msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT] [REPL... ]"
msgstr ""
msgid "create arbitrary obsolete marker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
msgstr ""
" Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt."
#, fuzzy
msgid "complete an entire path"
msgstr "Erstellt einen neuen Patch"
msgid "show only normal files"
msgstr "Zeigt nur normale Dateien"
msgid "show only added files"
msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
msgid "show only removed files"
msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
#, fuzzy
msgid "FILESPEC..."
msgstr "[-u] DATEI..."
msgid "complete part or all of a tracked path"
msgstr ""
msgid ""
" This command supports shells that offer path name completion. It\n"
" currently completes only files already known to the dirstate."
msgstr ""
msgid ""
" Completion extends only to the next path segment unless\n"
" --full is specified, in which case entire paths are used."
msgstr ""
msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr ""
msgid "access the pushkey key/value protocol"
msgstr ""
msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
msgstr ""
msgid ""
" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
" Reports success or failure.\n"
" "
msgstr ""
msgid "A B"
msgstr ""
#, python-format
msgid "a: %s\n"
msgstr "a: %s\n"
#, python-format
msgid "b: %s\n"
msgstr "b: %s\n"
#, python-format
msgid "depth(a): %d depth(b): %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "delta: %d hdist: %d distance: %d relation: %s\n"
msgstr ""
msgid "revision to rebuild to"
msgstr "Basisrevision für die Änderungen"
msgid "[-r REV]"
msgstr ""
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " If no revision is specified the first current parent will be used."
msgstr " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt."
msgid ""
" The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
" The actual working directory content or existing dirstate\n"
" information such as adds or removes is not considered."
msgstr ""
msgid ""
" One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
" check the actual file content.\n"
" "
msgstr ""
msgid "revision to debug"
msgstr ""
msgid "[-r REV] FILE"
msgstr "[-r REV] DATEI"
msgid "dump rename information"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"
msgid "dump index data"
msgstr ""
msgid "-c|-m|FILE"
msgstr ""
msgid "show data and statistics about a revlog"
msgstr ""
msgid "parse and apply a revision specification"
msgstr ""
msgid ""
" Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
" expansion.\n"
" "
msgstr ""
msgid "REV1 [REV2]"
msgstr ""
msgid "manually set the parents of the current working directory"
msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell"
msgid ""
" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
" be used with care."
msgstr ""
msgid "do not display the saved mtime"
msgstr "Zeigt gespeicherte Modifikationszeit nicht an"
msgid "sort by saved mtime"
msgstr "Sortiert nach gespeicherter Modifikationszeit"
msgid "[OPTION]..."
msgstr ""
msgid "show the contents of the current dirstate"
msgstr ""
"Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
msgid "revision to check"
msgstr "Die zu prüfende Revision"
msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr ""
msgid "[REV]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show set of successors for revision"
msgstr "Zeigt die ??? der angegeben Revision"
msgid ""
" A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
" succeed A. It contains non-obsolete changesets only."
msgstr ""
msgid ""
" In most cases a changeset A has a single successors set containing a "
"single\n"
" successor (changeset A replaced by A')."
msgstr ""
msgid ""
" A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned"
"\".\n"
" Such changesets have no successors sets at all."
msgstr ""
msgid ""
" A changeset that has been \"split\" will have a successors set "
"containing\n"
" more than one successor."
msgstr ""
msgid ""
" A changeset that has been rewritten in multiple different ways is "
"called\n"
" \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of "
"which\n"
" may also be split, i.e. have multiple successors)."
msgstr ""
msgid " Results are displayed as follows::"
msgstr ""
msgid ""
" <rev1>\n"
" <successors-1A>\n"
" <rev2>\n"
" <successors-2A>\n"
" <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
msgstr ""
msgid ""
" Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
" holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset "
"has\n"
" been split).\n"
" "
msgstr ""
msgid "show how files match on given patterns"
msgstr ""
msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
msgstr "ARCHIV [OPTIONEN]... [EINS [ZWEI]]"
msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1] [-r REV2]]) [DATEI]..."
msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr "Zeigt Änderungen des Projektarchivs oder angegebener Dateien an"
msgid " Show differences between revisions for the specified files."
msgstr ""
" Zeigt Änderungen zwischen den Revisionen der angegebenen Dateien an."
msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
msgstr ""
" Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen werden im unified-diff-\n"
" Format angezeigt."
msgid ""
" diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
" default to comparing against the working directory's first\n"
" parent changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
" diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate anzeigen, da\n"
" es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n"
" Vorgängerversion vergleicht."
msgid ""
" Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
" the changes in that changeset relative to its first parent."
msgstr ""
" Alternativ können mit -c/--change die Änderungen einer Revision relativ\n"
" zu dessen ersten Vorgänger angezeigt werden."
msgid ""
" Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
" anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
" Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
" Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
" wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat."
msgid ""
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. For more information, read :hg:`help diffs`."
msgstr ""
" Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
" zu erzeugen. Für mehr Information ist :hg:`help diff` aufschlussreich."
msgid " - compare a file in the current working directory to its parent::"
msgstr ""
" - vergleiche eine Datei im Arbeitsverzeichnis mit dem Vorgänger::"
msgid " hg diff foo.c"
msgstr ""
msgid ""
" - compare two historical versions of a directory, with rename info::"
msgstr ""
msgid " hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
msgstr ""
msgid " - get change stats relative to the last change on some date::"
msgstr ""
msgid " hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
msgstr ""
msgid " - diff all newly-added files that contain a keyword::"
msgstr ""
msgid " hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
msgstr ""
msgid " - compare a revision and its parents::"
msgstr ""
msgid ""
" hg diff -c 9353 # compare against first parent\n"
" hg diff -r 9353^:9353 # same using revset syntax\n"
" hg diff -r 9353^2:9353 # compare against the second parent"
msgstr ""
msgid "diff against the second parent"
msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
msgid "revisions to export"
msgstr "zu exportierende Revisionen"
msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] [REV]..."
msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] [-r] [REV]..."
msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
msgstr "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus"
msgid ""
" Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
" If no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
" Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
" Arbeitsverzeichnisses genutzt."
msgid ""
" The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
" branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
" comment."
msgstr ""
" Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor, Datum, Zweigname\n"
" (falls nicht \"default\"), Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion"
"(en)\n"
" und Versionsmeldung."
msgid ""
" export may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
" first parent only."
msgstr ""
" export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate anzeigen,\n"
" da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht."
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
" given using a format string. The formatting rules are as follows:"
msgstr ""
" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
" für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt:"
msgid ""
" :``%%``: literal \"%\" character\n"
" :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
" :``%N``: number of patches being generated\n"
" :``%R``: changeset revision number\n"
" :``%b``: basename of the exporting repository\n"
" :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
" :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric "
"characters)\n"
" :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
" :``%r``: zero-padded changeset revision number"
msgstr ""
" :``%%``: literales \"%\" Zeichen\n"
" :``%H``: Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
" :``%N``: Anzahl der generierten Patches\n"
" :``%R``: Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
" :``%b``: Basisname des exportierten Archivs\n"
" :``%h``: Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte "
"hexadezimal)\n"
" :``%m``: Erste Zeile der Übernahmenachricht (nur alphanumerische "
"Zeichen)\n"
" :``%n``: Laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
" :``%r``: Revisionsnummer mit führenden Nullen"
msgid ""
" Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
" diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
" Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n"
" Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n"
" wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat."
msgid ""
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. See :hg:`help diffs` for more information."
msgstr ""
" Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n"
" zu erzeugen. Siehe dazu auch :hg:`help diff`."
msgid ""
" With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
" second parent. It can be useful to review a merge."
msgstr ""
" Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n"
" mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden."
msgid ""
" - use export and import to transplant a bugfix to the current\n"
" branch::"
msgstr ""
" - verwendet export und import um einen Bugfix auf den aktuellen Zweig\n"
" zu transplantieren::"
msgid " hg export -r 9353 | hg import -"
msgstr " hg export -r 9353 | hg import -"
msgid ""
" - export all the changesets between two revisions to a file with\n"
" rename information::"
msgstr ""
" - exportiere alle Änderungssätze zwischen zwei Revision in eine Datei\n"
" mit Informationen über Umbenennungen::"
msgid " hg export --git -r 123:150 > changes.txt"
msgstr " hg export --git -r 123:150 > aenderungen.txt"
msgid ""
" - split outgoing changes into a series of patches with\n"
" descriptive names::"
msgstr ""
" - spalte neue Änderungen in eine Reihe von Patches mit erklärenden\n"
" Namen::"
msgid " hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
msgstr " hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
msgid "export requires at least one changeset"
msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
msgid "exporting patches:\n"
msgstr "Exportiere Patches:\n"
msgid "exporting patch:\n"
msgstr "Exportiere Patch:\n"
msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr ""
"Angegebene Dateien ab dem nächsten Commit nicht mehr unter Versionskontrolle "
"stellen"
msgid ""
" Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
" after the next commit."
msgstr ""
msgid ""
" This only removes files from the current branch, not from the\n"
" entire project history, and it does not delete them from the\n"
" working directory."
msgstr ""
msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
msgstr ""
msgid " - forget newly-added binary files::"
msgstr ""
msgid " hg forget \"set:added() and binary()\""
msgstr ""
msgid " - forget files that would be excluded by .hgignore::"
msgstr ""
msgid " hg forget \"set:hgignore()\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "revisions to graft"
msgstr "zu exportierende Revisionen"
msgid "resume interrupted graft"
msgstr "Führt ein unterbrochenes graft fort"
msgid "append graft info to log message"
msgstr ""
msgid "record the current date as commit date"
msgstr "Protokolliert das aktuelle Datum als Commit-Datum"
msgid "record the current user as committer"
msgstr "Protokolliert den aktuellen Nutzer als Autor"
#, fuzzy
msgid "[OPTION]... [-r] REV..."
msgstr "[OPTION]... [DATEI [REV]]..."
msgid "copy changes from other branches onto the current branch"
msgstr ""
msgid ""
" This command uses Mercurial's merge logic to copy individual\n"
" changes from other branches without merging branches in the\n"
" history graph. This is sometimes known as 'backporting' or\n"
" 'cherry-picking'. By default, graft will copy user, date, and\n"
" description from the source changesets."
msgstr ""
msgid ""
" Changesets that are ancestors of the current revision, that have\n"
" already been grafted, or that are merges will be skipped."
msgstr ""
msgid " (grafted from CHANGESETHASH)"
msgstr ""
msgid ""
" If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
" interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n"
" Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n"
" continued with the -c/--continue option."
msgstr ""
msgid " The -c/--continue option does not reapply earlier options."
msgstr ""
msgid ""
" - copy a single change to the stable branch and edit its description::"
msgstr ""
msgid ""
" hg update stable\n"
" hg graft --edit 9393"
msgstr ""
msgid ""
" - graft a range of changesets with one exception, updating dates::"
msgstr ""
msgid " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
msgstr ""
msgid " - continue a graft after resolving conflicts::"
msgstr ""
msgid " hg graft -c"
msgstr ""
msgid " - show the source of a grafted changeset::"
msgstr ""
msgid " hg log --debug -r ."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on successful completion.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
" "
msgid "can't specify --continue and revisions"
msgstr "--continue und Revisionen können nicht gleichzeitig angegeben werden"
msgid "no graft state found, can't continue"
msgstr "Kein graft Status gefunden, kann nicht fortsetzen"
#, python-format
msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n"
msgstr "Überspringe nicht transplantierbare Zusammenführung %s\n"
#, python-format
msgid "skipping ancestor revision %s\n"
msgstr "Überspringe Vorgängerrevision %s\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "skipping revision %s (already grafted to %s)\n"
msgstr "Überspringe bereits transplantierte Revision %s\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n"
msgstr "Überspringe bereits transplantierte Revision %s\n"
#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "grafting revision %s\n"
msgstr ""
msgid "use hg resolve and hg graft --continue"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "graft for revision %s is empty\n"
msgstr "Pfropf für Revision %s ist leer\n"
msgid "end fields with NUL"
msgstr "Trennt Einträge mit NULL statt Leerzeichen"
msgid "print all revisions that match"
msgstr "Zeigt alle zutreffenden Revisionen"
msgid "ignore case when matching"
msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung beim Suchen"
msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr "Zeigt nur zutreffende Dateinamen und Revisionen"
msgid "print matching line numbers"
msgstr "Zeigt zutreffende Zeilennummern"
msgid "only search files changed within revision range"
msgstr "Sucht Dateien, die in gegebenem Revisionsbereich geändert wurden"
msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[OPTION]... MUSTER [DATEI]..."
msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
msgstr "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen"
msgid " Search revisions of files for a regular expression."
msgstr ""
" Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster."
msgid ""
" This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
" working directory. It always prints the revision number in which a\n"
" match appears."
msgstr ""
" Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre "
"Ausdrücke\n"
" in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen "
"Revisionen\n"
" im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis."
msgid ""
" By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
" use the --all flag."
msgstr ""
" Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer "
"Datei\n"
" aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden "
"stattdessen\n"
" alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
" entfernt (\"-\") wurde."
msgid ""
" Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
msgid "STARTREV"
msgstr ""
msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
msgstr "Zeigt nur Köpfe, die Nachkommen von STARTREV sind"
msgid "show topological heads only"
msgstr ""
msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
msgstr ""
msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Branch-Köpfe"
msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
#, fuzzy
msgid "show branch heads"
msgstr "Zeigt gegebenen Branch"
#, fuzzy
msgid ""
" With no arguments, show all open branch heads in the repository.\n"
" Branch heads are changesets that have no descendants on the\n"
" same branch. They are where development generally takes place and\n"
" are the usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
" Archivköpfe sind Revisionen, die keine Nachfahren haben. Typischerweise\n"
" geht die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n"
" Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n"
" Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n"
" im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n"
" letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n"
" eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv."
#, fuzzy
msgid ""
" If one or more REVs are given, only open branch heads on the\n"
" branches associated with the specified changesets are shown. This\n"
" means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the\n"
" currently checked-out branch."
msgstr ""
" Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n"
" den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Das bedeutet, dass\n"
" :hg:`heads foo` verwendet werden kann, um die Köpfe des Zweigs ``foo``\n"
" anzuzeigen."
msgid ""
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
" (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
" Zweige die mit :hg:`commit --close-branch` geschlossen wurden, werden\n"
" nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt."
msgid ""
" If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
" STARTREV will be displayed."
msgstr ""
" Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n"
" angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind."
#, fuzzy
msgid ""
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
" topological heads (changesets with no children) will be shown."
msgstr ""
" Mit -t/--topo wird Zweiginformation ignoriert und nur Änderungssätze\n"
" ohne Nachfahren angezeigt."
msgid ""
" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 zurück, wenn zutreffende Köpfe gefunden wurden, sonst 1.\n"
" "
#, python-format
msgid "no open branch heads found on branches %s"
msgstr "Keine offenen Zweigköpfe auf Zweig %s"
#, python-format
msgid " (started at %s)"
msgstr " (fängt bei %s an)"
msgid "show only help for extensions"
msgstr "Zeigt Hilfe nur für Erweiterungen"
msgid "show only help for commands"
msgstr "Zeigt Hilfe für Befehle"
msgid "show topics matching keyword"
msgstr ""
msgid "[-ec] [TOPIC]"
msgstr "[-ec] [THEMA]"
msgid "show help for a given topic or a help overview"
msgstr "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht"
msgid ""
" With no arguments, print a list of commands with short help messages."
msgstr ""
" Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt."
msgid ""
" Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
" topic."
msgstr ""
" Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
" detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
msgid ""
" Returns 0 if successful.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n"
" "
msgid "identify the specified revision"
msgstr "Identifiziert die angegebene Revision"
msgid "show local revision number"
msgstr "Zeigt die lokale Revisionsnummer"
msgid "show global revision id"
msgstr "Zeigt die globale Revisions-ID"
msgid "show branch"
msgstr "Zeigt gegebenen Branch"
msgid "show tags"
msgstr "Zeigt Tags"
msgid "show bookmarks"
msgstr "Zeige Lesezeichen"
msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr "[-nibtB] [-r REV] [QUELLE]"
msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision"
msgid ""
" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
" a list of tags, and a list of bookmarks."
msgstr ""
" Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
" Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
"\"\n"
" falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
" werden eine Liste der Tags und eine der Lesezeichen dieser Revision\n"
" ausgegeben sowie der Zweigname falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt."
msgid ""
" When REV is not given, print a summary of the current state of the\n"
" repository."
msgstr ""
" Ohne REV wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
" Projektarchivs angezeigt."
msgid ""
" Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
" cause lookup to operate on that repository/bundle."
msgstr ""
" Mit einem Pfad auf ein Projektverzeichnis oder ein Bündel wird eine\n"
" Abfrage auf dies andere Archiv/Bündel ausgeführt."
msgid " - generate a build identifier for the working directory::"
msgstr ""
msgid " hg id --id > build-id.dat"
msgstr ""
msgid " - find the revision corresponding to a tag::"
msgstr ""
msgid " hg id -n -r 1.3"
msgstr ""
msgid " - check the most recent revision of a remote repository::"
msgstr " - Prüft die aktuellste Version eines entfernten Archivs::"
msgid " hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
msgstr ""
msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
msgstr ""
msgid ""
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
"corresponding patch option"
msgstr ""
"Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die "
"gleichnamige Option von patch"
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
msgid "base path (DEPRECATED)"
msgstr "Basispfad (VERALTET)"
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr ""
"überspringt die Überprüfungen auf ausstehende, unversionierte Änderungen "
"(VERALTET)"
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "Kein Commit, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses"
msgid "apply patch without touching the working directory"
msgstr "Wendet Patch an ohne das Arbeitsverzeichnis zu verändern"
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Wendet Patch auf die Knoten an, von denen er erstellt wurde"
msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr ""
msgid "import an ordered set of patches"
msgstr "Importiert eine Liste von Patches"
msgid ""
" Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
" --no-commit is specified)."
msgstr ""
" Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die "
"Änderungen\n"
" ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben)."
#, fuzzy
msgid ""
" Because import first applies changes to the working directory,\n"
" import will abort if there are outstanding changes."
msgstr ""
" Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
" der Befehl ohne die Option -f/--force ab."
msgid ""
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
" as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
" message are used as default committer and commit message. All\n"
" text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
" message."
msgstr ""
" Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
" einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
" Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem "
"Patch\n"
" werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet."
msgid ""
" If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
" description from patch override values from message headers and\n"
" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
" override these."
msgstr ""
" Falls der einzulesende Patch von :hg:`export` erzeugt wurde, werden\n"
" Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
" verwendet. Die Optionen -m/--message und -u/--user überschreiben aber\n"
" auch diese Angaben."
msgid ""
" If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
" the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
" deficiencies in the text patch format."
msgstr ""
" Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
" dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
" neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
" dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder "
"anderen\n"
" Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen."
msgid ""
" Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n"
" repository, not touching the working directory. Without --exact,\n"
" patches will be applied on top of the working directory parent\n"
" revision."
msgstr ""
msgid ""
" With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
" copies in the patch in the same way as :hg:`addremove`."
msgstr ""
" Mit der Option -s/--similarity werden Umbenennungen und Kopien auf\n"
" gleiche Weise wie mit dem Befehl :hg:`addremove` erkannt."
msgid ""
" To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
" Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-"
"\"\n"
" verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n"
" heruntergeladen. Siehe :hg:`help dates` für eine Liste aller gültigen\n"
" Formate für -d/--date.\n"
" "
msgid " - import a traditional patch from a website and detect renames::"
msgstr ""
msgid " hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"
msgstr ""
msgid " - import a changeset from an hgweb server::"
msgstr ""
msgid " hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"
msgstr ""
msgid " - import all the patches in an Unix-style mbox::"
msgstr ""
msgid " hg import incoming-patches.mbox"
msgstr ""
msgid ""
" - attempt to exactly restore an exported changeset (not always\n"
" possible)::"
msgstr ""
msgid " hg import --exact proposed-fix.patch"
msgstr ""
msgid "need at least one patch to import"
msgstr "Benötigt mindestens einen Patchnamen zum Importieren"
msgid "cannot use --no-commit with --bypass"
msgstr ""
msgid "cannot use --similarity with --bypass"
msgstr ""
msgid "applied to working directory"
msgstr "Angewendet aufs Arbeitsverzeichnis"
msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "Kein Mercurial-Patch"
msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch beschädigt"
#. i18n: refers to a short changeset id
#, python-format
msgid "created %s"
msgstr "erstellt %s"
msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
#, python-format
msgid "%s: no diffs found"
msgstr "%s: Keine Diffs gefunden"
msgid "run even if remote repository is unrelated"
msgstr "Auch ausführen, wenn das entfernte Projektarchiv keinen Bezug hat"
msgid "show newest record first"
msgstr "Zeigt neueste Änderung zuerst"
msgid "file to store the bundles into"
msgstr "Dateiname zum Speichern der Bündel"
msgid "a remote changeset intended to be added"
msgstr "Ein entfernter Änderungssatz, der hinzugefügt werden soll"
msgid "compare bookmarks"
msgstr "Vergleiche Lesezeichen"
msgid "a specific branch you would like to pull"
msgstr "Spezifischer Zweig, der geholt werden soll"
msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle DATEINAME] [QUELLE]"
msgid "show new changesets found in source"
msgstr "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an"
msgid ""
" Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
" pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
" if a pull at the time you issued this command."
msgstr ""
" Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" vom \n"
" angegebenen Pfad/URL oder dem 'default'-Pfad geholt werden würden."
msgid ""
" For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
" changesets twice if the incoming is followed by a pull."
msgstr ""
" Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die "
"Änderungen\n"
" bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden."
msgid " See pull for valid source format details."
msgstr " Siehe :hg:`help pull` für gültige Angaben für die Quelle."
msgid ""
" Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
msgstr "Kann --bundle und --subrepos nicht kombinieren"
msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
msgstr "Gegenseite unterstützt keine Lesezeichen\n"
msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr ""
msgid "create a new repository in the given directory"
msgstr "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis"
msgid ""
" Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
" directory does not exist, it will be created."
msgstr ""
" Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
" angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt."
msgid " If no directory is given, the current directory is used."
msgstr " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt."
msgid ""
" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
" See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
" Es ist möglich eine ``ssh://`` URL als Ziel anzugeben.\n"
" Siehe :hg:`help urls` für mehr Informationen."
msgid "search the repository as it is in REV"
msgstr "Sucht in der Revision REV"
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "Gibt absolute Dateinamen aus"
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[OPTION]... [MUSTER]..."
msgid "locate files matching specific patterns"
msgstr "Suche Dateien mit bestimmtem Namen"
msgid ""
" Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
" names match the given patterns."
msgstr ""
" Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
" Muster passen."
msgid ""
" By default, this command searches all directories in the working\n"
" directory. To search just the current directory and its\n"
" subdirectories, use \"--include .\"."
msgstr ""
" Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
" aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
" \"--include .\"."
msgid ""
" If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
" of all files under Mercurial control in the working directory."
msgstr " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben."
msgid ""
" If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
" command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
" contain whitespace as multiple filenames."
msgstr ""
" Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
" sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n"
" Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was "
"Probleme\n"
" mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet."
msgid "show revision history of entire repository or files"
msgstr "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an"
msgid ""
" Print the revision history of the specified files or the entire\n"
" project."
msgstr ""
" Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
" Projektes aus."
msgid ""
" If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
" --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
" used as the starting revision."
msgstr ""
" Wird kein Revisionsbereich angegeben, so wird ``tip:0`` angenommen,\n"
" außer --follow wurde angegeben. In dem Fall wird die Vorgängerversion\n"
" des Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen."
msgid ""
" File history is shown without following rename or copy history of\n"
" files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
" renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
" ancestors or descendants of the starting revision."
msgstr ""
" Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
" historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
" wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
" --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
" Startrevision anzeigen."
msgid ""
" By default this command prints revision number and changeset id,\n"
" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
" changed files and full commit message are shown."
msgstr ""
" Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
" Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
" Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
" des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
" und die komplette Versionsmeldung angezeigt."
msgid ""
" log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
" will appear in files:."
msgstr ""
" log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungen\n"
" erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der\n"
" ersten Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden\n"
" nur Dateien berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen\n"
" verschieden sind:."
msgid ""
" for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
" made on branches and will not show deletions. To see all\n"
" changes including duplicates and deletions, use the --removed\n"
" switch."
msgstr ""
msgid " - changesets with full descriptions and file lists::"
msgstr " - Änderungssätze mit vollen Beschreibungen und Dateilisten::"
msgid " hg log -v"
msgstr ""
msgid " - changesets ancestral to the working directory::"
msgstr ""
" - Alle Änderungssätze, die Vorfahren des Arbeitsverzeichnisses sind::"
msgid " hg log -f"
msgstr ""
msgid " - last 10 commits on the current branch::"
msgstr " - Die letzten 10 Revisionen des aktuellen Zweigs::"
msgid " hg log -l 10 -b ."
msgstr ""
msgid ""
" - changesets showing all modifications of a file, including removals::"
msgstr ""
msgid " hg log --removed file.c"
msgstr ""
msgid ""
" - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::"
msgstr ""
" - Alle Änderungssätze die ein Verzeichnis betreffen, mit diffs ohne\n"
" Zusammenführungen::"
msgid " hg log -Mp lib/"
msgstr ""
msgid " - all revision numbers that match a keyword::"
msgstr " - Die Nummern von Revisionen, die ein Schlüsselwort beinhalten::"
msgid " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
msgstr ""
msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
msgstr ""
msgid " - find all changesets by some user in a date range::"
msgstr " - Alle Änderungen eines Benutzers innerhalb eines Intervalls::"
msgid " hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
msgstr ""
msgid " - summary of all changesets after the last tag::"
msgstr ""
" - Zusammenfassung aller Änderungssätze seit dem letzten Etikett::"
msgid ""
" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
msgstr ""
msgid ""
" See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
" specifying revisions."
msgstr ""
" Siehe :hg:`help revisions` und :hg:`help revsets` darüber, wie man\n"
" Revisionen angeben kann."
#, fuzzy
msgid ""
" See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n"
" specifying custom templates."
msgstr ""
" Siehe :hg:`help templates` für Informationen über Vorlagen und Filter.\n"
" "
msgid "revision to display"
msgstr "Auszugebende Revision"
msgid "list files from all revisions"
msgstr "Listet Dateien aller Revisionen"
msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus"
msgid ""
" Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
" If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
" is used, or the null revision if no revision is checked out."
msgstr ""
" Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die "
"angegebene\n"
" Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n"
" Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n"
" falls keine Revision ausgecheckt ist."
msgid ""
" With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
" With --debug, print file revision hashes."
msgstr ""
" Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte "
"und\n"
" der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n"
" die Prüfsumme.\n"
" "
msgid ""
" If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
" is printed. This includes deleted and renamed files."
msgstr ""
msgid "can't specify a revision with --all"
msgstr "Kann nicht eine bestimmte Revision und --all gleichzeitig angeben"
msgid "force a merge including outstanding changes (DEPRECATED)"
msgstr "Erzwingt einen Merge mit ausstehenden Änderungen (VERALTET)"
msgid "revision to merge"
msgstr "zu mergende Revision"
msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr ""
msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgid "merge working directory with another revision"
msgstr "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen"
msgid ""
" The current working directory is updated with all changes made in\n"
" the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
" Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
" Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an."
msgid ""
" Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
" the next commit and a commit must be performed before any further\n"
" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
" two parents."
msgstr ""
" Dateien, die in sich in einer der beiden Vorgängerversionen änderten\n"
" werden als verändert markiert und es muss 'hg commit' ausgeführt bevor\n"
" weitere Änderungen durchgeführt werden dürfen. Nach dem Übernehmen hat\n"
" die neue Revision zwei Vorfahren."
msgid ""
" ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
" merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
" configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
msgstr ""
msgid ""
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
" head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
" explicit revision with which to merge with must be provided."
msgstr ""
" Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
" verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen "
"ist,\n"
" dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
" Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere "
"Revision\n"
" explizit angegeben werden."
msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
msgstr " Konflikte müssen erst mit :hg:`resolve` gelöst werden."
msgid ""
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
" all changes."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn ungelöste Konflikte auftraten.\n"
" "
msgid ""
"multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or "
"bookmark"
msgstr ""
"Mehrere passende Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie "
"eine explizite Revision oder ein Lesezeichen"
msgid "run 'hg heads' to see all heads"
msgstr "'hg heads' zeigt alle Köpfe"
msgid ""
"no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark"
msgstr ""
"Kein passendes Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie "
"eine explizite Revision oder ein Lesezeichen"
#, python-format
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
msgid "run 'hg heads .' to see heads"
msgstr "'hg heads .' zeigt Köpfe"
msgid "heads are bookmarked - please merge with an explicit rev"
msgstr ""
"Es existieren Lesezeichen für die Köpfe. Bitte geben Sie explizit eine "
"Revision an"
#, python-format
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
msgid "nothing to merge"
msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
msgid "use 'hg update' instead"
msgstr "Nutze stattdessen 'hg update'"
msgid "working directory not at a head revision"
msgstr "Arbeitsverzeichnis ist nicht auf Stand der Kopfversion"
msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
msgstr "Verwende 'hg update' oder führe mit einer expliziten Revision zusammen"
msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "Ein Änderungssatz, den das Ziel einschliessen soll"
msgid "a specific branch you would like to push"
msgstr "Revision, die geschoben werden soll"
msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
msgid "show changesets not found in the destination"
msgstr "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind"
msgid ""
" Show changesets not found in the specified destination repository\n"
" or the default push location. These are the changesets that would\n"
" be pushed if a push was requested."
msgstr ""
" Zeigt alle Änderungssätze des lokalen Archivs, die nicht im angegebenen\n"
" Zielarchiv oder dem Standardziel vorhanden sind. Dies sind genau jene,\n"
" die durch ein 'hg push' übertragen werden würden."
msgid " See pull for details of valid destination formats."
msgstr " Siehe Hilfe zu 'pull' für das Format der Zieladresse."
msgid ""
" Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
msgid "show parents of the specified revision"
msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
msgid "[-r REV] [FILE]"
msgstr "[-r REV] [DATEI]"
msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision"
msgid ""
" Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
" If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
" last changed (before the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed."
msgstr ""
" Gibt die Vorgängerversion(en) des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
" Angabe einer Revision via -r/--rev, werden die Vorgänger dieser\n"
" Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
" ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
" Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
" angegeben)."
msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
msgid "[NAME]"
msgstr "[NAME]"
msgid "show aliases for remote repositories"
msgstr "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an"
msgid ""
" Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
" show definition of all available names."
msgstr ""
" Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name "
"gegeben\n"
" ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt."
msgid ""
" Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
" and shows only the path names when listing all definitions."
msgstr ""
msgid ""
" Path names are defined in the [paths] section of your\n"
" configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
" repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
msgstr ""
" Kurznamen für entfernte Archive werden im Abschnitt [paths] der\n"
" Konfigurationsdatei und ``/etc/mercurial/hgrc`` definiert. Wenn der\n"
" Befehl in einem Projektarchiv ausgeführt wird, wird auch die Datei\n"
" ``.hg/hgrc`` durchsucht."
msgid ""
" The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
" meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
" as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
" When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
" ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
" as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
" source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
" ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
" :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
" :hg:`bundle`) operations."
msgstr ""
msgid " See :hg:`help urls` for more information."
msgstr " Siehe auch :hg:`help urls` für das Format von Adressangaben."
msgid "not found!\n"
msgstr "nicht gefunden!\n"
msgid "set changeset phase to public"
msgstr ""
msgid "set changeset phase to draft"
msgstr ""
msgid "set changeset phase to secret"
msgstr ""
msgid "allow to move boundary backward"
msgstr ""
msgid "target revision"
msgstr ""
msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..."
msgstr ""
msgid "set or show the current phase name"
msgstr ""
msgid " With no argument, show the phase name of specified revisions."
msgstr ""
msgid ""
" With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n"
" phase value of the specified revisions."
msgstr ""
msgid ""
" Unless -f/--force is specified, :hg:`phase` won't move changeset from a\n"
" lower phase to an higher phase. Phases are ordered as follows::"
msgstr ""
msgid " public < draft < secret"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" Return 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
" be changed.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn keine Änderungen gefunden wurden.\n"
" "
msgid "only one phase can be specified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot move %i changesets to a higher phase, use --force\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "phase changed for %i changesets\n"
msgstr ""
msgid "no phases changed\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "not updating: %s\n"
msgstr "aktualisiere nicht: %s\n"
#, python-format
msgid "(%s)\n"
msgstr ""
msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n"
msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe)\n"
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n"
msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Auf neuen Zweigkopf aktualisieren, falls Änderungssätze geholt wurden"
msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr "Auch ausführen, wenn das entfernte Projektarchiv keinen Bezug hat"
msgid "BOOKMARK"
msgstr "LESEZEICHEN"
msgid "bookmark to pull"
msgstr "Zu importierendes Lesezeichen"
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e BEFEHL] [--remotecmd BEFEHL] [QUELLE]"
msgid "pull changes from the specified source"
msgstr "Ruft Änderungen von der angegebenen Quelle ab"
msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
msgstr " Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale."
msgid ""
" This finds all changes from the repository at the specified path\n"
" or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
" project in the working directory."
msgstr ""
" Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
" URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt (das aktuelle, oder das\n"
" mit -R gegebene). Standardmäßig wird die Kopie des Projektes im\n"
" Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert."
msgid ""
" Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
" by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
" to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
" -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
msgstr ""
" Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n"
" tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze :hg:`incoming`. Wenn diese\n"
" dann hinzugefügt werden sollen, kann mit :hg:`pull -r X` als X der\n"
" letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 bei Konfliken während der Aktualisierung.\n"
" "
#, python-format
msgid "remote bookmark %s not found!"
msgstr "Lesezeichen %s existiert auf der Gegenseite nicht!"
#, python-format
msgid "importing bookmark %s\n"
msgstr "Importierte Lesezeichen %s\n"
msgid "force push"
msgstr "Erzwingt Push"
msgid "bookmark to push"
msgstr "Zu exportierendes Lesezeichen"
msgid "allow pushing a new branch"
msgstr ""
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r REV]... [-e BEFEHL] [--remotecmd BEFEHL] [ZIEL]"
msgid "push changes to the specified destination"
msgstr "Überträgt lokale Änderungen zum angegebenen Ziel"
msgid ""
" Push changesets from the local repository to the specified\n"
" destination."
msgstr " Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel."
msgid ""
" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
" in the destination repository from the current one."
msgstr ""
" Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n"
" des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n"
" Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
"zum\n"
" aktuellen."
msgid ""
" By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
" destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
" before pushing."
msgstr ""
" Im Regelfall wird \"push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n"
" Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n"
" dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat, vor der\n"
" Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen."
msgid ""
" Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
" branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
" only create a new branch without forcing other changes."
msgstr ""
" Der Schalter --new-branch erlaubt es, einen neuen Zweig in das Ziel\n"
" zu schieben. Damit kann diese gewünschte Operation erlaubt, aber\n"
" jede andere Kopferstellung verboten werden."
msgid ""
" Extra care should be taken with the -f/--force option,\n"
" which will push all new heads on all branches, an action which will\n"
" almost always cause confusion for collaborators."
msgstr ""
msgid ""
" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
" will be pushed to the remote repository."
msgstr ""
" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
" in das entfernte Archiv übertragen."
#, fuzzy
msgid ""
" If -B/--bookmark is used, the specified bookmarked revision, its\n"
" ancestors, and the bookmark will be pushed to the remote\n"
" repository."
msgstr ""
" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen "
"Vorgängern\n"
" in das entfernte Archiv übertragen."
msgid ""
" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
msgstr ""
" Siehe :hg:`help urls` für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS.\n"
" Beim Weglassen von ZIEL wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n"
" genutzt."
msgid ""
" Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn nichts übertragen wurde.\n"
" "
#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "Übertrage nach %s\n"
msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück"
msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
msgstr ""
" Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) zurück."
msgid ""
" This command tries to fix the repository status after an\n"
" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
" suggests it."
msgstr ""
" Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies "
"sollte\n"
" nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt."
msgid ""
" Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
" "
msgstr ""
msgid "record delete for missing files"
msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version"
msgid " Schedule the indicated files for removal from the current branch."
msgstr ""
" Merkt die benannten Dateien für Entfernung aus dem aktuellen Zweig vor."
msgid ""
" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
" To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n"
" files, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n"
" entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe\n"
" :hg:`revert`. Um das Hinzufügen von Dateien rückgängig zu machen, siehe\n"
" :hg:`forget`."
msgid ""
" -A/--after can be used to remove only files that have already\n"
" been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n"
" can be used to remove files from the next revision without\n"
" deleting them from the working directory."
msgstr ""
" Option -A/--after kann genutzt werden, um Dateien zu entfernen, die\n"
" bereits gelöscht wurden, -f/--force kann genutzt werden, um die\n"
" Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus der nächsten "
"Revision,\n"
" ohne sie im Arbeitsverzeichnis zu löschen"
msgid ""
" The following table details the behavior of remove for different\n"
" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
" (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n"
" (from branch) and Delete (from disk):"
msgstr ""
" Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von "
"'remove'\n"
" für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
" (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
" Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von :hg:`status` angezeigt). Die\n"
" Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
" (von der Festplatte):"
msgid ""
" ========= == == == ==\n"
" opt/state A C M !\n"
" ========= == == == ==\n"
" none W RD W R\n"
" -f R RD RD R\n"
" -A W W W R\n"
" -Af R R R R\n"
" ========= == == == =="
msgstr ""
" ========== == == == ==\n"
" opt/status A C M !\n"
" ========== == == == ==\n"
" keine W EL W E\n"
" -f E EL EL E\n"
" -A W W W E\n"
" -Af E E E E\n"
" ========== == == == =="
msgid ""
" Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
" working directory, not even if option --force is specified."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn Warnungen ausgegeben wurden.\n"
" "
#, python-format
msgid "not removing %s: no tracked files\n"
msgstr "Entferne %s nicht: keine versionierte Dateien\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n"
msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr "Eine Umbenennung nachträglich aufzeichnen"
msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr "[OPTION]... QUELLE... ZIEL"
msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
msgstr "Benennt Dateien um; Äquivalent zu \"copy\" und \"remove\""
msgid ""
" Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
" file, there can only be one source."
msgstr ""
" Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n"
" Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n"
" angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein."
msgid ""
" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
" before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
" Die Umbenennung hat wie üblich keinn sofortigen Effekt, sondern ist\n"
" als lokale Änderung vorgemerkt. Die Umbenennung kann durch :hg:`revert`\n"
" rückgängig gemacht werden."
msgid "select all unresolved files"
msgstr "Wählt alle konfliktbehafteten Dateien aus"
msgid "list state of files needing merge"
msgstr "Zeigt Dateien, die einen manuellen Merge erfordern"
msgid "mark files as resolved"
msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei"
msgid "mark files as unresolved"
msgstr "Markiert eine Datei als konfliktbehaftet"
msgid "hide status prefix"
msgstr "Versteckt das Status-Präfix"
msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
msgstr ""
"Macht Zusammenführungen rückgängig oder setzt/zeigt den "
"Zusammenführungsstatus einer Datei"
msgid ""
" Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
" non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
" setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
" command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
" :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
" working directory must have two parents). See :hg:`help\n"
" merge-tools` for information on configuring merge tools."
msgstr ""
msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
msgstr ""
msgid ""
" - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
"specified\n"
" files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
" performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
" to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
" the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
" environment variable and your configuration files. Previous file\n"
" contents are saved with a ``.orig`` suffix."
msgstr ""
msgid ""
" - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
" (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
" to mark all unresolved files."
msgstr ""
msgid ""
" - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
" default is to mark all resolved files."
msgstr ""
msgid ""
" - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
" In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
msgstr ""
msgid ""
" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
" merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
" commit after a conflicting merge."
msgstr ""
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
" "
msgstr ""
msgid "too many options specified"
msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster"
msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle"
msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr "Nimmt (ohne andere Parameter) alle Änderungen zurück"
msgid "tipmost revision matching date"
msgstr "dem tip nächste Revision mit passendem Datum"
msgid "revert to the specified revision"
msgstr "Geht bis zur angegebene Revision zurück"
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr ""
msgid "restore files to their checkout state"
msgstr "Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück"
msgid ""
" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
" use :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
" Um das Arbeitsverzeichnis auf eine ältere Version zu setzen, nutze\n"
" :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung "
"rückgängig\n"
" zu machen, nutze :hg:`update --clean .`."
msgid ""
" With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
" to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
" This restores the contents of files to an unmodified\n"
" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
" revision."
msgstr ""
" Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n"
" Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n"
" Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n"
" Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n"
" Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n"
" explizit angegeben werden."
msgid ""
" Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
" directories to their states as of a specific revision. Because\n"
" revert does not change the working directory parents, this will\n"
" cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n"
" out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n"
" related method."
msgstr ""
" Mit der -r/--rev oder der -d/--date Option werden die Dateien oder\n"
" Verzeichnisse auf die gegebene Revision zurückgesetzt. Da 'revert' aber\n"
" nicht die mit dem Arbeitsverzeichnis assoziierte Revisionsnummer "
"ändert,\n"
" gelten die betroffenen Dateien dann als modifiziert. Damit kann man\n"
" ungewollte aber bereits übernommene Änderungen rückgängig machen. Siehe\n"
" auch :hg:`backout` für eine ähnliche Methode."
msgid ""
" Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
" To disable these backups, use --no-backup."
msgstr ""
" Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n"
" gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup."
msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig"
msgid "uncommitted merge with no revision specified"
msgstr ""
"Nicht übernommene Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an"
msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
msgstr "Verwende :h:`update` oder lies :h:`help revert`"
msgid "no files or directories specified"
msgstr "Keine Dateien order Verzeichnisse angegeben"
msgid ""
"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to "
"abort the merge"
msgstr ""
"Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines "
"Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht "
"durchzuführen"
#, python-format
msgid ""
"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to "
"update"
msgstr ""
"Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze --all um alle Änderungen "
"zu verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren"
#, python-format
msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
msgstr ""
msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
msgstr ""
"Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze --all um alle Änderungen "
"zu verwerfen"
msgid "use --all to revert all files"
msgstr "nutze -all, um alle Dateien zurückzusetzen"
msgid "ignore safety measures"
msgstr ""
msgid "roll back the last transaction (DANGEROUS) (DEPRECATED)"
msgstr "Rollt die letzte Transaktion zurück (gefährlich!) (VERALTET)"
msgid ""
" Please use :hg:`commit --amend` instead of rollback to correct\n"
" mistakes in the last commit."
msgstr ""
msgid ""
" This command should be used with care. There is only one level of\n"
" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
" any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
" the working directory."
msgstr ""
" Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n"
" schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht "
"rückgängig\n"
" gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n"
" auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n"
" verloren."
msgid ""
" Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
" repository."
msgstr ""
" Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die\n"
" Änderungssätze erstellen oder verteilen, zu kapseln."
msgid ""
" For example, the following commands are transactional, and their\n"
" effects can be rolled back:"
msgstr ""
msgid ""
" - commit\n"
" - import\n"
" - pull\n"
" - push (with this repository as the destination)\n"
" - unbundle"
msgstr ""
" - commit\n"
" - import\n"
" - pull\n"
" - push (mit diesem Archiv als Ziel)\n"
" - unbundle"
msgid ""
" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n"
" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n"
" override this protection."
msgstr ""
" Um einen versehentlichen Datenverlust zu verhindern, wird rollback\n"
" die letzte übernahme nicht entfernen, wenn sie nicht im\n"
" Arbeitsverzeichnis aktuell ist. Um diesen Schutz abzuschalten,\n"
" muss --force (erzwingen) angegeben werden."
msgid ""
" This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
" repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
" may fail if a rollback is performed."
msgstr ""
" Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald "
"Änderungen\n"
" für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie "
"bereits\n"
" zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine "
"Wettlaufsituation,\n"
" wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand "
"anders\n"
" ein 'pull' ausführt."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
" "
msgstr ""
" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn kein Transaktionsprotokoll gefunden "
"wird.\n"
" "
msgid "print the root (top) of the current working directory"
msgstr "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus"
msgid " Print the root directory of the current repository."
msgstr ""
" Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus."
msgid "name of access log file to write to"
msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
msgid "name of error log file to write to"
msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
msgid "PORT"
msgstr ""
msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Voreinstellung: 8000)"
msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Voreinstellung: alle Schnittstellen)"
msgid "ADDR"
msgstr ""
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr ""
"Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Voreinstellung: Serverwurzel '/')"
msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr ""
"Name der auf der Webseite angezeigt wird (Voreinstellung: Arbeitsverzeichnis)"
msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
msgstr "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe \"hg help hgweb\")"
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr ""
msgid "for remote clients"
msgstr "für entfernte Clients"
msgid "web templates to use"
msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
msgid "template style to use"
msgstr "Zu verwendender Stil"
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
msgid "SSL certificate file"
msgstr "SSL-Zertifikatsdatei"
msgid "start stand-alone webserver"
msgstr "Startet einen eigenständigen Webserver"
msgid ""
" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
" this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
" recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
" longer periods of time."
msgstr ""
msgid ""
" Please note that the server does not implement access control.\n"
" This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
" should use a real web server if you need to authenticate users."
msgstr ""
msgid ""
" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
" files."
msgstr ""
" Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
" und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die Optionen \n"
" -A/--accesslog und -E/--errorlog, um die Ausgabe in Dateien umzulenken."
msgid ""
" To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
" a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
" number it uses."
msgstr ""
msgid "cannot use --stdio with --cmdserver"
msgstr "--stdio und --cmdserver können nicht gleichzeitig verwendet werden"
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
msgid "show untrusted configuration options"
msgstr ""
msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr ""
msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an"
msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
msgstr ""
" Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
" angezeigt."
msgid ""
" With one argument of the form section.name, print just the value\n"
" of that config item."
msgstr ""
" Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
" Konfigurationseintrages angezeigt."
msgid ""
" With multiple arguments, print names and values of all config\n"
" items with matching section names."
msgstr ""
" Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
" Konfigurationseinträge angezeigt."
msgid ""
" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
" for each config item."
msgstr ""
" Mit dem --debug Schalter wird der Dateiname und die Zeilennummer der\n"
" Definitionsquelle mit jedem Eintrag ausgegeben."
msgid "only one config item permitted"
msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
msgid "show status of all files"
msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
msgid "show only modified files"
msgstr "Zeigt nur geänderte Dateien"
msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber versionierte) Dateien"
msgid "show only files without changes"
msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht versionierte) Dateien"
msgid "show only ignored files"
msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
msgid "show source of copied files"
msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
msgid "show difference from revision"
msgstr "Zeigt die Unterschiede zu einer Revision"
msgid "list the changed files of a revision"
msgstr "Listet geänderte Dateien einer Revision"
msgid "show changed files in the working directory"
msgstr "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis"
msgid ""
" Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
" the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
" options -mardu are used."
msgstr ""
" Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
" wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
" angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier- oder\n"
" Verschiebe Operation sind, es sei denn -c/--clean (unverändert),\n"
" -i/--ignored (ignoriert), -C/--copies (Kopien) oder -A/--all (alle)\n"
" wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt\n"
" nur ...\" beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt."
msgid ""
" Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
msgstr ""
" Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
" Dateien aus, es sei denn sie werden explizit mit -u/--unknown oder \n"
" -i/--ignored angefordert."
msgid ""
" status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
" not report permission changes and diff only reports changes\n"
" relative to one merge parent."
msgstr ""
" Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich "
"Berechtigungen\n"
" geändert haben oder eine Zusammenführung durchgeführt wurde. Das\n"
" Vorgabe-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an und\n"
" 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
" Zusammenführung an."
msgid ""
" If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
" If two revisions are given, the differences between them are\n"
" shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
" the changed files of a revision from its first parent."
msgstr ""
" Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
" Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
" beiden gezeigt. Die -c/--change Option kann verwendet werden, um\n"
" die Änderungen einer Revision (relativ zu dessen Vorgänger) zu zeigen."
msgid " The codes used to show the status of files are::"
msgstr " Die Zeichen, die den Status anzeigen, bedeuten::"
msgid ""
" M = modified\n"
" A = added\n"
" R = removed\n"
" C = clean\n"
" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
" ? = not tracked\n"
" I = ignored\n"
" = origin of the previous file listed as A (added)"
msgstr ""
" M = modifiziert\n"
" A = hinzugefügt (added)\n"
" R = entfernt (removed)\n"
" C = unverändert (clean)\n"
" ! = verschwunden (nicht durch einen hg-Befehl gelöscht, aber immer\n"
" noch überwacht)\n"
" ? = nicht überwacht\n"
" I = ignoriert\n"
" = die zuvor hinzugefügt Datei (A) wurde von hier kopiert"
msgid ""
" - show changes in the working directory relative to a\n"
" changeset::"
msgstr ""
" - zeigt Änderungen zwischen dem Arbeitsverzeichnis und einer\n"
" Revision::"
msgid " hg status --rev 9353"
msgstr ""
msgid " - show all changes including copies in an existing changeset::"
msgstr ""
msgid " hg status --copies --change 9353"
msgstr ""
msgid " - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::"
msgstr ""
msgid " hg status -an0"
msgstr ""
msgid "check for push and pull"
msgstr ""
msgid "summarize working directory state"
msgstr "Fasst den Status des Arbeitsverzeichnisses zusammen"
msgid ""
" This generates a brief summary of the working directory state,\n"
" including parents, branch, commit status, and available updates."
msgstr ""
msgid ""
" With the --remote option, this will check the default paths for\n"
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
msgstr ""
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s "
msgstr "Vorgänger: %d:%s "
msgid " (empty repository)"
msgstr " (leeres Archiv)"
msgid " (no revision checked out)"
msgstr " (keine Revision geladen)"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "Zweig: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "bookmarks:"
msgstr "Lesezeichen:"
#, python-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d modifiziert"
#, python-format
msgid "%d added"
msgstr "%d hinzugefügt"
#, python-format
msgid "%d removed"
msgstr "%d entfernt"
#, python-format
msgid "%d renamed"
msgstr "%d umbenannt"
#, python-format
msgid "%d copied"
msgstr "%d kopiert"
#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr "%d unbekannt"
#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr "%d ignoriert"
#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr "%d konfliktbehaftet"
#, python-format
msgid "%d subrepos"
msgstr "%d Unterarchive"
msgid " (interrupted update)"
msgstr " (unterbrochene Aktualisierung)"
msgid " (merge)"
msgstr " (Zusammenführung)"
msgid " (new branch)"
msgstr " (neuer Zeig)"
msgid " (head closed)"
msgstr " (Köpfe geschlossen)"
msgid " (clean)"
msgstr ""
msgid " (new branch head)"
msgstr ""
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "commit: %s\n"
msgstr "Übernehme: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "update: (current)\n"
msgstr "Aktualisiere: (aktuell)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
msgstr ""
"Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n"
msgid "1 or more incoming"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d incoming bookmarks"
msgstr "%d eingehende Lesezeichen"
#, python-format
msgid "%d outgoing bookmarks"
msgstr "%d ausgehende Lesezeichen"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "remote: %s\n"
msgstr "Gegenseite: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "remote: (synced)\n"
msgstr "Gegenseite: (synchonisiert)\n"
msgid "force tag"
msgstr "erzwinge Etikett"
msgid "make the tag local"
msgstr "Tag wird nur lokal gesetzt"
msgid "revision to tag"
msgstr "Zu taggende Revision"
msgid "remove a tag"
msgstr "Entfernt ein Tag"
msgid "use <text> as commit message"
msgstr "Nutzt <Text> als Commit-Nachricht"
msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..."
msgid "add one or more tags for the current or given revision"
msgstr ""
"Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision"
msgid " Name a particular revision using <name>."
msgstr " Benennt eine bestimmte Revision mit <name>."
msgid ""
" Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
" an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
msgstr ""
" Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in "
"Vergleichen\n"
" zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige "
"Zweig-\n"
" stellen zu markieren. Daher sind Änderungen existierender Etiketten\n"
" normalerweise verboten, können aber mit -f/--force erzwungen werden."
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
" used."
msgstr ""
" Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n"
" verzeichnisses benutzt."
msgid ""
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
" to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
" also means that tagging creates a new commit. The file\n"
" \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
" repositories)."
msgstr ""
" Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n"
" möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, "
"welche\n"
" zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell\n"
" bearbeitet werden kann. Das bedeutet, dass Etikettierung automatisch\n"
" eine neue Revision übernimmt. Lokale Etiketten (nicht mit anderen\n"
" Archiven geteilt) liegen in der Datei .hg/localtags."
msgid ""
" Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
" of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
" -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
" changeset."
msgstr ""
msgid ""
" Since tag names have priority over branch names during revision\n"
" lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
msgstr ""
msgid "tag names must be unique"
msgstr "Etikettnamen müssen einzigartig sein"
msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "Gegebener Etikettname ist leer"
msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "Die Optionen --rev und --remove sind inkompatibel"
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "Etikett '%s' existiert nicht"
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "Etikett '%s' ist nicht global"
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "Etikett '%s' ist nicht lokal"
#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force"
msgid "uncommitted merge"
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
msgid "not at a branch head (use -f to force)"
msgstr "Nicht auf einem Zweigkopf - erzwinge mit -f/--force"
msgid "cannot tag null revision"
msgstr "Kann die Phase der Null-Revision nicht etikettieren"
msgid "list repository tags"
msgstr "Liste alle Etiketten des Archivs auf"
msgid ""
" This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
msgstr ""
" Listet sowohl reguläre wie auch lokale Etiketten auf. Mit dem Schalter\n"
" -v/--verbose werden lokale in einer dritten Spalte als solche markiert."
msgid "[-p] [-g]"
msgstr ""
msgid "show the tip revision (DEPRECATED)"
msgstr "Zeigt die zuletzt übernommene Revision (VERALTET)"
msgid ""
" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
" most recently added to the repository (and therefore the most\n"
" recently changed head)."
msgstr ""
" Die Spitze (tip) bezeichnet den zuletzt hinzugefügten Änderungssatz und\n"
" damit den zuletzt geänderten Kopf."
msgid ""
" If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
msgstr ""
" Nach einem Übernehmen mit commit wird die neue Revision die Spitze.\n"
" Nach einem Holen mit pull wird die Spitze des anderen Archives\n"
" übernommen. Als Etikettname ist \"tip\" ein Spezialfall und kann nicht\n"
" umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden."
msgid " This command is deprecated, please use :hg:`heads` instead."
msgstr " Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`heads`."
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr ""
"aktualisiere auf den neuen Zweigkopf when Änderungssätze entpackt wurden"
msgid "[-u] FILE..."
msgstr "[-u] DATEI..."
msgid "apply one or more changegroup files"
msgstr "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an"
msgid ""
" Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
" bundle command."
msgstr ""
" Die angegebenen Dateien müssen komprimierte Änderungsgruppen enthalten,\n"
" wie sie durch den Befehl 'bundle' erzeugt werden."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "entferne nicht versionierte Änderungen (kein Backup)"
msgid "update across branches if no uncommitted changes"
msgstr ""
"Aktualisiere auf anderen Zweig (falls keine unversionierten Änderungen "
"ausstehen)"
msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis (oder wechselt die Version)"
msgid ""
" Update the repository's working directory to the specified\n"
" changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
" current named branch and move the current bookmark (see :hg:`help\n"
" bookmarks`)."
msgstr ""
" Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis auf den angegebenen Änderungssatz.\n"
" Ohne Angabe eines Änderungssatzes wird auf die Spitze des aktuellen\n"
" Zweigs aktualisiert und das aktuelle Lesezeichen verschoben. (siehe\n"
" :hg:`help bookmarks`)."
msgid ""
" Update sets the working directory's parent revision to the specified\n"
" changeset (see :hg:`help parents`)."
msgstr ""
" Die gegebene Revision wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
" verzeichnisses (siehe :hg:`help parents`)."
msgid ""
" If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
" directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
" option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
" none are found, the working directory is updated to the specified\n"
" changeset."
msgstr ""
msgid ""
" The following rules apply when the working directory contains\n"
" uncommitted changes:"
msgstr ""
" Wenn die Arbeitskopie nicht übernommene Änderungen enthält, wird nach\n"
" folgenden Regeln vorgegangen:"
msgid ""
" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
" the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
" are merged into the requested changeset and the merged\n"
" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
" are preserved."
msgstr ""
" 1. Falls weder -c/--check noch -C/--clean angegeben ist und das\n"
" Ziel der Aktualisierung ein Vor- oder Nachfahr des Vorgängers der\n"
" Arbeitskopie ist, werden die lokalen Änderungen als solche "
"erhalten,\n"
" also mit der Zielversion zusammengeführt, aber nicht übernommen.\n"
" Wenn das Ziel dagegen nicht verwandt ist, wird die Aktualisierung\n"
" ohne Veränderung abgebrochen."
msgid ""
" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
" uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
" 2. Mit der Option -c/--check wird die Aktualisierung immer aufgrund\n"
" der lokalen Änderungen abgebrochen."
msgid ""
" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
" the working directory is updated to the requested changeset."
msgstr ""
" 3. Mit der Option -C/--clean werden die nicht übernommenen Änderungen\n"
" vernachlässigt und durch die Zielversion vollständig ersetzt."
msgid ""
" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n"
" :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
" Um das Arbeitsverzeichnis auf eine ältere Version zu setzen, nutze\n"
" :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung rückgängig\n"
" zu machen, nutze :hg:`update --clean .`."
msgid ""
" Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
" :hg:`clone -U`)."
msgstr ""
" Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie\n"
" entfernt (wie :hg:`clone -U`)."
msgid ""
" If you want to revert just one file to an older revision, use\n"
" :hg:`revert [-r REV] NAME`."
msgstr ""
" Solle nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n"
" :hg:`revert [-r REV] NAME` genutzt werden."
msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr ""
"Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden"
msgid "verify the integrity of the repository"
msgstr "Prüft die Integrität des Projektarchivs"
msgid " Verify the integrity of the current repository."
msgstr " Prüft die Integrität des aktuellen Projektarchivs"
msgid ""
" This will perform an extensive check of the repository's\n"
" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
" integrity of their crosslinks and indices."
msgstr ""
" Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, "
"rechnet\n"
" alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n"
" Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft."
msgid ""
" Please see http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryCorruption\n"
" for more information about recovery from corruption of the\n"
" repository."
msgstr ""
msgid "output version and copyright information"
msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus"
#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr ""
msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
msgstr "(siehe http://mercurial.selenic.com für mehr Information)"
msgid ""
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall und andere\n"
"Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n"
"KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n"
"Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n"
#, python-format
msgid "unknown mode %s"
msgstr "Unbekannter Modus: %s"
#, python-format
msgid "unknown command %s"
msgstr "unbekannter Befehl %s"
#, python-format
msgid "cannot include %s (%s)"
msgstr "%s kann nicht einbezogen werden (%s)"
msgid "not found in manifest"
msgstr "nicht im Manifest gefunden"
#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vorgängerversion '%s'!"
#, python-format
msgid "no such file in rev %s"
msgstr "Datei in Revision %s nicht gefunden"
msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "Branchname ist nicht in UTF-8!"
#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr "%s existiert nicht!\n"
#, python-format
msgid ""
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr ""
"%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
"zur Zeit unterstützt\n"
#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr "%s nicht versioniert!\n"
#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr "%s nicht entfernt!\n"
#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr ""
"Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
"Verknüpfung\n"
#, python-format
msgid "invalid character in dag description: %s..."
msgstr "Ungültiges Zeichen in dag Beschreibung: %s..."
#, python-format
msgid "expected id %i, got %i"
msgstr ""
#, python-format
msgid "parent id %i is larger than current id %i"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid event type in dag: %s"
msgstr "Ungültiger Ereignistyp in dag: %s"
msgid "nullid"
msgstr ""
msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!"
#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr "Verzeichnis %r ist bereits im dirstate"
#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr "Datei %r im dirstate steht im Konflikt mit %r"
#, python-format
msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "character device"
msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
msgid "block device"
msgstr "Blockorientiertes Gerät"
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"
msgid "socket"
msgstr "Socket"
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"
#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr "nicht unterstützter Dateityp (Typ %s)"
#, python-format
msgid "push creates new remote branches: %s!"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
msgstr "Verwende 'hg push --new-branch' um dies zu erlauben."
#, fuzzy, python-format
msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Kopfe %s!"
msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr ""
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
msgstr "Push erzeugt neuen Kopf %s auf entfernten Zweig '%s'!"
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s!"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Kopfe %s!"
msgid ""
"pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr ""
msgid "new remote heads:\n"
msgstr "Neuer entfernter Kopf:\n"
#, python-format
msgid "new remote heads on branch '%s':\n"
msgstr "Neuer entfernter Kopf auf Zweig '%s':\n"
msgid "note: unsynced remote changes!\n"
msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "Abbruch: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr "hg: Parserfehler bei %s: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr "hg: Parserfehler: %s\n"
msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s debugger specified but its module was not found\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"hg: Kommando '%s' ist mehrdeutig:\n"
" %s\n"
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Sperre von %s"
#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "Zur Zeit von %s gesperrt"
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "Abbruch: %s: %s\n"
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "Abbruch: Kann %s nicht sperren: %s\n"
#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr ""
msgid "abort: remote error:\n"
msgstr "Abbruch: Fehler auf der Gegenseite:\n"
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "Abbruch: %s!\n"
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "Abbruch: %s"
msgid " empty string\n"
msgstr " leere Zeichenkette\n"
msgid "killed!\n"
msgstr "getötet!\n"
#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: unbekannter Befehl '%s'\n"
msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr "(Erweiterungen nicht kompiliert?)\n"
msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr "(Python-Installation korrekt?)\n"
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n"
msgid "broken pipe\n"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen\n"
#, python-format
msgid "abort: %s: '%s'\n"
msgstr "Abbruch: %s: '%s'\n"
msgid "interrupted!\n"
msgstr "unterbrochen!\n"
msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
"Datenübergabe unterbrochen\n"
msgid "abort: out of memory\n"
msgstr "Abbruch: Unzureichender Arbeitsspeicher\n"
msgid "the extension author."
msgstr "Der Autor der Erweiterung"
#, python-format
msgid ""
"** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension "
"%s\n"
"** which supports versions %s of Mercurial.\n"
"** Please disable %s and try your action again.\n"
"** If that fixes the bug please report it to %s\n"
msgstr ""
msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
msgstr "** Unbekannter Fehler - bitte melden auf:\n"
msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
msgstr "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
#, python-format
msgid "** Python %s\n"
msgstr "** Python %s\n"
#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "** Mercurial Distributed SCM (Version %s)\n"
#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
msgstr "** Erweiterungen geladen: %s\n"
msgid "too few arguments for command alias"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
"line\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
msgstr "Alias '%s' verweist auf unbekannten Befehl '%s'\n"
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr "fehlerhafte --config Option: %r (nutze --config Abschnitt.Name=Wert)"
#, python-format
msgid "error getting current working directory: %s"
msgstr "Fehler beim Finden des aktuellen Arbeitsverzeichnisses: %s"
#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "Erweiterung '%s' überschreibt die Befehle: %s\n"
msgid "option --config may not be abbreviated!"
msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!"
msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!"
msgid ""
"option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
"repository may only be abbreviated as --repo!"
msgstr ""
"Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) "
"und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!"
#, python-format
msgid "time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "Projektarchiv '%s' ist nicht lokal"
#, python-format
msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)"
msgstr "Kein Projektarchiv (.hg Verzeichnis) in %s gefunden"
msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "Warnung: --repository Option ignoriert\n"
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr ""
msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""
msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
msgstr "Unbekannter Profiler '%s' - wird ignoriert\n"
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "(no help text available)"
msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
#, python-format
msgid "warning: error finding commands in %s\n"
msgstr "Warnung: Fehler beim Suchen von Kommandos in %s\n"
#, python-format
msgid "invalid value %r for option %s, expected int"
msgstr ""
#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr ""
msgid ""
"``internal:prompt``\n"
"Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
" the merged version."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
msgid ""
"``internal:local``\n"
"Uses the local version of files as the merged version."
msgstr ""
msgid ""
"``internal:other``\n"
"Uses the other version of files as the merged version."
msgstr ""
msgid ""
"``internal:fail``\n"
"Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
" branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
" used to resolve these conflicts."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
msgstr ""
msgid ""
"``internal:merge``\n"
"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
" files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
" the partially merged file."
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "warning: internal:merge cannot merge symlinks for %s\n"
msgstr ""
msgid ""
"``internal:dump``\n"
"Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
" contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
" perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
" ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
" ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
" same directory as ``a.txt``."
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr "Führe %s und %s zusammen zu %s\n"
#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr "Führe %s zusammen\n"
#, python-format
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr "ist die Zusammenführung von '%s' gelungen (jn)?$$ &Ja $$ &Nein"
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
" Ausgabedatei %s scheint unverändert\n"
"ist die Zusammenführung gelungen (jn)?$$ &Ja $$ &Nein"
msgid "unterminated string"
msgstr "nicht abgeschlossene Zeichenkette"
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "missing argument"
msgstr "fehlendes Argument"
msgid "can't use a list in this context"
msgstr "In diesem Kontext kann keine Liste verwendet werden"
msgid ""
"``modified()``\n"
" File that is modified according to status."
msgstr ""
#. i18n: "modified" is a keyword
msgid "modified takes no arguments"
msgstr "'modified' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``added()``\n"
" File that is added according to status."
msgstr ""
#. i18n: "added" is a keyword
msgid "added takes no arguments"
msgstr "'added' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``removed()``\n"
" File that is removed according to status."
msgstr ""
#. i18n: "removed" is a keyword
msgid "removed takes no arguments"
msgstr "'erwartet' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``deleted()``\n"
" File that is deleted according to status."
msgstr ""
#. i18n: "deleted" is a keyword
msgid "deleted takes no arguments"
msgstr "'deleted' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``unknown()``\n"
" File that is unknown according to status. These files will only be\n"
" considered if this predicate is used."
msgstr ""
#. i18n: "unknown" is a keyword
msgid "unknown takes no arguments"
msgstr "'unknown' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``ignored()``\n"
" File that is ignored according to status. These files will only be\n"
" considered if this predicate is used."
msgstr ""
#. i18n: "ignored" is a keyword
msgid "ignored takes no arguments"
msgstr "'ignored' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``clean()``\n"
" File that is clean according to status."
msgstr ""
#. i18n: "clean" is a keyword
msgid "clean takes no arguments"
msgstr "'clean' erwartet keine Argumente"
#, python-format
msgid "not a function: %s"
msgstr "keine Funktion: %s"
msgid ""
"``binary()``\n"
" File that appears to be binary (contains NUL bytes)."
msgstr ""
#. i18n: "binary" is a keyword
msgid "binary takes no arguments"
msgstr "'binary' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``exec()``\n"
" File that is marked as executable."
msgstr ""
"``exec()``\n"
" Datei ist als ausführbar markiert."
#. i18n: "exec" is a keyword
msgid "exec takes no arguments"
msgstr "'exec' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``symlink()``\n"
" File that is marked as a symlink."
msgstr ""
#. i18n: "symlink" is a keyword
msgid "symlink takes no arguments"
msgstr "'symlink' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``resolved()``\n"
" File that is marked resolved according to the resolve state."
msgstr ""
"``resolved()``\n"
" Datei, deren Konflikt als aufgelöst markiert ist."
#. i18n: "resolved" is a keyword
msgid "resolved takes no arguments"
msgstr "'resolved' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``unresolved()``\n"
" File that is marked unresolved according to the resolve state."
msgstr ""
#. i18n: "unresolved" is a keyword
msgid "unresolved takes no arguments"
msgstr "'unresolved' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``hgignore()``\n"
" File that matches the active .hgignore pattern."
msgstr ""
"``hgignore()``\n"
" Datei, die einem aktives .hgignore-Muster entspricht."
msgid "hgignore takes no arguments"
msgstr "'hgignore' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``grep(regex)``\n"
" File contains the given regular expression."
msgstr ""
#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a pattern"
msgstr "'grep' erwartet ein Muster"
#, python-format
msgid "invalid match pattern: %s"
msgstr "Ungültiges Suchmuster: %s"
#, python-format
msgid "couldn't parse size: %s"
msgstr "Konnte Größe %s nicht verarbeiten"
msgid ""
"``size(expression)``\n"
" File size matches the given expression. Examples:"
msgstr ""
msgid ""
" - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
" - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
" - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
" - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
msgstr ""
#. i18n: "size" is a keyword
msgid "size requires an expression"
msgstr "'size' erwartet einen Ausdruck"
msgid ""
"``encoding(name)``\n"
" File can be successfully decoded with the given character\n"
" encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n"
" UTF-8."
msgstr ""
#. i18n: "encoding" is a keyword
msgid "encoding requires an encoding name"
msgstr "'encoding' erwartet einen Kodierungsnamen"
#, python-format
msgid "unknown encoding '%s'"
msgstr "Unbekannte Kodierung '%s'"
msgid ""
"``eol(style)``\n"
" File contains newlines of the given style (dos, unix, mac). Binary\n"
" files are excluded, files with mixed line endings match multiple\n"
" styles."
msgstr ""
msgid ""
"``copied()``\n"
" File that is recorded as being copied."
msgstr ""
"``copied()``\n"
" Datei, die als kopiert markiert ist."
#. i18n: "copied" is a keyword
msgid "copied takes no arguments"
msgstr "'copied' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``subrepo([pattern])``\n"
" Subrepositories whose paths match the given pattern."
msgstr ""
"``subrepo([Muster])``\n"
" Unterarchive (Subrepositories) deren Pfad auf das\n"
" Muster passen."
#. i18n: "subrepo" is a keyword
msgid "subrepo takes at most one argument"
msgstr "subrepo erwartet mindestens ein Argument"
msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
msgstr "subrepo erwartet ein Muster oder keine Argumente"
msgid "invalid token"
msgstr "Ungültiges Token"
msgid "starting revisions are not directly related"
msgstr "Startrevisionen haben keinen direkten Bezug"
#, python-format
msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr "Mehrdeutiger Status, %s:%s ist sowohl gut als auch schlecht"
#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr ""
msgid "invalid bisect state"
msgstr "Ungültiger bisect-Status"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "good"
msgstr "gut"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad"
msgstr "schlecht"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "skipped"
msgstr "übersprungen"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "untested"
msgstr "ungetestet"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "good (implicit)"
msgstr "gut (implizit)"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad (implicit)"
msgstr "schlecht (implizit)"
msgid "enabled extensions:"
msgstr "Aktive Erweiterungen:"
msgid "disabled extensions:"
msgstr "Inaktive Erweiterungen:"
msgid "DEPRECATED"
msgstr "VERALTET"
msgid "Configuration Files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
msgid "Date Formats"
msgstr "Datumsformate"
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Dateimuster"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Umgebungsvariablen"
msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Angabe einzelner Revisionen"
msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Angabe mehrerer Revisionen"
msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "Angabe von Änderungssatzbereichen"
msgid "Specifying File Sets"
msgstr ""
msgid "Diff Formats"
msgstr "Diff-Formate"
msgid "Merge Tools"
msgstr "Werkzeuge zum Zusammenführen"
msgid "Template Usage"
msgstr "Nutzung von Vorlagen"
msgid "URL Paths"
msgstr "URL-Pfade"
msgid "Using Additional Features"
msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen"
msgid "Subrepositories"
msgstr "Unterarchive"
msgid "Configuring hgweb"
msgstr "hgweb-Konfiguration"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"
msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files"
msgstr "Syntax für Mercurials 'ignore'-Dateien"
msgid "Working with Phases"
msgstr "Arbeiten mit Phasen"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Aliase: %s\n"
#, python-format
msgid "shell alias for::"
msgstr ""
#, python-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#, python-format
msgid "alias for: hg %s"
msgstr "Alias für: hg %s"
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
msgstr ""
"Benutzen Sie \"hg -v help %s\" um Hilfe für die Erweitung %s anzuzeigen"
msgid "options:"
msgstr "Optionen:"
msgid "global options:"
msgstr "Globale Optionen:"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help %s\" to show the full help text\n"
msgstr ""
"\n"
"Nutze \"hg help %s\" um den vollen Hilfetext anzuzeigen\n"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show more complete help and the global options"
msgstr ""
"Nutze \"hg -v help %s\" um eine ausführlichere Hilfe und globale Optionen "
"anzuzeigen"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show the global options"
msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um die globalen Optionen anzuzeigen"
msgid "basic commands:"
msgstr "Grundlegende Befehle:"
msgid "list of commands:"
msgstr "Liste der Befehle:"
msgid "no commands defined\n"
msgstr "keine Befehle definiert\n"
msgid ""
"\n"
"additional help topics:"
msgstr ""
"\n"
"Zusätzliche Hilfethemen:"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr ""
"Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
#, python-format
msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
msgstr "Nutze \"hg help %s\" um den vollen Hilfetext anzuzeigen"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
#, python-format
msgid "use \"hg help -v %s\" to show more complete help"
msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um mehr Informationen anzuzeigen"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
msgstr ""
"\n"
"Nutze \"hg help -c %s\" für die Hilfe zum Befehl %s\n"
msgid "no help text available"
msgstr "keine Hilfe verfügbar"
#, python-format
msgid "%s extension - %s"
msgstr "%s Erweiterung - %s"
msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "'%s' is provided by the following extension:"
msgstr ""
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Extension Commands"
msgstr "Erweiterungs-Kommandos"
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr ""
msgid ".. Common link and substitution definitions."
msgstr ""
msgid ""
".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
".. _hg(1): hg.1.html\n"
".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
msgstr ""
msgid ""
"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
"aspects of its behavior."
msgstr ""
msgid ""
"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
"by ``name = value`` entries::"
msgstr ""
"Für die Konfigurationsdateien wird ein einfaches ini-Dateiformat verwendet.\n"
"Die Datei enthält Abschnitte (durch ``[Abschnittsname]`` eingeleitet),\n"
"welche ihrerseits Zeilen der Form ``name = wert`` enthalten::"
msgid ""
" [ui]\n"
" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
" verbose = True"
msgstr ""
" [ui]\n"
" username = Vorname Nachname <vorname.nachname@example.net>\n"
" verbose = True"
msgid ""
"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
msgstr ""
"Die obigen Beispieleinträge werden als ``ui.username`` bzw. ``ui.verbose``\n"
"bezeichnet. Siehe auch unten den Abschnitt Syntax."
msgid ""
"Files\n"
"====="
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
"These files do not exist by default and you will have to create the\n"
"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
"the username setting is typically put into\n"
"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
msgstr ""
msgid ""
"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
"paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
"ones."
msgstr ""
msgid "| (All) ``<repo>/.hg/hgrc``"
msgstr ""
msgid ""
" Per-repository configuration options that only apply in a\n"
" particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
" will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
" this file override options in all other configuration files. On\n"
" Plan 9 and Unix, most of this file will be ignored if it doesn't\n"
" belong to a trusted user or to a trusted group. See the documentation\n"
" for the ``[trusted]`` section below for more details."
msgstr ""
msgid ""
"| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n"
"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
msgstr ""
msgid ""
" Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
" Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
" files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
" directory. Options in these files override per-system and per-"
"installation\n"
" options."
msgstr ""
msgid ""
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
msgid ""
" Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
" is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
" executed by any user in any directory. Options in these files\n"
" override per-installation options."
msgstr ""
msgid ""
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgid ""
" Per-installation configuration files, searched for in the\n"
" directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
" parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
" example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
" in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
" to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
msgstr ""
msgid ""
"| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
"| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
msgstr ""
msgid ""
" Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
" which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
" Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
" keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
" a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
" be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
" order until one or more configuration files are detected."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
"\\Mercurial``\n"
" is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows."
msgstr ""
msgid ""
"Syntax\n"
"======"
msgstr ""
msgid ""
"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
"``configuration keys``)::"
msgstr ""
"Die Datei enthält Abschnitte (durch ``[Abschnittsname]`` eingeleitet),\n"
"welche ihrerseits Zeilen der Form ``name = wert`` enthalten (manchmal als\n"
"``Konfigurationsschlüssel`` bezeichnet)::"
msgid ""
" [spam]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgstr ""
msgid ""
"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
msgstr ""
msgid ""
"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n"
"will use the value that was configured last. As an example::"
msgstr ""
msgid ""
" [spam]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgstr ""
msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n"
"example::"
msgstr ""
msgid ""
" [foo]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgstr ""
msgid ""
" [bar]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgstr ""
msgid ""
" [foo]\n"
" ham=prosciutto\n"
" eggs=medium\n"
" bread=toasted"
msgstr ""
msgid ""
"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
"value that was set for each of the configuration keys."
msgstr ""
msgid ""
"If a configuration key is set multiple times in different\n"
"configuration files the final value will depend on the order in which\n"
"the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
"above."
msgstr ""
msgid ""
"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
"that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
"``file``. This lets you do something like::"
msgstr ""
msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
msgstr ""
msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
msgstr ""
msgid ""
"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
"section, if it has been set previously."
msgstr ""
msgid ""
"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
"\"off\"\n"
"(all case insensitive)."
msgstr ""
msgid ""
"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
"placed in double quotation marks::"
msgstr ""
msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
msgstr ""
msgid ""
"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
msgstr ""
msgid ""
"Sections\n"
"========"
msgstr ""
msgid ""
"This section describes the different sections that may appear in a\n"
"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n"
"keys, and their possible values."
msgstr ""
msgid ""
"``alias``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid ""
"Defines command aliases.\n"
"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
"command to be executed."
msgstr ""
msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
msgstr ""
msgid " <alias> = <command> [<argument>]..."
msgstr ""
msgid "For example, this definition::"
msgstr ""
msgid " latest = log --limit 5"
msgstr ""
msgid ""
"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
msgstr ""
msgid " stable5 = latest -b stable"
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n"
" existing commands, which will then override the original\n"
" definitions. This is almost always a bad idea!"
msgstr ""
msgid ""
"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
"run arbitrary commands. As an example, ::"
msgstr ""
msgid " echo = !echo $@"
msgstr ""
msgid ""
"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
"terminal. A better example might be::"
msgstr ""
msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
msgstr ""
msgid ""
"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
"repository in the same manner as the purge extension."
msgstr ""
msgid ""
"Positional arguments like ``$1``, ``$2``, etc. in the alias definition\n"
"expand to the command arguments. Unmatched arguments are\n"
"removed. ``$0`` expands to the alias name and ``$@`` expands to all\n"
"arguments separated by a space. These expansions happen before the\n"
"command is passed to the shell."
msgstr ""
msgid ""
"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expands to\n"
"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
"``$HG_ARGS`` expands to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: Some global configuration options such as ``-R`` are\n"
" processed before shell aliases and will thus not be passed to\n"
" aliases."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``annotate``\n"
"------------"
msgstr ""
msgid ""
"Settings used when displaying file annotations. All values are\n"
"Booleans and default to False. See ``diff`` section for related\n"
"options for the diff command."
msgstr ""
msgid ""
"``ignorews``\n"
" Ignore white space when comparing lines."
msgstr ""
msgid ""
"``ignorewsamount``\n"
" Ignore changes in the amount of white space."
msgstr ""
msgid ""
"``ignoreblanklines``\n"
" Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``auth``\n"
"--------"
msgstr ""
msgid ""
"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n"
"you want to configure *who* can login to your HTTP server."
msgstr ""
msgid "Each line has the following format::"
msgstr ""
msgid " <name>.<argument> = <value>"
msgstr ""
msgid ""
"where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
"entries. Example::"
msgstr ""
msgid ""
" foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
" foo.username = foo\n"
" foo.password = bar\n"
" foo.schemes = http https"
msgstr ""
msgid ""
" bar.prefix = secure.example.org\n"
" bar.key = path/to/file.key\n"
" bar.cert = path/to/file.cert\n"
" bar.schemes = https"
msgstr ""
msgid "Supported arguments:"
msgstr "Unterstützte Argumente:"
msgid ""
"``prefix``\n"
" Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
" The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
" (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
" 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
" against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
" argument, q.v., is then subsequently consulted."
msgstr ""
msgid ""
"``username``\n"
" Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
" remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
" be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
" username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n"
" includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n"
" username or without a username will be considered."
msgstr ""
msgid ""
"``password``\n"
" Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
" remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
" will be prompted for it."
msgstr ""
msgid ""
"``key``\n"
" Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
" variables are expanded in the filename."
msgstr ""
msgid ""
"``cert``\n"
" Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
" variables are expanded in the filename."
msgstr ""
msgid ""
"``schemes``\n"
" Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
" authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
" a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
" static-http and static-https respectively, as well.\n"
" Default: https."
msgstr ""
msgid ""
"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
"for credentials as usual if required by the remote."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``decode/encode``\n"
"-----------------"
msgstr ""
msgid ""
"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
"typically be used for newline processing or other\n"
"localization/canonicalization of files."
msgstr ""
msgid ""
"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
"For each file only the first matching filter applies."
msgstr ""
msgid ""
"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
msgstr ""
msgid ""
"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
"data on stdout."
msgstr ""
msgid "Pipe example::"
msgstr "Pipe-Beispiele::"
msgid ""
" [encode]\n"
" # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
" # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
" *.gz = pipe: gunzip"
msgstr ""
msgid ""
" [decode]\n"
" # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
" # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
" *.gz = gzip"
msgstr ""
msgid ""
"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
"with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
"the command."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
" where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
" strange effects and may corrupt the contents of your files."
msgstr ""
msgid ""
"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``defaults``\n"
"------------"
msgstr ""
msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
msgstr ""
msgid ""
"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
"default options/arguments to pass to the specified commands."
msgstr ""
msgid ""
"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
":hg:`status` show only the modified files, by default::"
msgstr ""
msgid ""
" [defaults]\n"
" log = -v\n"
" status = -m"
msgstr ""
msgid ""
"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
"to the aliases of the commands defined."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``diff``\n"
"--------"
msgstr ""
msgid ""
"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified``\n"
"is a Boolean and defaults to False. See ``annotate`` section for\n"
"related options for the annotate command."
msgstr ""
msgid ""
"``git``\n"
" Use git extended diff format."
msgstr ""
"``git``\n"
" Verwende git-erweitertes diff-Format"
msgid ""
"``nodates``\n"
" Don't include dates in diff headers."
msgstr ""
msgid ""
"``showfunc``\n"
" Show which function each change is in."
msgstr ""
"``showfunc``\n"
" Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
msgid ""
"``unified``\n"
" Number of lines of context to show."
msgstr ""
"``unified``\n"
" Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
msgid ""
"``email``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid "Settings for extensions that send email messages."
msgstr ""
msgid ""
"``from``\n"
" Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
" of outgoing messages."
msgstr ""
msgid ""
"``to``\n"
" Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
msgstr ""
msgid ""
"``cc``\n"
" Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
" email addresses."
msgstr ""
msgid ""
"``bcc``\n"
" Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
" email addresses."
msgstr ""
msgid ""
"``method``\n"
" Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
" (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n"
" Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
" (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
" message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
" ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
msgstr ""
msgid ""
"``charsets``\n"
" Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
" convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
" containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
" first character set to which conversion from local encoding\n"
" (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
" conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
" empty (explicit) list."
msgstr ""
msgid " Order of outgoing email character sets:"
msgstr ""
msgid ""
" 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
" 2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
" 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
" 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
" 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
msgstr ""
msgid "Email example::"
msgstr "Email-Beispiele::"
msgid ""
" [email]\n"
" from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
" method = /usr/sbin/sendmail\n"
" # charsets for western Europeans\n"
" # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
" charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``extensions``\n"
"--------------"
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
"enable an extension, create an entry for it in this section."
msgstr ""
msgid ""
"If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
"after the ``=``."
msgstr ""
msgid ""
"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
"defines the extension."
msgstr ""
msgid ""
"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
"or ``foo = !`` when path is not supplied."
msgstr ""
"Um eine Erweiterung explizit zu deaktivieren, die von einer allgemeineren\n"
"hgrc aktiviert wurde, setzen Sie ein ! vor den Pfad, also z.B. ``foo = !``."
msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
msgstr "Beispiel ``~/.hgrc``-Datei::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
" progress =\n"
" # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``format``\n"
"----------"
msgstr ""
msgid ""
"``usestore``\n"
" Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
" compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
" filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
" you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
" compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
msgstr ""
msgid ""
"``usefncache``\n"
" Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
" the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
" fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
" reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
" option ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
msgstr ""
msgid ""
"``dotencode``\n"
" Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
" the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
" dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
" Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
" option ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
msgstr ""
msgid ""
"``graph``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid ""
"Web graph view configuration. This section let you change graph\n"
"elements display properties by branches, for instance to make the\n"
"``default`` branch stand out."
msgstr ""
msgid " <branch>.<argument> = <value>"
msgstr ""
msgid ""
"where ``<branch>`` is the name of the branch being\n"
"customized. Example::"
msgstr ""
msgid ""
" [graph]\n"
" # 2px width\n"
" default.width = 2\n"
" # red color\n"
" default.color = FF0000"
msgstr ""
msgid ""
"``width``\n"
" Set branch edges width in pixels."
msgstr ""
msgid ""
"``color``\n"
" Set branch edges color in hexadecimal RGB notation."
msgstr ""
msgid ""
"``hooks``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid ""
"Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
"value or setting it to an empty string. Hooks can be prioritized\n"
"by adding a prefix of ``priority`` to the hook name on a new line\n"
"and setting the priority. The default priority is 0 if\n"
"not specified."
msgstr ""
msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
msgstr "Beispiel ``.hg/hgrc``-Datei::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # update working directory after adding changesets\n"
" changegroup.update = hg update\n"
" # do not use the site-wide hook\n"
" incoming =\n"
" incoming.email = /my/email/hook\n"
" incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
" # force autobuild hook to run before other incoming hooks\n"
" priority.incoming.autobuild = 1"
msgstr ""
msgid ""
"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
"additional information. For each hook below, the environment\n"
"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
msgstr ""
msgid ""
"``changegroup``\n"
" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
" ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
" changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
msgid ""
"``commit``\n"
" Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
" of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
msgid ""
"``incoming``\n"
" Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
" the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
" ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
msgid ""
"``outgoing``\n"
" Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
" first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
" ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
msgstr ""
msgid ""
"``post-<command>``\n"
" Run after successful invocations of the associated command. The\n"
" contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
" code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as\n"
" ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
" the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a\n"
" dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
" ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
msgstr ""
msgid ""
"``pre-<command>``\n"
" Run before executing the associated command. The contents of the\n"
" command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
" are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
" representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
" is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
" defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns\n"
" failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
" code."
msgstr ""
msgid ""
"``prechangegroup``\n"
" Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
" status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
" cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
" will come is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
msgid ""
"``precommit``\n"
" Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
" commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
" Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
msgid ""
"``prelistkeys``\n"
" Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
" repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
" in ``$HG_NAMESPACE``."
msgstr ""
msgid ""
"``preoutgoing``\n"
" Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
" another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
" pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
" (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
" just copy files instead then. Source of operation is in\n"
" ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
" SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
" is happening on behalf of repository on same system."
msgstr ""
msgid ""
"``prepushkey``\n"
" Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
" repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
" the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
" ``$HG_NEW``."
msgstr ""
msgid ""
"``pretag``\n"
" Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
" created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
"is\n"
" local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
msgid ""
"``pretxnchangegroup``\n"
" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
" but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
" visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
" before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
" ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
" status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
" pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
" ``$HG_URL``."
msgstr ""
msgid ""
"``pretxncommit``\n"
" Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
" committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
" validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
" commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
" be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
msgid ""
"``preupdate``\n"
" Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
" the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
" Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
" of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
msgid ""
"``listkeys``\n"
" Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
" dictionary containing the keys and values."
msgstr ""
msgid ""
"``pushkey``\n"
" Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
" repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
" ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
" value is in ``$HG_NEW``."
msgstr ""
msgid ""
"``tag``\n"
" Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
" Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
" repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
msgid ""
"``update``\n"
" Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
" new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
" in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
" update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
" generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
" called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
" Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
" generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n"
" hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
" will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
" changesets, while it will not be available at all under Windows."
msgstr ""
msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
msgstr ""
msgid ""
" hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
" hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
msgstr ""
msgid ""
"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
"``HG_`` prefix, and names in lower case."
msgstr ""
msgid ""
"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
"is treated as a failure."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``hostfingerprints``\n"
"--------------------"
msgstr ""
msgid ""
"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
"This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
msgstr ""
msgid "For example::"
msgstr "Zum Beispiel::"
msgid ""
" [hostfingerprints]\n"
" hg.intevation.org = 44:ed:af:1f:97:11:b6:01:7a:48:45:fc:10:3c:b7:f9:"
"d4:89:2a:9d"
msgstr ""
msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``http_proxy``\n"
"--------------"
msgstr ""
msgid ""
"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
"proxy."
msgstr ""
msgid ""
"``host``\n"
" Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
" \"myproxy:8000\"."
msgstr ""
msgid ""
"``no``\n"
" Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
" the proxy."
msgstr ""
msgid ""
"``passwd``\n"
" Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
"``passwd``\n"
" Optional. Password zur Authentifikation mit einem Proxy-Server."
msgid ""
"``user``\n"
" Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
msgid ""
"``always``\n"
" Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
" in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
msgstr ""
msgid ""
"``merge-patterns``\n"
"------------------"
msgstr ""
msgid ""
"This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
"root."
msgstr ""
msgid ""
" [merge-patterns]\n"
" **.c = kdiff3\n"
" **.jpg = myimgmerge"
msgstr ""
msgid ""
"``merge-tools``\n"
"---------------"
msgstr ""
msgid ""
"This section configures external merge tools to use for file-level\n"
"merges."
msgstr ""
msgid "Example ``~/.hgrc``::"
msgstr "Beispiel ``.hgrc``-Datei::"
msgid ""
" [merge-tools]\n"
" # Override stock tool location\n"
" kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
" # Specify command line\n"
" kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
" # Give higher priority\n"
" kdiff3.priority = 1"
msgstr ""
msgid ""
" # Define new tool\n"
" myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
" myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
" myHtmlTool.priority = 1"
msgstr ""
msgid ""
"``priority``\n"
" The priority in which to evaluate this tool.\n"
" Default: 0."
msgstr ""
msgid ""
"``executable``\n"
" Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n"
" the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
" Default: the tool name."
msgstr ""
msgid ""
"``args``\n"
" The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
" files being merged as well as the output file through these\n"
" variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
" Default: ``$local $base $other``"
msgstr ""
msgid ""
"``premerge``\n"
" Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
" launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
" to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
" Default: True"
msgstr ""
msgid ""
"``binary``\n"
" This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
" was selected by file pattern match."
msgstr ""
msgid ""
"``symlink``\n"
" This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
" selected by file pattern match."
msgstr ""
msgid ""
"``check``\n"
" A list of merge success-checking options:"
msgstr ""
msgid ""
" ``changed``\n"
" Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
" ``conflicts``\n"
" Check whether there are conflicts even though the tool reported "
"success.\n"
" ``prompt``\n"
" Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
msgstr ""
msgid ""
"``fixeol``\n"
" Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
" Default: False"
msgstr ""
msgid ""
"``gui``\n"
" This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
msgstr ""
msgid ""
"``regkey``\n"
" Windows registry key which describes install location of this\n"
" tool. Mercurial will search for this key first under\n"
" ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
" Default: None"
msgstr ""
msgid ""
"``regkeyalt``\n"
" An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
" found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
" semantics of the primary key. The most common use for this key\n"
" is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
" Default: None"
msgstr ""
msgid ""
"``regname``\n"
" Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
" unnamed (default) value."
msgstr ""
msgid ""
"``regappend``\n"
" String to append to the value read from the registry, typically\n"
" the executable name of the tool.\n"
" Default: None"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``patch``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid ""
"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
"command or with Mercurial Queues extension."
msgstr ""
msgid ""
"``eol``\n"
" When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
" are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
" lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
" normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
" ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
" endings in patched files are normalized to their original setting\n"
" on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
" of line, patch line endings are preserved.\n"
" Default: strict."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``paths``\n"
"---------"
msgstr ""
msgid ""
"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
"the following entries."
msgstr ""
msgid ""
"``default``\n"
" Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
" Default is set to repository from which the current repository was\n"
" cloned."
msgstr ""
msgid ""
"``default-push``\n"
" Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
" is specified."
msgstr ""
msgid ""
"Custom paths can be defined by assigning the path to a name that later can "
"be\n"
"used from the command line. Example::"
msgstr ""
msgid ""
" [paths]\n"
" my_path = http://example.com/path"
msgstr ""
msgid "To push to the path defined in ``my_path`` run the command::"
msgstr ""
msgid " hg push my_path"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``phases``\n"
"----------"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n"
"information about working with phases."
msgstr ""
msgid ""
"``publish``\n"
" Controls draft phase behavior when working as a server. When true,\n"
" pushed changesets are set to public in both client and server and\n"
" pulled or cloned changesets are set to public in the client.\n"
" Default: True"
msgstr ""
msgid ""
"``new-commit``\n"
" Phase of newly-created commits.\n"
" Default: draft"
msgstr ""
msgid "``checksubrepos``"
msgstr ""
msgid ""
" Check phase of state in each subrepositories, allowed values are\n"
" \"ignore\", \"follow\" or \"abort\". For settings other than \"ignore"
"\",\n"
" the phase of each subrepository commit is checked before committing\n"
" in the parent repository. If there is any greater phase than the parent\n"
" (\"secret\" vs \"draft\", for example), the commit is either aborted\n"
" with \"abort\" or the higher phase is used with \"follow\". Default: "
"\"follow\"."
msgstr ""
msgid ""
"``profiling``\n"
"-------------"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n"
"supported: an instrumenting profiler (named ``ls``), and a sampling\n"
"profiler (named ``stat``)."
msgstr ""
msgid ""
"In this section description, 'profiling data' stands for the raw data\n"
"collected during profiling, while 'profiling report' stands for a\n"
"statistical text report generated from the profiling data. The\n"
"profiling is done using lsprof."
msgstr ""
msgid ""
"``type``\n"
" The type of profiler to use.\n"
" Default: ls."
msgstr ""
msgid ""
" ``ls``\n"
" Use Python's built-in instrumenting profiler. This profiler\n"
" works on all platforms, but each line number it reports is the\n"
" first line of a function. This restriction makes it difficult to\n"
" identify the expensive parts of a non-trivial function.\n"
" ``stat``\n"
" Use a third-party statistical profiler, statprof. This profiler\n"
" currently runs only on Unix systems, and is most useful for\n"
" profiling commands that run for longer than about 0.1 seconds."
msgstr ""
msgid ""
"``format``\n"
" Profiling format. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: text."
msgstr ""
msgid ""
" ``text``\n"
" Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
" noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
" not kept.\n"
" ``kcachegrind``\n"
" Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
" file, the generated file can directly be loaded into\n"
" kcachegrind."
msgstr ""
msgid ""
"``frequency``\n"
" Sampling frequency. Specific to the ``stat`` sampling profiler.\n"
" Default: 1000."
msgstr ""
msgid ""
"``output``\n"
" File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
" file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
" stderr"
msgstr ""
msgid ""
"``sort``\n"
" Sort field. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" One of ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` and\n"
" ``inlinetime``.\n"
" Default: inlinetime."
msgstr ""
msgid ""
"``limit``\n"
" Number of lines to show. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: 30."
msgstr ""
msgid ""
"``nested``\n"
" Show at most this number of lines of drill-down info after each main "
"entry.\n"
" This can help explain the difference between Total and Inline.\n"
" Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: 5."
msgstr ""
msgid ""
"``revsetalias``\n"
"---------------"
msgstr ""
msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details."
msgstr ""
msgid ""
"``server``\n"
"----------"
msgstr ""
msgid "Controls generic server settings."
msgstr ""
msgid ""
"``uncompressed``\n"
" Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
" uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
" data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
" server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
" WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
" regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
" about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
" extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
" the write lock while determining what data to transfer.\n"
" Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``preferuncompressed``\n"
" When set, clients will try to use the uncompressed streaming\n"
" protocol. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``validate``\n"
" Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
" checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
" present. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``smtp``\n"
"--------"
msgstr ""
msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
msgstr ""
msgid ""
"``host``\n"
" Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
msgstr ""
msgid ""
"``port``\n"
" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 465 (if\n"
" ``tls`` is smtps) or 25 (otherwise)."
msgstr ""
msgid ""
"``tls``\n"
" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
"starttls,\n"
" smtps or none. Default: none."
msgstr ""
msgid ""
"``verifycert``\n"
" Optional. Verification for the certificate of mail server, when\n"
" ``tls`` is starttls or smtps. \"strict\", \"loose\" or False. For\n"
" \"strict\" or \"loose\", the certificate is verified as same as the\n"
" verification for HTTPS connections (see ``[hostfingerprints]`` and\n"
" ``[web] cacerts`` also). For \"strict\", sending email is also\n"
" aborted, if there is no configuration for mail server in\n"
" ``[hostfingerprints]`` and ``[web] cacerts``. --insecure for\n"
" :hg:`email` overwrites this as \"loose\". Default: \"strict\"."
msgstr ""
msgid ""
"``username``\n"
" Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
" Default: none."
msgstr ""
msgid ""
"``password``\n"
" Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
" specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
" password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
msgstr ""
msgid ""
"``local_hostname``\n"
" Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
" itself to the MTA."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``subpaths``\n"
"------------"
msgstr ""
msgid ""
"Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n"
"or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
"rewrite rules of the form::"
msgstr ""
msgid " <pattern> = <replacement>"
msgstr ""
msgid ""
"where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n"
"source URL and ``replacement`` is the replacement string used to\n"
"rewrite it. Groups can be matched in ``pattern`` and referenced in\n"
"``replacements``. For instance::"
msgstr ""
msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
msgstr ""
msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
msgstr ""
msgid ""
"Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n"
"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n"
"are applied in definition order."
msgstr ""
msgid ""
"``trusted``\n"
"-----------"
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial will not use the settings in the\n"
"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
"section."
msgstr ""
msgid ""
"This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
"user or service running Mercurial."
msgstr ""
msgid ""
"``users``\n"
" Comma-separated list of trusted users."
msgstr ""
msgid ""
"``groups``\n"
" Comma-separated list of trusted groups."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``ui``\n"
"------"
msgstr ""
msgid "User interface controls."
msgstr ""
msgid ""
"``archivemeta``\n"
" Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
" (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
" by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
" Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``askusername``\n"
" Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
"will\n"
" be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
" default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
" Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``commitsubrepos``\n"
" Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
" parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
" changes, abort the commit.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``commitsubrepos``\n"
" Angabe, ob veränderte Unterarchive beim Übernehmen des\n"
" übergeordneten Archivs auch übernommen werden sollen.\n"
" Falls der Wert False ist und ein Unterarchiv\n"
" nichtübernommene Änderungen hat, wird die Übernahme\n"
" abgebrochen.\n"
" Voreinstellung ist False."
msgid ""
"``debug``\n"
" Print debugging information. True or False. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``editor``\n"
" The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or\n"
" ``sensible-editor``."
msgstr ""
msgid ""
"``fallbackencoding``\n"
" Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
" UTF-8. Default is ISO-8859-1."
msgstr ""
msgid ""
"``ignore``\n"
" A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
" in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
" option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
" ignore files, you can do so by setting something like\n"
" ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
" format, see the ``hgignore(5)`` man page."
msgstr ""
msgid ""
"``interactive``\n"
" Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``logtemplate``\n"
" Template string for commands that print changesets."
msgstr ""
msgid ""
"``merge``\n"
" The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
" For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
" For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section."
msgstr ""
msgid ""
"``portablefilenames``\n"
" Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
" Default is ``warn``.\n"
" If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
" platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
" with a name that can't be created on Windows because it contains "
"reserved\n"
" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
"case\n"
" collision with an existing file).\n"
" If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
" If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
" On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
msgstr ""
msgid ""
"``quiet``\n"
" Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``remotecmd``\n"
" remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
msgstr ""
msgid ""
"``reportoldssl``\n"
" Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n"
" 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``report_untrusted``\n"
" Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
" trusted user or group. True or False. Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``slash``\n"
" Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
" only makes a difference on systems where the default path\n"
" separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
" backslash character (``\\``)).\n"
" Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``ssh``\n"
" command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
msgstr ""
msgid ""
"``strict``\n"
" Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
" abbreviations. True or False. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``style``\n"
" Name of style to use for command output."
msgstr ""
"``style``\n"
" Names des Stils für Befehlsausgabe."
msgid ""
"``timeout``\n"
" The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
" means no timeout. Default is 600."
msgstr ""
msgid ""
"``traceback``\n"
" Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
" occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
" on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
" IOError or MemoryError). Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``username``\n"
" The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
" Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
" <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
"If\n"
" the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
" in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
" ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n"
" username are expanded."
msgstr ""
msgid ""
"``verbose``\n"
" Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"``web``\n"
"-------"
msgstr ""
msgid ""
"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
"and WSGI)."
msgstr ""
msgid ""
"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
"based on settings in this section). You must either configure your\n"
"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
"checks."
msgstr ""
msgid ""
"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
"command line::"
msgstr ""
msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
msgstr ""
msgid ""
"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
"that this should not be used for public servers."
msgstr ""
msgid "The full set of options is:"
msgstr "Eine vollständige Liste der Optionen ist:"
msgid ""
"``accesslog``\n"
" Where to output the access log. Default is stdout."
msgstr ""
msgid ""
"``address``\n"
" Interface address to bind to. Default is all."
msgstr ""
msgid ""
"``allow_archive``\n"
" List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
" Default is empty."
msgstr ""
msgid ""
"``allowbz2``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
" revisions.\n"
" Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``allowgz``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
" revisions.\n"
" Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``allowpull``\n"
" Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``allow_push``\n"
" Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
" push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
" push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
" must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
" be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
" examined after the deny_push list."
msgstr ""
msgid ""
"``allow_read``\n"
" If the user has not already been denied repository access due to\n"
" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
" repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
" user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
" denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
" is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
" special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
" is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
" examined after the deny_read list."
msgstr ""
msgid ""
"``allowzip``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
" revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
msgstr ""
msgid ""
"``archivesubrepos``\n"
" Whether to recurse into subrepositories when archiving. Default is\n"
" False."
msgstr ""
msgid ""
"``baseurl``\n"
" Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
" third-party tools like email notification hooks can construct\n"
" URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
msgstr ""
msgid ""
"``cacerts``\n"
" Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
" authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
" constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
" client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
" with these certificates."
msgstr ""
msgid ""
" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
"wish\n"
" to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
" version of the ssl library that is available from\n"
" ``http://pypi.python.org``."
msgstr ""
msgid ""
" To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
" command line."
msgstr ""
msgid ""
" You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has\n"
" one. On most Linux systems this will be\n"
" ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. Otherwise you will have to\n"
" generate this file manually. The form must be as follows::"
msgstr ""
msgid ""
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----\n"
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----"
msgstr ""
msgid ""
"``cache``\n"
" Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
msgstr ""
msgid ""
"``collapse``\n"
" With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n"
" a single level alongside repositories in the current path. With\n"
" ``collapse`` also enabled, repositories residing at a deeper level than\n"
" the current path are grouped behind navigable directory entries that\n"
" lead to the locations of these repositories. In effect, this setting\n"
" collapses each collection of repositories found within a subdirectory\n"
" into a single entry for that subdirectory. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``comparisoncontext``\n"
" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
"the\n"
" ``comparison`` command, taking the same values."
msgstr ""
msgid ""
"``contact``\n"
" Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
msgstr ""
msgid ""
"``deny_push``\n"
" Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
" push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
" denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
" any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
" contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
msgid ""
"``deny_read``\n"
" Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
" not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
" authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
" the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
" are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
" the determination of repository access depends on the presence and\n"
" content of the allow_read list (see description). If both\n"
" deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
" permitted to all users by default. If the repository is being\n"
" served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
" the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
" priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
" list."
msgstr ""
msgid ""
"``descend``\n"
" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
"repositories\n"
" directly in the current path will be shown (other repositories are "
"still\n"
" available from the index corresponding to their containing path)."
msgstr ""
msgid ""
"``description``\n"
" Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
" Default is \"unknown\"."
msgstr ""
msgid ""
"``encoding``\n"
" Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
" Example: \"UTF-8\""
msgstr ""
msgid ""
"``errorlog``\n"
" Where to output the error log. Default is stderr."
msgstr ""
msgid ""
"``guessmime``\n"
" Control MIME types for raw download of file content.\n"
" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
" repositories. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``hidden``\n"
" Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
" Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``ipv6``\n"
" Whether to use IPv6. Default is False."
msgstr ""
msgid ""
"``logoimg``\n"
" File name of the logo image that some templates display on each page.\n"
" The file name is relative to ``staticurl``. That is, the full path to\n"
" the logo image is \"staticurl/logoimg\".\n"
" If unset, ``hglogo.png`` will be used."
msgstr ""
msgid ""
"``logourl``\n"
" Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
" will be used."
msgstr ""
msgid ""
"``maxchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
msgstr ""
msgid ""
"``maxfiles``\n"
" Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
msgstr ""
msgid ""
"``maxshortchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
" pages. Default is 60."
msgstr ""
msgid ""
"``name``\n"
" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
" working directory."
msgstr ""
msgid ""
"``port``\n"
" Port to listen on. Default is 8000."
msgstr ""
"``port``\n"
" Port auf dem gehorcht wird (Voreinstellung: 8000)"
msgid ""
"``prefix``\n"
" Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
msgstr ""
"``prefix``\n"
" Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Voreinstellung: Serverwurzel '/')"
msgid ""
"``push_ssl``\n"
" Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
" prevent password sniffing. Default is True."
msgstr ""
msgid ""
"``staticurl``\n"
" Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
" hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
" this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
" Example: ``http://hgserver/static/``."
msgstr ""
msgid ""
"``stripes``\n"
" How many lines a \"zebra stripe\" should span in multi-line output.\n"
" Default is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
msgid ""
"``style``\n"
" Which template map style to use."
msgstr ""
"``style``\n"
" Zu verwendender Stil"
msgid ""
"``templates``\n"
" Where to find the HTML templates. Default is install path."
msgstr ""
msgid ""
"``websub``\n"
"----------"
msgstr ""
msgid ""
"Web substitution filter definition. You can use this section to\n"
"define a set of regular expression substitution patterns which\n"
"let you automatically modify the hgweb server output."
msgstr ""
msgid ""
"The default hgweb templates only apply these substitution patterns\n"
"on the revision description fields. You can apply them anywhere\n"
"you want when you create your own templates by adding calls to the\n"
"\"websub\" filter (usually after calling the \"escape\" filter)."
msgstr ""
msgid ""
"This can be used, for example, to convert issue references to links\n"
"to your issue tracker, or to convert \"markdown-like\" syntax into\n"
"HTML (see the examples below)."
msgstr ""
msgid ""
"Each entry in this section names a substitution filter.\n"
"The value of each entry defines the substitution expression itself.\n"
"The websub expressions follow the old interhg extension syntax,\n"
"which in turn imitates the Unix sed replacement syntax::"
msgstr ""
msgid " patternname = s/SEARCH_REGEX/REPLACE_EXPRESSION/[i]"
msgstr ""
msgid ""
"You can use any separator other than \"/\". The final \"i\" is optional\n"
"and indicates that the search must be case insensitive."
msgstr ""
msgid "Examples::"
msgstr "Beispiele::"
#, fuzzy
msgid ""
" [websub]\n"
" issues = s|issue(\\d+)|<a href=\"http://bts.example.org/issue\\1\">issue"
"\\1</a>|i\n"
" italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/<i>\\1<\\/i>/\n"
" bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/<b>\\1<\\/b>/"
msgstr ""
" [websub]\n"
" fehler = s!fehler(\\d+)!<a href=\"http://bts.example.org/issue"
"\\1\">fehler\\1</a>!\n"
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</"
"a>!i\n"
" fett = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!"
msgid ""
"``worker``\n"
"----------"
msgstr ""
msgid ""
"Parallel master/worker configuration. We currently perform working\n"
"directory updates in parallel on Unix-like systems, which greatly\n"
"helps performance."
msgstr ""
msgid ""
"``numcpus``\n"
" Number of CPUs to use for parallel operations. Default is 4 or the\n"
" number of CPUs on the system, whichever is larger. A zero or\n"
" negative value is treated as ``use the default``.\n"
msgstr ""
msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
msgstr "Einige Befehle erlauben dem Benutzer ein Datum anzugeben, z.B.:"
msgid ""
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
msgstr ""
"- backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
"- log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums."
msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
msgstr "Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:"
msgid ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"- ``today`` (midnight)\n"
"- ``yesterday`` (midnight)\n"
"- ``now`` - right now"
msgstr ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (Mitternacht)\n"
"- ``13:18`` (Heute angenommen)\n"
"- ``3:39`` (3:39 morgens angenommen)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"- ``today`` (Heute, Mitternacht)\n"
"- ``yesterday`` (Gestern, Mitternacht)\n"
"- ``now`` - gerade jetzt"
msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
msgstr "Schließlich gibt es Mercurials internes Format:"
msgid "- ``1165411109 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
msgstr ""
msgid ""
"This is the internal representation format for dates. The first number\n"
"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n"
"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
"(negative if the timezone is east of UTC)."
msgstr ""
"Dies ist das interne Darstellungsformat für Daten. \"Unixzeit\" ist die\n"
"Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
"Abgesetzt davon steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden\n"
"westlich der UTC (negativ wenn die Zeitzone östlich der UTC ist)."
msgid "The log command also accepts date ranges:"
msgstr "Der log-Befehl akzeptiert auch Datumsbereiche:"
msgid ""
"- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n"
"- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
msgstr ""
"- ``<DATUM`` - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
"- ``>DATUM`` - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
"- ``DATUM to DATUM`` - ein Datumsbereich, inklusive\n"
"- ``-TAGE`` - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n"
msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
"Das Vorgabeformat von Mercurial für das Anzeigen von Änderungen\n"
"zwischen zwei Versionen einer Datei ist mit dem Unified-Format von GNU\n"
"diff kompatibel und kann mit GNU patch und vielen anderen\n"
"Standard-Werkzeugen genutzt werden."
msgid ""
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:"
msgstr ""
"Obwohl das Standarformat oft ausreichend ist, kodiert es nicht die\n"
"folgenden Informationen:"
msgid ""
"- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
"- Ausführbarkeit und andere Berechtigungen\n"
"- Kopier- oder Verschiebeoperationen\n"
"- Änderungen in Binärdateien\n"
"- Erstellen/Löschen leerer Dateien"
msgid ""
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt auch das erweiterte diff-Format vom Git VCS,\n"
"das diese Einschränkungen nicht aufweist. Das Git-Format wird nicht\n"
"standardmäßig erzeugt, da einige weit verbreitete Werkzeuge es noch\n"
"nicht unterstützen."
msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass beim Erzeugen von Diffs für ein Mercurial\n"
"Projektarchiv (z.B. mit :hg:`export`) auf Operationen wie Kopieren,\n"
"Verschieben und die anderen oben genannten Dinge achten sollte,\n"
"da beim Anwenden eines Standard-Diffs auf ein anderes Projektarchiv\n"
"diese Zusatzinformationen verlorengehen. Mercurials interne Operationen\n"
"(wie Push und Pull) sind davon nicht betroffen, da sie ein internes,\n"
"binäres Format zur Kommunikation verwenden."
msgid ""
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"Um Mercurial dazu zu bringen, das erweiterte Git-Format zu erzeugen,\n"
"kann man entweder den für viele Befehle verfügbaren Schalter --git\n"
"verwenden werden oder 'git = True' im Abschnitt [diff] in der\n"
"Konfigurationsdatei angeben. Wenn Diffs in diesem Format importiert oder\n"
"mit der mq Erweiterung genutzt werden, muss diese Option nicht angegeben\n"
"werden.\n"
msgid ""
"HG\n"
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
" Windows) is searched."
msgstr ""
"HG\n"
" Pfad zur 'hg' Programmdatei, wird automatisch beim Ausführen von\n"
" Hooks, Erweiterungen oder externen Werkzeugen übergeben. Wenn nicht\n"
" gesetzt oder leer, wird der Name der hg Programmdatei genommen,\n"
" wenn dieser eingefroren ist, oder eine Programmdatei namens 'hg'\n"
" (mit $PATHEXT% [standardmäßig auf COM/EXE/BAT/CMD gesetzt] als\n"
" Erweiterung unter Windows) gesucht."
msgid ""
"HGEDITOR\n"
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"HGEDITOR\n"
" Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der Versions-"
"Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR."
msgid " (deprecated, use configuration file)"
msgstr " (veraltet, benutze Konfigurationsdatei)"
msgid ""
"HGENCODING\n"
" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
" This setting is used to convert data including usernames,\n"
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
" be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
"HGENCODING\n"
" Dies überschreibt die von Mercurial ermittelte Vorgabe-\n"
" Lokalisierung. Diese Einstellung wird zum Konvertieren von Daten \n"
" verwendet, einschliesslich Benutzernamen, Versions-Meldungen, \n"
" Etiketten und Zweigen. Diese Einstellung kann über die Option\n"
" --encoding überschrieben werden."
msgid ""
"HGENCODINGMODE\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
" the --encodingmode command-line option."
msgstr ""
"HGENCODINGMODE\n"
" Dieses steuert, wie sich Mercurial beim Auftreten unbekannter Zeichen\n"
" verhält, wenn es Benutzereingaben verarbeitet. Die Voreinstellung ist\n"
" \"strict\", das zu einem Abbruch führt, wenn ein Zeichen nicht erkannt\n"
" werden konnte. Andere Einstellungen sind \"replace\", das unbekannte\n"
" Zeichen ersetzt, und \"ignore\", das diese Zeichen verwirft. Diese\n"
" Einstellung kann über den Schalter --encondingmode auf der\n"
" Kommandozeile überschrieben werden."
msgid ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
" \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
" fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
" narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
" formatting problems."
msgstr ""
msgid ""
"HGMERGE\n"
" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
" ancestor file."
msgstr ""
"HGMERGE\n"
" Die Programmdatei, die zum Lösen von Konflikten verwendet werden\n"
" soll. Das Programm wird mit drei Argumenten aufgerufen: die lokale\n"
" Datei, die entfernte Datei und die Vorgängerdatei."
msgid ""
"HGRCPATH\n"
" A list of files or directories to search for configuration\n"
" files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
" is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
" the .hg/hgrc from the current repository is read."
msgstr ""
"HGRCPATH\n"
" Eine Liste von Dateien oder Verzeichnissen, in denen nach "
"Konfigurations-\n"
" dateien gesucht werden soll. Als Trenner zwischen zwei Elementen\n"
" dient \":\" unter Unix und \";\" unter Windows. Wenn HGRCPATH nicht\n"
" gesetzt ist, wird der plattformspezifische Standardwert verwendet.\n"
" Wenn die Variable gesetzt, aber leer ist, wird nur .hg/hgrc aus dem\n"
" aktuellen Projektarchiv ausgewertet."
msgid " For each element in HGRCPATH:"
msgstr " Für jedes Element in HGRCPATH gilt:"
msgid ""
" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
" - otherwise, the file itself will be added"
msgstr ""
" - Wenn es ein Verzeichnis ist, werden alle Dateien, die auf .rc\n"
" enden, hinzugefügt.\n"
" - Ansonsten wird die Datei selbst hinzugefügt."
msgid ""
"HGPLAIN\n"
" When set, this disables any configuration settings that might\n"
" change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
" defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
" localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
" in the face of existing user configuration."
msgstr ""
msgid ""
" Equivalent options set via command line flags or environment\n"
" variables are not overridden."
msgstr ""
msgid ""
"HGPLAINEXCEPT\n"
" This is a comma-separated list of features to preserve when\n"
" HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
" which preserves internationalization in plain mode."
msgstr ""
msgid ""
" Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n"
" enable plain mode."
msgstr ""
msgid ""
"HGUSER\n"
" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
" available values will be considered in this order:"
msgstr ""
"HGUSER\n"
" Diese Angabe wird als Autor von Commits verwendet. Wenn sie nicht\n"
" gesetzt ist, werden die verfügbaren Werte in der folgenden\n"
" Reihenfolge ausgewertet:"
msgid ""
" - HGUSER (deprecated)\n"
" - configuration files from the HGRCPATH\n"
" - EMAIL\n"
" - interactive prompt\n"
" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
" - HGUSER (veraltet)\n"
" - Konfigurationsdateien aus dem HGRCPATH\n"
" - EMAIL\n"
" - Wert aus einer ineraktiven Eingabeaufforderung\n"
" - LOGNAME (mit angefügtem ``@hostname``)"
msgid ""
"EMAIL\n"
" May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"EMAIL\n"
" Kann als Autor eines Commits verwendet werden; siehe auch HGUSER."
msgid ""
"LOGNAME\n"
" May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"LOGNAME\n"
" Kann als Autor eines Commits verwendet werden; siehe auch HGUSER."
msgid ""
"VISUAL\n"
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"VISUAL\n"
" Dies ist der Name des Editors, der beim Erzeugen eines Commits\n"
" verwendet werden soll. Siehe auch EDITOR."
msgid ""
"EDITOR\n"
" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
" user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
" editor it uses is determined by looking at the environment\n"
" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
" defaults to 'sensible-editor'."
msgstr ""
"EDITOR\n"
" Manchmal muss Mercurial eine Textdatei in einem Editor öffnen, damit\n"
" der Nutzer sie bearbeiten kann, zum Beispiel wenn eine Versionsmeldung\n"
" geschrieben wird. Der verwendete Editor wird aus den drei Umgebungs-\n"
" variablen HGEDITOR, VISUAL und EDITOR (in dieser Reihenfolge) "
"ermittelt.\n"
" Der erste nicht-leere wird verwendet. Wenn alle Angaben leer sind,\n"
" wird die Voreinstellung 'sensible-editor' verwendet."
msgid ""
"PYTHONPATH\n"
" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
"PYTHONPATH\n"
" Dies wird von Python genutzt, um importierte Module zu finden, und\n"
" muss entsprechend angepasst werden, wenn Mercurial nicht\n"
" systemweit installiert ist.\n"
msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
"implement hooks."
msgstr ""
"Mercurial hat die Fähigkeit, neue Funktionen über Erweiterungen\n"
"einzubinden. Erweiterungen können neue Befehle oder Schalter für\n"
"bestehende Befehle hinzufügen, das Vorgabeverhalten ändern\n"
"oder Hooks implementieren."
msgid ""
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
"Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
"like this::"
msgstr ""
"Um die Erweiterung \"foo\", die entweder mit Mercurial ausgeliefert wird\n"
"oder sich im Python-Suchpfad befindet, zu aktivieren, erstellen Sie einen\n"
"Eintrag wie den folgenden in Ihrer Konfigurationsdatei::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" foo ="
msgstr ""
" [extensions]\n"
" foo ="
msgid "You may also specify the full path to an extension::"
msgstr "Sie können auch den vollen Pfad zu einer Erweiterung angeben::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" meinefunktion = ~/.hgext/meinefunktion.py"
msgid "See :hg:`help config` for more information on configuration files."
msgstr ""
"Siehe :hg:`help config` für weitere Informationen über Konfigurationsdateien."
msgid ""
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
"needed."
msgstr ""
"Erweiterungen werden aus einer Vielzahl von Gründen nicht standardmäßig\n"
"geladen: Sie können die Startzeit verlängern; sie können nur für\n"
"erweiterte Nutzung gedacht sein; sie können möglicherweise gefährliche\n"
"Fähigkeiten (wie das Zerstören oder Verändern der Projektgeschichte)\n"
"bereitstellen; sie können noch nicht für den allgemeinen Einsatz bereit\n"
"sein; oder sie verändern das übliche Verhalten des Kerns von Mercurial.\n"
"Daher müssen Erweiterungen erst vom Benutzer bei Bedarf aktiviert werden."
msgid ""
"To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
"broader scope, prepend its path with !::"
msgstr ""
"Um eine Erweiterung explizit zu deaktivieren, die von einer allgemeineren\n"
"Konfigurationsdatei aktiviert wurde, setzen Sie ein ! vor den Pfad::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
" bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
" baz = !\n"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" # deaktiviert die Erweiterung bar, die im Verzeichnis\n"
" # /pfad/zur/erweiterung/bar.py liegt bar = !/pfad/zur/erweiterung/bar.py\n"
" # ditto, aber es wurde kein Pfad für die Erweiterung baz angegeben\n"
" baz = !\n"
msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"files."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt eine funktionale Sprache, um eine Liste von\n"
"Dateien auszuwählen."
msgid ""
"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n"
"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n"
"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Dieses Muster ist (wie andere Dateimuster) durch ein Präfix angegeben:\n"
"'set:'. Die Sprache unterstützt eine Reihe von Prädikaten, die über Infix-\n"
"Operatoren miteinander verbunden werden. Klammern können zur\n"
"Gruppierung verwendet werden."
msgid ""
"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n"
"or double quotes if they contain characters outside of\n"
"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n"
"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n"
"than globs and arguments for predicates."
msgstr ""
"Bezeichner wie Dateinamen oder -muster müssen mit einfachen oder doppelten\n"
"Anführungszeichen umgeben werden, wenn sie Zeichen außerhalb von\n"
"``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` oder wenn sie einem der vordefinierten\n"
"Prädikate entsprechen. Sonderzeichen können in Bezeichnern mit\n"
"Anführungszeichen verwendet werden, indem sie \\-maskiert werden, z.B.\n"
"wird ``\\n`` als Zeilenumbruch interpretiert."
msgid ""
"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
msgstr ""
msgid "There is a single prefix operator:"
msgstr "Es gibt einen einzigen Präfix-Operator:"
msgid ""
"``not x``\n"
" Files not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
" Änderungssätze, die nicht in x enthalten sind. Kurzform ist ``! x``."
msgid "These are the supported infix operators:"
msgstr "Dies sind die unterstützten Infix-Operatoren:"
msgid ""
"``x and y``\n"
" The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
" Die Schnittmenge der Änderungssätze aus x und y. Kurzform ist ``x & y``."
msgid ""
"``x or y``\n"
" The union of files in x and y. There are two alternative short\n"
" forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
" Die Vereinigung der Änderungssätze aus x und y. Es gibt zwei\n"
" alternative Kurzformen: ``x | y`` und ``x + y``."
msgid ""
"``x - y``\n"
" Files in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
" Änderungssätze in x, aber nicht in y."
msgid "The following predicates are supported:"
msgstr "Die folgenden Prädikate werden unterstützt:"
msgid ".. predicatesmarker"
msgstr ""
msgid "Some sample queries:"
msgstr "Einige Beispiel-Anfragen:"
msgid ""
"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::"
msgstr ""
"- Zeigt den Status von als binär erkannten Dateien im Arbeitsverzeichnis::"
msgid " hg status -A \"set:binary()\""
msgstr ""
msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::"
msgstr "- Vergiss Dateien die in .hgignore, aber bereits versioniert sind::"
msgid " hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""
msgstr ""
msgid "- Find text files that contain a string::"
msgstr ""
msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
msgstr ""
msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
msgstr ""
msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
msgstr ""
msgid "- Revert copies of large binary files::"
msgstr ""
msgid " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""
msgstr ""
msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::"
msgstr ""
msgid " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""
msgstr ""
msgid "See also :hg:`help patterns`.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Ancestor\n"
" Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
" changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
" of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
" changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
" ancestor. See also: 'Descendant'."
msgstr ""
msgid ""
"Bookmark\n"
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
" committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n"
" bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n"
" ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n"
" when you make a commit."
msgstr ""
"Lesezeichen\n"
" Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
" wenn eine neuen Version erzeugt wird. Ähnlich wie Etiketten, können\n"
" Lesezeichen überall, wo Mercurial eine Änderungssatz-ID erwartet\n"
" angeben, z.B. bei :hg:`update`. Im Unterschied zu Etiketten wandern\n"
" Lesezeichen auf neue erstellte Revisionen im Zweig."
msgid ""
" Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n"
" unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n"
" Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n"
" on a branch without creating a named branch."
msgstr ""
" Lesezeichen können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Sie sind\n"
" nur lokal, wenn sie nicht explizit zwischen Archiven übertragen werden.\n"
" Die Übertragung von Lesezeichen (push oder pull) erlaubt die Zusammen-\n"
" arbeit auf einem Entwicklungszweig, ohne ihn als Zweig zu benennen."
msgid ""
"Branch\n"
" (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
" is not a head. These are known as topological branches, see\n"
" 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
" a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
" an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
msgstr ""
msgid ""
" Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
" a remote repository, since new heads may be created by these\n"
" operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
" to describe a development process in which certain development is\n"
" done independently of other development. This is sometimes done\n"
" explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
" using bookmarks or clones and anonymous branches."
msgstr ""
msgid " Example: \"The experimental branch\"."
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
" its parent having more than one child."
msgstr ""
msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, anonymous\n"
" Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
" a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
" branch is created."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, closed\n"
" A named branch whose branch heads have all been closed."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, default\n"
" The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
" assigned."
msgstr ""
msgid ""
"Branch head\n"
" See 'Head, branch'."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, inactive\n"
" If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
" inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
" is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
" shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
" :hg:`branches --active`."
msgstr ""
msgid ""
" NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
" Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
" --close-branch` when they are no longer needed."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, named\n"
" A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
" default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
" same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
" different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
" :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
" branches."
msgstr ""
msgid ""
" Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
" the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
" collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
" a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
" head of another named branch, or the default branch, but no\n"
" further changesets are added to that previous branch, then that\n"
" previous branch will be a branch in name only."
msgstr ""
msgid ""
"Branch tip\n"
" See 'Tip, branch'."
msgstr ""
msgid ""
"Branch, topological\n"
" Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
" not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
" branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
" branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
" current, possibly default, branch."
msgstr ""
msgid ""
"Changelog\n"
" A record of the changesets in the order in which they were added\n"
" to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
" author, commit message, date, and list of changed files."
msgstr ""
msgid ""
"Changeset\n"
" A snapshot of the state of the repository used to record a change."
msgstr ""
msgid ""
"Changeset, child\n"
" The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
" a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
" changeset may have."
msgstr ""
msgid ""
"Changeset id\n"
" A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
" represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
" \"short\" 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
msgid ""
"Changeset, merge\n"
" A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
" committed."
msgstr ""
msgid ""
"Changeset, parent\n"
" A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
" parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
" immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
" parents."
msgstr ""
msgid ""
"Checkout\n"
" (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
" revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
" changeset is much more appropriate than checkout in this context."
msgstr ""
msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
" :hg:`help update`."
msgstr ""
" (Verb) Anheben des Arbeitsverzeichnisses auf die angegebene Revision.\n"
" Siehe :hg:`help update`."
msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
msgstr ""
msgid ""
"Child changeset\n"
" See 'Changeset, child'."
msgstr ""
msgid ""
"Close changeset\n"
" See 'Head, closed branch'"
msgstr ""
msgid ""
"Closed branch\n"
" See 'Branch, closed'."
msgstr ""
msgid ""
"Clone\n"
" (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
" clone must be in the form of a revision and its ancestors."
msgstr ""
msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
msgstr ""
msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
msgstr ""
msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
msgstr ""
msgid ""
"Closed branch head\n"
" See 'Head, closed branch'."
msgstr ""
msgid ""
"Commit\n"
" (Noun) A synonym for changeset."
msgstr ""
msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
" are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
" differences between the committed files and their parent\n"
" changeset, creating a new changeset in the repository."
msgstr ""
msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
msgstr ""
msgid ""
"Cset\n"
" A common abbreviation of the term changeset."
msgstr ""
msgid ""
"DAG\n"
" The repository of changesets of a distributed version control\n"
" system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
" Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
" have at most two parents."
msgstr ""
msgid ""
"Default branch\n"
" See 'Branch, default'."
msgstr ""
msgid ""
"Descendant\n"
" Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
" from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
" changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
" changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
" descendant. See also: 'Ancestor'."
msgstr ""
msgid ""
"Diff\n"
" (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
" in two changesets or a changeset and the current working\n"
" directory. The difference is usually represented in a standard\n"
" form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
" when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
" attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
" \"diff\" and \"patch\"."
msgstr ""
msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
" patch."
msgstr ""
msgid ""
" Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
msgstr ""
msgid ""
"Directory, working\n"
" The working directory represents the state of the files tracked by\n"
" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
" changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
" metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""
msgid ""
"Draft\n"
" Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n"
" repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n"
" extensions. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
msgid ""
"Graph\n"
" See DAG and :hg:`log --graph`."
msgstr ""
msgid ""
"Head\n"
" The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
" repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
" 'Head, repository' for specific definitions."
msgstr ""
"Kopf\n"
" Der Begriff 'Kopf' bezeichnet je nach Kontext einen Zweigkopf oder\n"
" einen Archivkopf. Siehe 'Kopf, Zweig' und 'Kopf, Archiv' für die\n"
" entsprechende Definition."
msgid ""
" Heads are where development generally takes place and are the\n"
" usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
" Typischerweise findet die Entwicklung an Köpfen statt und sie sind\n"
" häufig Ziel von Aktualisierungen und Zusammenführungen."
msgid ""
"Head, branch\n"
" A changeset with no descendants on the same named branch."
msgstr ""
"Kopf, Zweig\n"
" Ein Änderungssatz ohne Nachfahren im selben benannten Zweig."
msgid ""
"Head, closed branch\n"
" A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
" head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
" closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
" listed by :hg:`branches`."
msgstr ""
"Kopf, geschlossener Zweig\n"
" Ein Änderungssatz, der einen Zweig als nunmehr uninteressant markiert.\n"
" Der (schliessende) Kopf wird nicht mehr von :hg:`heads` angezeigt.\n"
" Ein Zweig gilt als geschlossen, wenn all dessen Köpfe geschlossen sind,\n"
" und wird nicht mehr von :hg:`branches` gezeigt."
msgid ""
" Closed heads can be re-opened by committing new changeset as the\n"
" child of the changeset that marks a head as closed."
msgstr ""
msgid ""
"Head, repository\n"
" A topological head which has not been closed."
msgstr ""
"Kopf, Archiv\n"
" Ein topologischer Kopf, der noch nicht geschlossen wurde."
msgid ""
"Head, topological\n"
" A changeset with no children in the repository."
msgstr ""
"Kopf, topologisch\n"
" Ein Änderungssatz ohne Nachfahren im Archiv."
msgid ""
"History, immutable\n"
" Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
" appear to change history actually create new changesets that\n"
" replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
" so in public repositories can result in old changesets being\n"
" reintroduced to the repository."
msgstr ""
msgid ""
"History, rewriting\n"
" The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
" to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
" a way as to preserve changeset contents."
msgstr ""
msgid ""
"Immutable history\n"
" See 'History, immutable'."
msgstr ""
msgid ""
"Merge changeset\n"
" See 'Changeset, merge'."
msgstr ""
msgid ""
"Manifest\n"
" Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
" tracked by the changeset."
msgstr ""
msgid ""
"Merge\n"
" Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
" to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
" history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
" conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
" as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
msgstr ""
msgid ""
"Named branch\n"
" See 'Branch, named'."
msgstr ""
"Benannter Zweig\n"
" Siehe 'Zweig, benannt'."
msgid ""
"Null changeset\n"
" The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
" repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
" thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
" merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
" or by the changeset ID '000000000000'."
msgstr ""
msgid ""
"Parent\n"
" See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
msgid ""
"Parent changeset\n"
" See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
msgid ""
"Parent, working directory\n"
" The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
" the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
" merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
" :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
" are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
msgstr ""
msgid ""
"Patch\n"
" (Noun) The product of a diff operation."
msgstr ""
msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
" changeset into another."
msgstr ""
msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
msgstr ""
msgid ""
"Phase\n"
" A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n"
" should be shared. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
msgid ""
"Public\n"
" Changesets in the public phase have been shared with publishing\n"
" repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n"
" phases`."
msgstr ""
msgid ""
"Pull\n"
" An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
" not in the local repository are brought into the local\n"
" repository. Note that this operation without special arguments\n"
" only updates the repository, it does not update the files in the\n"
" working directory. See :hg:`help pull`."
msgstr ""
msgid ""
"Push\n"
" An operation in which changesets in a local repository which are\n"
" not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
" that this operation only adds changesets which have been committed\n"
" locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
" sent. See :hg:`help push`."
msgstr ""
msgid ""
"Repository\n"
" The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
" files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
" repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
" subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
" recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
" changeset."
msgstr ""
msgid ""
"Repository head\n"
" See 'Head, repository'."
msgstr ""
msgid ""
"Revision\n"
" A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
" can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
" number'; See also 'Changeset'."
msgstr ""
msgid ""
"Revision number\n"
" This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
" repository. It represents the order in which changesets were added\n"
" to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
" revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
" identify changesets uniquely between different clones, see\n"
" 'Changeset id'."
msgstr ""
msgid ""
"Revlog\n"
" History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
" encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
" of each successive revision. It includes data and an index\n"
" pointing to the data."
msgstr ""
msgid ""
"Rewriting history\n"
" See 'History, rewriting'."
msgstr ""
msgid ""
"Root\n"
" A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
" repositories have only a single root changeset."
msgstr ""
msgid ""
"Secret\n"
" Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n"
" or clone. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
msgid ""
"Tag\n"
" An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n"
" places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n"
" :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n"
" will thus automatically be shared with other using push and pull."
msgstr ""
msgid ""
"Tip\n"
" The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
" most recently added in a repository."
msgstr ""
msgid ""
"Tip, branch\n"
" The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
" a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
" branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
" numbers may be different in different repository clones, the\n"
" branch tip may be different in different cloned repositories."
msgstr ""
msgid ""
"Update\n"
" (Noun) Another synonym of changeset."
msgstr ""
msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
msgstr ""
msgid ""
" (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
" the working directory to that of a specific changeset. See\n"
" :hg:`help update`."
msgstr ""
msgid " Example: \"You should update\"."
msgstr ""
msgid ""
"Working directory\n"
" See 'Directory, working'."
msgstr ""
msgid ""
"Working directory parent\n"
" See 'Parent, working directory'.\n"
msgstr ""
"Vorfahr des Arbeitsverzeichnisses\n"
" Siehe 'Vorfahr, Arbeitsverzeichnisses'.\n"
msgid ""
"====\n"
" hg\n"
"===="
msgstr ""
msgid ""
"---------------------------------------\n"
"Mercurial source code management system\n"
"---------------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 1\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
" :backlinks: top\n"
" :class: htmlonly\n"
" :depth: 1"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Synopsis\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
msgstr ""
msgid ""
"Description\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"The **hg** command provides a command line interface to the Mercurial\n"
"system."
msgstr ""
msgid ""
"Command Elements\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgstr ""
msgid ""
"files...\n"
" indicates one or more filename or relative path filenames; see\n"
" `File Name Patterns`_ for information on pattern matching"
msgstr ""
msgid ""
"path\n"
" indicates a path on the local machine"
msgstr ""
msgid ""
"revision\n"
" indicates a changeset which can be specified as a changeset\n"
" revision number, a tag, or a unique substring of the changeset\n"
" hash value"
msgstr ""
msgid ""
"repository path\n"
" either the pathname of a local repository or the URI of a remote\n"
" repository."
msgstr ""
#. do not translate: .. include::
msgid ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
msgstr ""
msgid ""
"Files\n"
"\"\"\"\"\""
msgstr ""
msgid ""
"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
" This file contains defaults and configuration. Values in\n"
" ``.hg/hgrc`` override those in ``$HOME/.hgrc``, and these override\n"
" settings made in the global ``/etc/mercurial/hgrc`` configuration.\n"
" See |hgrc(5)|_ for details of the contents and format of these\n"
" files."
msgstr ""
msgid ""
"``.hgignore``\n"
" This file contains regular expressions (one per line) that\n"
" describe file names that should be ignored by **hg**. For details,\n"
" see |hgignore(5)|_."
msgstr ""
msgid ""
"``.hgsub``\n"
" This file defines the locations of all subrepositories, and\n"
" tells where the subrepository checkouts came from. For details, see\n"
" :hg:`help subrepos`."
msgstr ""
msgid ""
"``.hgsubstate``\n"
" This file is where Mercurial stores all nested repository states. *NB: "
"This\n"
" file should not be edited manually.*"
msgstr ""
msgid ""
"``.hgtags``\n"
" This file contains changeset hash values and text tag names (one\n"
" of each separated by spaces) that correspond to tagged versions of\n"
" the repository contents. The file content is encoded using UTF-8."
msgstr ""
msgid ""
"``.hg/last-message.txt``\n"
" This file is used by :hg:`commit` to store a backup of the commit "
"message\n"
" in case the commit fails."
msgstr ""
msgid ""
"``.hg/localtags``\n"
" This file can be used to define local tags which are not shared among\n"
" repositories. The file format is the same as for ``.hgtags``, but it is\n"
" encoded using the local system encoding."
msgstr ""
msgid ""
"Some commands (e.g. revert) produce backup files ending in ``.orig``,\n"
"if the ``.orig`` file already exists and is not tracked by Mercurial,\n"
"it will be overwritten."
msgstr ""
msgid ""
"Bugs\n"
"\"\"\"\"\n"
"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
"below) when you find them."
msgstr ""
msgid ""
"See Also\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
msgid ""
"Author\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
msgstr ""
msgid ""
"Resources\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Main Web Site: http://mercurial.selenic.com/"
msgstr ""
msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
msgstr ""
msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
msgstr ""
msgid ""
"Copying\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
#. do not translate: .. include::
msgid ".. include:: common.txt\n"
msgstr ""
msgid ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="
msgstr ""
msgid ""
"---------------------------------\n"
"syntax for Mercurial ignore files\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
#. do not translate: .. include::
msgid ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
msgstr ""
msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
msgstr ""
msgid "Mercurial was written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
msgstr ""
msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
#. do not translate: .. include::
msgid ".. include:: common.txt"
msgstr ""
msgid ""
"Synopsis\n"
"========"
msgstr ""
msgid ""
"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
"directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
"for files that it is not currently tracking."
msgstr ""
msgid ""
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"Beschreibung\n"
"============"
msgid ""
"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
"files created by editors and build products created by compilers.\n"
"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
"created manually. It is typically put under version control, so that\n"
"the settings will propagate to other repositories with push and pull."
msgstr ""
msgid ""
"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
"any pattern in ``.hgignore``."
msgstr ""
msgid ""
"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
msgstr ""
msgid ""
"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n"
"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n"
"configure these files."
msgstr ""
msgid ""
"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n"
"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n"
":hg:`help <command>` and :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
msgid ""
"Files that are already tracked are not affected by .hgignore, even\n"
"if they appear in .hgignore. An untracked file X can be explicitly\n"
"added with :hg:`add X`, even if X would be excluded by a pattern\n"
"in .hgignore."
msgstr ""
msgid ""
"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
"is treated as an escape character."
msgstr ""
"Eine ignore-Datei ist eine Textdatei, die aus einer Liste von Dateimustern\n"
"besteht, mit einem Ausdruck pro Zeile. Leere Zeilen werden übersprungen.\n"
"Das ``#``-Zeichen wird als Kommentarzeichen behandelt und das \n"
"``\\``-Zeichen als Escape-Zeichen."
msgid ""
"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
"is Python/Perl-style regular expressions."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt verschiedene Dateimuster-Syntaxen. Im Normalfall\n"
"werden Python/Perl-artige Reguläre Ausdrücke verwendet."
msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
msgstr "Die folgende Zeile ändert die von diesem Punkt an verwendete Syntax::"
msgid " syntax: NAME"
msgstr " Syntax: NAME"
msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
msgstr "wobei ``NAME`` einer der folgenden ist:"
msgid ""
"``regexp``\n"
" Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
"``glob``\n"
" Shell-style glob."
msgstr ""
msgid ""
"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
"follow, until another syntax is selected."
msgstr ""
"Die gewählte Syntax wird auf auf alle folgenden Muster angewendet\n"
"bis eine andere Syntax ausgewählt wird."
msgid ""
"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
"regexp pattern, start it with ``^``."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n"
" Please see :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
msgid ""
"Example\n"
"======="
msgstr ""
msgid "Here is an example ignore file. ::"
msgstr ""
msgid ""
" # use glob syntax.\n"
" syntax: glob"
msgstr ""
msgid ""
" *.elc\n"
" *.pyc\n"
" *~"
msgstr ""
msgid ""
" # switch to regexp syntax.\n"
" syntax: regexp\n"
" ^\\.pc/\n"
msgstr ""
msgid ""
"======\n"
" hgrc\n"
"======"
msgstr ""
msgid ""
"---------------------------------\n"
"configuration files for Mercurial\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"Konfigurationsdateien für Mercurial\n"
"-----------------------------------"
msgid ""
":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
" :backlinks: top\n"
" :class: htmlonly"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"\n"
"Beschreibung\n"
"============"
#. do not translate: .. include::
msgid ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
msgstr ""
msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
msgstr ""
msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
msgstr ""
msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n"
"paths and global options can be defined using a dedicated\n"
"configuration file common to :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``,\n"
"``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``."
msgstr ""
msgid ""
"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files\n"
"but recognizes only the following sections:"
msgstr ""
msgid ""
" - web\n"
" - paths\n"
" - collections"
msgstr ""
msgid "The ``web`` options are thoroughly described in :hg:`help config`."
msgstr ""
msgid ""
"The ``paths`` section maps URL paths to paths of repositories in the\n"
"filesystem. hgweb will not expose the filesystem directly - only\n"
"Mercurial repositories can be published and only according to the\n"
"configuration."
msgstr ""
msgid ""
"The left hand side is the path in the URL. Note that hgweb reserves\n"
"subpaths like ``rev`` or ``file``, try using different names for\n"
"nested repositories to avoid confusing effects."
msgstr ""
msgid ""
"The right hand side is the path in the filesystem. If the specified\n"
"path ends with ``*`` or ``**`` the filesystem will be searched\n"
"recursively for repositories below that point.\n"
"With ``*`` it will not recurse into the repositories it finds (except for\n"
"``.hg/patches``).\n"
"With ``**`` it will also search inside repository working directories\n"
"and possibly find subrepositories."
msgstr ""
msgid "In this example::"
msgstr "In diesem Beispiel::"
msgid ""
" [paths]\n"
" /projects/a = /srv/tmprepos/a\n"
" /projects/b = c:/repos/b\n"
" / = /srv/repos/*\n"
" /user/bob = /home/bob/repos/**"
msgstr ""
msgid ""
"- The first two entries make two repositories in different directories\n"
" appear under the same directory in the web interface\n"
"- The third entry will publish every Mercurial repository found in\n"
" ``/srv/repos/``, for instance the repository ``/srv/repos/quux/``\n"
" will appear as ``http://server/quux/``\n"
"- The fourth entry will publish both ``http://server/user/bob/quux/``\n"
" and ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
msgstr ""
msgid ""
"The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
"``paths``.\n"
msgstr ""
msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
msgstr ""
msgid ""
"A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
"file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
"ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
"made on both branches."
msgstr ""
msgid ""
"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
":hg:`backout` and in several extensions."
msgstr ""
msgid ""
"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
"some\n"
"interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
"conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
"conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
"programs but relies on external tools for that."
msgstr ""
msgid ""
"Available merge tools\n"
"====================="
msgstr ""
msgid ""
"External merge tools and their properties are configured in the\n"
"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
"be named by their executable."
msgstr ""
msgid ""
"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
"system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
"is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
"application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
"able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
"symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
"GUI is available if the tool requires a GUI."
msgstr ""
msgid ""
"There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
"merge tools are:"
msgstr ""
msgid ".. internaltoolsmarker"
msgstr ""
msgid ""
"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
"default\n"
"not handle symlinks or binary files."
msgstr ""
msgid ""
"Choosing a merge tool\n"
"====================="
msgstr ""
msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
msgstr ""
msgid ""
"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
"it\n"
" is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
"its\n"
" configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
"by\n"
" the shell."
msgstr ""
msgid ""
"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
"and\n"
" must be executable by the shell."
msgstr ""
msgid ""
"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
"the\n"
" merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
" corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
"the\n"
" merge tool are not considered."
msgstr ""
msgid ""
"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
"name\n"
" of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
"by\n"
" the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
msgstr ""
msgid ""
"5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
" section, the one with the highest priority is used."
msgstr ""
msgid ""
"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
"but\n"
" it will by default not be used for symlinks and binary files."
msgstr ""
msgid ""
"7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
" ``internal:merge`` is used."
msgstr ""
msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
" to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
"doesn't\n"
" succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
"the\n"
" merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
" controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
"by\n"
" default unless the file is binary or a symlink."
msgstr ""
msgid ""
"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
"configuration of merge tools.\n"
msgstr ""
msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
"separated by the \":\" character."
msgstr ""
"Wenn Mercurial mehr als eine Revision annimmt, können sie einzeln oder als\n"
"topologisch kontinuierlicher Bereich getrennt durch das \":\" Zeichen\n"
"angegeben werden."
msgid ""
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
msgstr ""
"Die Syntax der Bereichs-Notation ist [ANFANG]:[ENDE], wobei ANFANG und ENDE\n"
"Revisions-Identifikatoren sind. Sowohl ANFANG als auch ENDE sind optional.\n"
"Sollte ANFANG nicht angegeben werden, wird standardmäßig die Revision 0\n"
"angenommen. Wenn ENDE nicht angegeben wird, wird standardmäßig die Spitze\n"
"genommen. Der Bereich \":\" bedeutet daher \"alle Revisionen\"."
msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
msgstr ""
"Wenn ANFANG größer als ENDE ist, werden die Revisionen in umgekehrter\n"
"Reihenfolge betrachtet."
msgid ""
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
"Ein Bereich fungiert als geschlossenes Intervall. Das heißt, dass der\n"
"Bereich 3:5 die Revisionen 3, 4 und 5 enthält. Ebenso enthält der Bereich\n"
"9:6 die Revisionen 9, 8, 7 und 6.\n"
msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
"at a time."
msgstr ""
"Mercurial akzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation einer\n"
"oder mehrerer Dateien gleichzeitig."
msgid ""
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
"patterns."
msgstr ""
"Standardmäßig behandelt Mercurial-Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-Muster\n"
"der Shell (shell-style extended glob patterns)."
msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
msgstr "Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden."
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted.\n"
" Please see :hg:`help hgignore` for details."
msgstr ""
msgid ""
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
"current repository root."
msgstr ""
"Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des "
"Projektarchivs\n"
"ohne Mustererkennung angenommen."
msgid ""
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
"in the current directory ending with ``.c``."
msgstr ""
"Für erweiterte Glob-Muster muss das Muster mit ``glob:`` beginnen. Globs\n"
"sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie ````*.c````\n"
"stimmt nur mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit ``.c``\n"
"enden."
msgid ""
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
msgstr ""
"Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind ``**`` für\n"
"Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und ``{a,b}`` in der Bedeutung \"a\n"
"oder b\"."
msgid ""
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
msgstr ""
"Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen mit\n"
"``re:``. Erkennung mit regulären Ausdrücken ist relativ zur Wurzel des\n"
"Projektarchivs."
msgid ""
"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
"pattern."
msgstr ""
msgid ""
"All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n"
"``-I`` or ``-X`` options) or ``.hgignore`` file, can match also\n"
"against directories: files under matched directories are treated as\n"
"matched."
msgstr ""
msgid "Plain examples::"
msgstr "Einfache Beispiele::"
msgid ""
" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
" of the repository\n"
" path:path:name a file or directory named \"path:name\""
msgstr ""
" path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Wurzel\n"
" des Projektarchivs\n"
" path:path:name eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen \"path:name\""
msgid "Glob examples::"
msgstr "Glob-Beispiele::"
msgid ""
" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
" current directory including itself.\n"
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
" including itself."
msgstr ""
" glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
" *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
" **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
" und jedem Unterverzeichnis\n"
" foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
" foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
" und jedem Unterverzeichnis."
msgid "Regexp examples::"
msgstr "Beispiel mit regulärem Ausdruck::"
msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
msgstr " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv"
msgid "File examples::"
msgstr "Datei-Beispiele::"
msgid ""
" listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n"
" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters"
msgstr ""
msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
msgstr ""
msgid ""
"What are phases?\n"
"================"
msgstr ""
msgid ""
"Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n"
"be shared. This helps prevent common mistakes when modifying history\n"
"(for instance, with the mq or rebase extensions)."
msgstr ""
msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:"
msgstr ""
"Jeder Änderungssatz in einem Projektarchiv ist in einer der folgenden Phasen:"
msgid ""
" - public : changeset is visible on a public server\n"
" - draft : changeset is not yet published\n"
" - secret : changeset should not be pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
msgid ""
"These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
"can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
"changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
"changeset phases should only be changed towards the public phase."
msgstr ""
msgid ""
"How are phases managed?\n"
"======================="
msgstr ""
msgid ""
"For the most part, phases should work transparently. By default, a\n"
"changeset is created in the draft phase and is moved into the public\n"
"phase when it is pushed to another repository."
msgstr ""
msgid ""
"Once changesets become public, extensions like mq and rebase will\n"
"refuse to operate on them to prevent creating duplicate changesets.\n"
"Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command\n"
"if needed. See :hg:`help -v phase` for examples."
msgstr ""
msgid ""
"Phases and servers\n"
"=================="
msgstr ""
msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::"
msgstr ""
msgid ""
" - all draft changesets that are pulled or cloned appear in phase\n"
" public on the client"
msgstr ""
msgid ""
" - all draft changesets that are pushed appear as public on both\n"
" client and server"
msgstr ""
msgid " - secret changesets are neither pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" Pulling a draft changeset from a publishing server does not mark it\n"
" as public on the server side due to the read-only nature of pull."
msgstr ""
msgid ""
"Sometimes it may be desirable to push and pull changesets in the draft\n"
"phase to share unfinished work. This can be done by setting a\n"
"repository to disable publishing in its configuration file::"
msgstr ""
msgid ""
" [phases]\n"
" publish = False"
msgstr ""
" [phases]\n"
" publish = False"
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" Servers running older versions of Mercurial are treated as\n"
" publishing."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
".. note::\n"
" Changesets in secret phase are not exchanged with the server. This\n"
" applies to their content: file names, file contents, and changeset\n"
" metadata. For technical reasons, the identifier (e.g. d825e4025e39)\n"
" of the secret changeset may be communicated to the server."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Examples\n"
"========"
msgstr ""
msgid " - list changesets in draft or secret phase::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"not public()\""
msgstr " hg log -r \"not public()\""
msgid " - change all secret changesets to draft::"
msgstr ""
msgid " hg phase --draft \"secret()\""
msgstr ""
msgid ""
" - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::"
msgstr ""
msgid " hg phase --force --draft ."
msgstr ""
msgid " - show a list of changeset revision and phase::"
msgstr ""
msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
msgstr ""
msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::"
msgstr ""
" - Änderungssätze in der Entwurfsphase (draft) erneut bezüglich eines "
"entfernten Projektarchivs synchronisieren::"
msgid " hg phase -fd \"outgoing(URL)\""
msgstr ""
msgid ""
"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n"
msgstr ""
"Siehe :hg:`help phase` für mehr Informationen über die manuelle Manipulation "
"von Phasen.\n"
msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
msgstr "Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben."
msgid ""
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
msgstr ""
"Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative Zahlen\n"
"beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), wobei -1 die\n"
"Spitze selbst, und -2 dessen direkter Vorfahr ist."
msgid ""
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
"identifier."
msgstr "Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutige Revisions-ID."
msgid ""
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
"of exactly one full-length identifier."
msgstr ""
"Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen wird als eindeutiger\n"
"Bezeichner einer Revision angesehen und wird Kurzform-Bezeichner\n"
"genannt. Ein Kurzform-Bezeichner ist nur gültig, wenn er ein Präfix\n"
"der Langform genau einer Revisions-ID ist."
#, fuzzy
msgid ""
"Any other string is treated as a bookmark, tag, or branch name. A\n"
"bookmark is a movable pointer to a revision. A tag is a permanent name\n"
"associated with a revision. A branch name denotes the tipmost open branch "
"head\n"
"of that branch - or if they are all closed, the tipmost closed head of the\n"
"branch. Bookmark, tag, and branch names must not contain the \":\" character."
msgstr ""
"Jede andere Zeichenfolge wird als Lesezeichen, oder Name eines Etiketts\n"
"oder Zweiges behandelt. Ein Lesezeichen ist ein beweglicher Zeiger auf eine\n"
"Revision. Ein Etikett ist ein permanenter Name für eine Revision.\n"
"Ein Zweigname bezeichnet hier die jüngste Kopfrevision des Zweigs.\n"
"Lesezeichen, Etiketten und Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht "
"enthalten."
msgid "The reserved name \"tip\" always identifies the most recent revision."
msgstr "Der reservierte Name \"tip\" identifiziert immer die neueste Revision."
msgid ""
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
msgstr ""
"Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n"
"Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Revision 0."
msgid ""
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
"Der reservierte Name \".\" bezeichnet die Vorgängerversion des\n"
"Arbeitsverzeichnisses. Falls das Arbeitsverzeichnis leer ist, ist dies\n"
"äquivalent zu \"null\". Falls eine nicht gespeicherte Zusammenführung\n"
"in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des ersten Vorgängers.\n"
msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"revisions."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt eine funtionale Sprache, um eine Menge von\n"
"Revisionen auszuwählen."
msgid ""
"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
"operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Die Sprache unterstützt eine Reihe von Prädikaten, die über Infix-\n"
"Operatoren miteinander verbunden werden. Klammern können zur\n"
"Gruppierung verwendet werden."
msgid ""
"Identifiers such as branch names may need quoting with single or\n"
"double quotes if they contain characters like ``-`` or if they match\n"
"one of the predefined predicates."
msgstr ""
"Bezeichner wie Zweignamen müssen mit einfachen oder doppelten\n"
"Anführungszeichen umgeben werden, wenn sie Zeichen wie ``-``\n"
"enthalten oder wenn sie einem der vordefinierten Prädikateņ\n"
"entsprechen."
msgid ""
"``not x``\n"
" Changesets not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
" Änderungssätze, die nicht in x enthalten sind. Kurzform von ``! x``."
msgid ""
"``x::y``\n"
" A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
" ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
" is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
" is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
msgstr ""
"``x::y``\n"
" Ein DAG-Bereich, d.h. alle Änderungssätze, die Nachkommen von X und\n"
" Vorfahren von y sind, inklusive x und y selbst. Wenn der erste\n"
" Enpunkt ausgelassen wird, ist dies äquivalent zu ``ancestors(y)``,\n"
" wenn der zweite ausgelassen wird, entspricht dies ``descendants(x)``."
msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
msgstr " Eine alternative Syntax ist ``x..y``."
msgid ""
"``x:y``\n"
" All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
" inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
" tip."
msgstr ""
"``x:y``\n"
" Alle Änderungssätze mit Revisionsnummern zwischen x und y, beide jeweils\n"
" inklusive. Jede der beiden Begrenzung kann ausgelassen werden, sie\n"
" entsprechen 0 und tip."
msgid ""
"``x and y``\n"
" The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
" Die Schnittmenge der Änderungssätze aus x und y. Kurzform ist ``x & y``."
msgid ""
"``x or y``\n"
" The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
" forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
" Die Vereinigung der Änderungssätze aus x und y. Es gibt zwei\n"
" alternative Kurzformen: ``x | y`` und ``x + y``."
msgid ""
"``x - y``\n"
" Changesets in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
" Änderungssätze in x, aber nicht in y."
msgid ""
"``x^n``\n"
" The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
" For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
" for n == 2, the second parent of changeset in x."
msgstr ""
msgid ""
"``x~n``\n"
" The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
msgstr ""
msgid "There is a single postfix operator:"
msgstr "Es gibt einen einzigen Postfix-Operator:"
msgid ""
"``x^``\n"
" Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The following predicates are supported:"
msgstr ""
"\n"
"Die folgenden Prädikate werden unterstützt:"
msgid ""
"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
"of\n"
"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
msgstr ""
msgid " <alias> = <definition>"
msgstr ""
msgid ""
"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n"
"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n"
"definition."
msgstr ""
msgid "For example,"
msgstr "Zum Beispiel,"
msgid ""
" [revsetalias]\n"
" h = heads()\n"
" d($1) = sort($1, date)\n"
" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
msgstr ""
msgid ""
"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
msgstr ""
msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
msgstr "Äquivalente Kommandozeilen-Befehle für :hg:`log`::"
msgid ""
" -f -> ::.\n"
" -d x -> date(x)\n"
" -k x -> keyword(x)\n"
" -m -> merge()\n"
" -u x -> user(x)\n"
" -b x -> branch(x)\n"
" -P x -> !::x\n"
" -l x -> limit(expr, x)"
msgstr ""
" -f -> ::.\n"
" -d x -> date(x)\n"
" -k x -> keyword(x)\n"
" -m -> merge()\n"
" -u x -> user(x)\n"
" -b x -> branch(x)\n"
" -P x -> !::x\n"
" -l x -> limit(expr, x)"
msgid "- Changesets on the default branch::"
msgstr "- Änderungssätze auf dem Vorgabezweig (default)::"
msgid " hg log -r \"branch(default)\""
msgstr ""
msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
msgstr ""
msgid "- Open branch heads::"
msgstr "- Offene Zweigköpfe::"
msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
msgstr ""
msgid ""
"- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
" ``hgext/*``::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
msgstr ""
msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::"
msgstr ""
msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
msgstr ""
msgid ""
"- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
" release::"
msgstr ""
msgid ""
" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n"
msgstr ""
msgid ""
"Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
"parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
"group."
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial currently supports Mercurial, Git, and Subversion\n"
"subrepositories."
msgstr ""
"Mercurial unterstützt im Augenblick Mercurial-, Git- und Subversion-\n"
"Unterarchive."
msgid "Subrepositories are made of three components:"
msgstr "Unterarchive bestehen aus drei Komponenten:"
msgid ""
"1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
" parent working directory."
msgstr ""
"1. Verschachtelte Archivaktualisierungen. Sie können überall im\n"
" übergeordneten Arbeitsverzeichnis auftauchen."
msgid ""
"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n"
" should be placed in the root of working directory, and\n"
" tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
" subrepositories are referenced like::"
msgstr ""
"2. Verschachtelte Archivreferenzen. Sie werden in ``.hgsub`` definiert,\n"
" was in der Wurzel des Arbeitsverzeichnisses abgelegt werden sollte,\n"
" und geben an, wo Aktualisierungen für Unterarchive herkommen.\n"
" Mercurial-Unterarchive werden wie folgt angegeben::"
msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
msgstr ""
msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
msgstr ""
msgid ""
" path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
" path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
msgstr ""
msgid ""
" where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
" parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
" is the source repository path. The source can also reference a\n"
" filesystem path."
msgstr ""
msgid ""
" Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
" repositories, you have to create and add it to the parent\n"
" repository before using subrepositories."
msgstr ""
msgid ""
"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate``, which\n"
" is placed in the root of working directory, and\n"
" capture whatever information is required to restore the\n"
" subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
" repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
" repositories states when committing in the parent repository."
msgstr ""
#. do not translate: .. note::
msgid ""
" .. note::\n"
" The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Adding a Subrepository\n"
"======================"
msgstr ""
msgid ""
"If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
"repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
"to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
"subrepository entry as described above. At this point, the\n"
"subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
"``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
msgstr ""
"Wenn ``.hgsub`` nicht existiert, wird die Datei erstellt und dem "
"übergeordneten Archiv hinzugefügt. Erstellen Sie eine Arbeitskopie\n"
"(beispielsweise mit clone oder checkout) der externen Projekte dort,\n"
"wo sie im übergeordneten Projektarchiv liegen soll. Bearbeiten Sie\n"
"``.hgsub`` und fügen Sie den Unterarchiv-Eintrag wie oben beschrieben\n"
"hinzu. Anschließend wird das Unterarchiv überwacht und bei der \n"
"nächsten Übernahme wird sein Stand in ``.hgsubstate`` erfasst\n"
"und an die übernommene Änderung gebunden."
msgid ""
"Synchronizing a Subrepository\n"
"============================="
msgstr ""
msgid ""
"Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
"sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
"with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
"developers always get a consistent set of compatible code and\n"
"libraries when they update."
msgstr ""
"Unterarchive übernehmen nicht automatisch den neuesten Änderungssatz\n"
"ihrer Quellen. Stattdessen werden sie auf die Version aktualisiert,\n"
"die der Version des übergeordneten Änderungssatzes entspricht.\n"
"Dies geschieht, damit Entwickler immer eine konsistente Menge von\n"
"Code und Bibliotheken erhalten, wenn sie aktualisieren."
#, fuzzy
msgid ""
"Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
"subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
"commit in the parent repository to record the new combination."
msgstr ""
"Deshalb ist die Aktualisierung von Unterarchiven ein manueller Prozess.\n"
"Erstellen Sie dazu einfach eine neue Arbeitskopie des Unterarchivs in\n"
"der gewünschten Revision, testen Sie das übergeordnete Archiv und\n"
"übernehmen sie das übergeordnete Projektarchiv, um die neue Kombination\n"
"zu erfassen."
msgid ""
"Deleting a Subrepository\n"
"========================"
msgstr ""
msgid ""
"To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
"reference from ``.hgsub``, then remove its files."
msgstr ""
"Um ein Unterarchiv aus seinem Elternarchiv zu entfernen, löschen Sie\n"
"seine Verweise aus ``.hgsub`` und seine Dateien."
msgid ""
"Interaction with Mercurial Commands\n"
"==================================="
msgstr ""
msgid ""
":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
" specified. However, if you specify the full path of a file in a\n"
" subrepo, it will be added even without -S/--subrepos specified.\n"
" Git and Subversion subrepositories are currently silently\n"
" ignored."
msgstr ""
":add: \"add\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn, es ist \n"
" -S/--subrepos angegeben. Wenn Sie allerdings den vollen Pfad\n"
" einer Datei in einem Unterarchiv angeben, wird sie sogar ohne den \n"
" -S/--subrepos-Schalter hinzugefügt.\n"
" Git- und Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
" -S/--subrepos is specified."
msgstr ""
":archive: \"archive\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn es ist\n"
" -S/--subrepos angegeben."
msgid ""
":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
" entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
" have been modified, Mercurial will abort. Mercurial can be made\n"
" to instead commit all modified subrepositories by specifying\n"
" -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n"
" configuration file (see :hg:`help config`). After there are no\n"
" longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
" finally commits it in the parent repository."
msgstr ""
":commit: \"commit\" erzeugt einen konsistenten Schnappschuss des\n"
" Standes des gesamten Projekts und seiner Unterarchive. Falls\n"
" Unterarchive modifiziert wurden, bricht Mercurial ab.\n"
" Statt dessen kann Mercurial auch dazu gebracht werden, alle\n"
" modifizierten Unterarchive zu übernehmen, indem -S/--subrepos\n"
" angegeben wird oder \"ui.commitsubrepos=True\" in einer\n"
" Konfigurations in angegeben wird (siehe :hg:`help config`).\n"
" Nachdem keine modifizierten Unterarchive mehr vorhanden sind,\n"
" übernimmt Mercurial ihren Stand und übernimmt ihn schließlich im\n"
" übergeordneten Projektarchiv."
msgid ""
":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
" specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
" elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":diff: \"diff\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn es ist\n"
" -S/--subrepos angegeben. Änderungen werden wie gewohnt auch für \n"
" Elemente von Unterarchiven angezeigt.\n"
" Git- und Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":forget: forget currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
" Git and Subversion subrepositories are currently silently ignored."
msgstr ""
":forget: \"forget\" behandelt zur Zeit nur exakte Passungen (matches)\n"
" in Unterarchiven.\n"
" Git- und Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":incoming: \"incoming\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn es\n"
" ist -S/--subrepos angegeben.\n"
" Git- und Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":outgoing: \"outgoing\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn es\n"
" ist -S/--subrepos angegeben.\n"
" Git- und Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
" to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
" subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
" changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
" case."
msgstr ""
":pull: \"pull\" behandelt keine Unterverzeichnisse, weil es nicht klar\n"
" ist, was abgerufen werden soll, bevor :hg:`update` ausgeführt\n"
" wird. Alle Änderungen von Unterarchiven zu laden und aufzulisten,\n"
" auf die von neu abgerufenen Änderungssätzen des übergeordneten\n"
" Archivs verwiesen wird, ist bestenfalls teuer und unmöglich im\n"
" Falle von Subversion."
msgid ""
":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
" when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
" subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
" repositories. Push is a no-op for Subversion subrepositories."
msgstr ""
":push: Mercurial überträgt automatisch zuerst alle Unterverzeichnisse\n"
" wenn das übergeordnete Archiv übertragen wird. Dies stellt sicher,\n"
" dass neue Änderungen von Unterarchiven verfügbar sind, wenn sich\n"
" übergeordnete Archive sich auf sie beziehen.\n"
" \"push\" wird für Subversion-Unterarchive übersprungen."
msgid ""
":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
" -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
" regular Mercurial changes on the subrepository\n"
" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
" ignored."
msgstr ""
":status: \"status\" behandelt keine Unterarchive, es sei denn es ist\n"
" -S/--subrepos angegeben. Änderungen von Unterarchiven werden \n"
" als normale Mercurial-Änderungen am Unterverzeichnis angezeigt.\n"
" Subversion-Unterarchive werden zur Zeit still ignoriert."
msgid ""
":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
" originally committed in target changeset. If the recorded\n"
" changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
" will pull it in first before updating. This means that updating\n"
" can require network access when using subrepositories."
msgstr ""
":update: \"update\" setzt Unterarchive zurück auf den Stand, in dem sie\n"
" ursprünglich im Zieländerungssatz übernommen wurden. Falls der\n"
" angegebene Änderungssatz nicht verfügbar ist, ruft Mercurial\n"
" es zunächst vor der Aktualisierung ab. Das bedeutet, dass die\n"
" Aktualisierung einen Netzwerk-Zugang benötigt, wenn\n"
" Unterverzeichnisse verwendet werden."
msgid ""
"Remapping Subrepositories Sources\n"
"================================="
msgstr ""
msgid ""
"A subrepository source location may change during a project life,\n"
"invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
"fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
"file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
"hgrc(5) for more details."
msgstr ""
"Der Ablageort eines Unterverzeichnisses kann sich während der\n"
"Lebenszeit eines Projektes ändern, sodass im übergeordneten\n"
"Archiv gespeicherte Referenzen zerstört werden können. Um dies zu\n"
"beheben, können in der ``hgrc``-Datei des übergeordneten Archivs\n"
"oder der Mercurial-Konfiguration Überschreibregeln (rewriting rules)\n"
"angegeben werden. Siehe ``[subpaths]``-Eintrag in hgrc(5) für mehr\n"
"Details."
msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template from the command\n"
"line, via the --template option, or select an existing\n"
"template-style (--style)."
msgstr ""
"Mercurial erlaubt es Ihnen, die Ausgabe von Befehlen mit Vorlagen\n"
"anzupassen. Sie können eine Vorlage entweder über die Kommandozeile\n"
"(über den Schalter --template) angeben, oder einen vorhandenen\n"
"Vorlagenstil auswählen (--style)."
msgid ""
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
msgstr ""
"Sie können die Ausgabe für jeden \"log-ähnlichen\" Befehl anpassen:\n"
"log, outgoing, incoming, tip, parents, heads und glog."
msgid ""
"Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
"when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
"and xml.\n"
"Usage::"
msgstr ""
"Fünf Stile werden mit Mercurial mitgeliefert: default (der Stil, der\n"
"genutzt wird, wenn kein anderer explizit angegeben wird), compact,\n"
"changelog, phases und xml. Benutzung::"
msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
msgstr " $ hg log -r1 --style changelog"
msgid ""
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::"
msgstr ""
"Ein Template ist ein Stück Text, der Markierungen enthält, die bei der\n"
"Ausgabe mit den eigentlichen Informationen ersetzt werden::"
msgid ""
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgid ""
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
"keywords are usually available for templating a log-like command:"
msgstr ""
"Zeichenketten in geschweiften Klammern werden als Schlüsselwörter\n"
"bezeichnet. Die Verfügbarkeit von Schlüsselwörtern hängt von dem\n"
"ausgeführten Befehl ab. Diese Schlüsselwörter stehen üblicherweise für\n"
"Vorlagen von \"log-ähnlichen\" Befehlen zur Verfügung:"
msgid ".. keywordsmarker"
msgstr ""
msgid ""
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
"You can also use a chain of filters to get the desired output::"
msgstr ""
"Das \"date\"-Schlüsselwort erzeugt keine menschenlesbare Ausgabe. Wenn\n"
"Sie ein Datum in Ihrer Ausgabe verwenden wollen, können Sie einen Filter\n"
"einsetzen, um es zu verarbeiten. Filter sind Funktionen, die eine\n"
"Zeichenkette basierend auf der Eingabe-Variablen zurückgeben. Stellen Sie\n"
"sicher, dass Sie den stringify-Filter zuerst anwenden, wenn Sie einen\n"
"Filter für Zeichenketten auf eine listenartige Variable anwenden möchten.\n"
"Sie können auch mehrere Filter verketten, um das gewünschte Ergebnis zu\n"
"erhalten::"
msgid ""
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000"
msgid "List of filters:"
msgstr "Liste aller Filter:"
msgid ".. filtersmarker"
msgstr ""
msgid ""
"Note that a filter is nothing more than a function call, i.e.\n"
"``expr|filter`` is equivalent to ``filter(expr)``."
msgstr ""
msgid "In addition to filters, there are some basic built-in functions:"
msgstr ""
msgid "- date(date[, fmt])"
msgstr ""
msgid "- fill(text[, width])"
msgstr ""
msgid "- get(dict, key)"
msgstr ""
msgid "- if(expr, then[, else])"
msgstr ""
msgid "- ifeq(expr, expr, then[, else])"
msgstr ""
msgid "- join(list, sep)"
msgstr ""
msgid "- label(label, expr)"
msgstr ""
msgid "- rstdoc(text, style)"
msgstr ""
msgid "- strip(text[, chars])"
msgstr ""
msgid "- sub(pat, repl, expr)"
msgstr ""
msgid "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:"
msgstr ""
msgid "- expr % \"{template}\""
msgstr ""
msgid "Some sample command line templates:"
msgstr ""
msgid "- Format lists, e.g. files::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % ' {file}\\n'}\""
msgstr ""
msgid "- Join the list of files with a \", \"::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
msgstr ""
msgid "- Format date::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\""
msgstr ""
msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "- Use a conditional to test for the default branch::"
msgstr "- Änderungssätze auf dem Vorgabezweig (default)::"
msgid ""
" $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main "
"branch',\n"
" 'on branch {branch}')}\\n\""
msgstr ""
msgid "- Append a newline if not empty::"
msgstr ""
msgid " $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\""
msgstr ""
msgid "- Label the output for use with the color extension::"
msgstr ""
msgid ""
" $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\""
msgstr ""
msgid "- Invert the firstline filter, i.e. everything but the first line::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\""
msgstr ""
msgid "- Display the contents of the 'extra' field, one per line::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\"\n"
msgstr ""
msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr "Gültige URLs haben folgende Form::"
msgid ""
" local/filesystem/path[#revision]\n"
" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
" lokaler/dateisystem/pfad[#revision]\n"
" file://lokales/dateisystem/pfad[#revision]\n"
" http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad][#revision]\n"
" https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad][#revision]\n"
" ssh://[nutzer@]host[:port]/[pfad][#revision]"
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or\n"
":hg:`incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder Bündel-\n"
"dateien verweisen (wie sie von :hg:`bundle` oder :hg:`incoming --bundle`\n"
"erzeugt werden). Siehe auch :hg:`help paths`."
msgid ""
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
"revisions`."
msgstr ""
"Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig,\n"
"Tag oder Änderungssatz des entfernten Projektarchivs. Siehe auch :hg:\n"
"`help revisions`."
msgid ""
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
"server."
msgstr ""
"Einige Funktionen, wie das Übertragen an http:// und https:// URLs, sind\n"
"nur dann möglich, wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
"Mercurial-Server aktiviert sind."
msgid ""
"Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
"web.cacerts."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Sicherheit von HTTPS-URLs von der richtigen "
"Konfiguration\n"
"von web.cacerts abhängt."
msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
msgstr "Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:"
msgid ""
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
msgstr ""
"- SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und eine\n"
" Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der Konfiguration\n"
" remotecmd angegeben.\n"
"- Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des entfernten\n"
" Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
" anzugeben::"
msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
msgstr " ssh://example.com//tmp/repository"
msgid ""
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
msgstr ""
"- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier "
"sollte\n"
" man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::"
msgid ""
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
" Compression no\n"
" Host *\n"
" Compression yes"
msgstr ""
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
" Compression no\n"
" Host *\n"
" Compression yes"
msgid ""
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
" configuration file or with the --ssh command line option."
msgstr ""
" Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder mit der\n"
" --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden."
msgid ""
"These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
"aliases under the [paths] section like so::"
msgstr ""
"Diese URLs können alle in der hgrc als Aliase unter dem Abschnitt [paths]\n"
"wie folgt abgelegt werden::"
msgid ""
" [paths]\n"
" alias1 = URL1\n"
" alias2 = URL2\n"
" ..."
msgstr ""
" [paths]\n"
" alias1 = URL1\n"
" alias2 = URL2\n"
" ..."
msgid ""
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
msgstr ""
"Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden, der URLs nutzt\n"
"(z.B. :hg: `pull alias1` würde als :hg: `pull URL1` gewertet werden)."
msgid ""
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
"you do not provide the URL to a command:"
msgstr ""
"Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
"werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:"
msgid ""
"default:\n"
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
" the location of the source repository as the new repository's\n"
" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
" pull-like commands (including incoming and outgoing)."
msgstr ""
"default:\n"
" Bei Erstellung eines Projektarchivs mit 'hg clone' sichert der clone-"
"Befehl\n"
" die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. "
"Dieser\n"
" Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei Befehlen wie 'push'- oder 'pull'\n"
" der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing')."
msgid ""
"default-push:\n"
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
" prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
"default-push:\n"
" Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
" diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
msgid "remote branch lookup not supported"
msgstr "Auflisten entfernter Zweige wird nicht unterstützt"
msgid "dirstate branch not accessible"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown branch '%s'"
msgstr "Unbekannter Zweig '%s'"
msgid "can only share local repositories"
msgstr "Kann nur lokale Projektarchive teilen"
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
msgid "updating working directory\n"
msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
msgid "empty destination path is not valid"
msgstr ""
#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr "Ziel %s ist nicht leer"
msgid ""
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
"by revision"
msgstr ""
"Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und\n"
"lässt daher das Klonen bis zu einer Revision nicht zu"
msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "Klonen von entferntem zu entferntem Projektarchiv nicht möglich"
msgid "updating to bookmark @\n"
msgstr "Aktualisiere auf Lesezeichen @\n"
#, python-format
msgid "updating to bookmark @ on branch %s\n"
msgstr "Aktualisiere auf Lesezeichen @ auf Zweig %s\n"
#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
msgstr "Aktualisiere auf Zweig %s\n"
#, python-format
msgid ""
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr ""
"%d Dateien aktualisiert, %d Dateien zusammengeführt, %d Dateien entfernt, %d "
"Dateien ungelöst\n"
msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
"abandon\n"
msgstr ""
"Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n"
"oder 'hg update -C .' um aufzugeben\n"
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(Zusammenführen von Zweigen, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
#, python-format
msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "websub: Ungültiges Muster für %s: %s\n"
#, python-format
msgid "websub: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "websub: Ungültiger Regulärer Ausdruck für %s: %s\n"
#, python-format
msgid "config file %s not found!"
msgstr "Konfigurationsdatei %s nicht gefunden!"
#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s/.hg/hgrc: %s\n"
#, python-format
msgid "error accessing repository at %s\n"
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Projektarchiv in %s\n"
msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht verfügbar"
msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr "IPv6 ist auf diesem System nicht verfügbar"
#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "Kann Server nicht auf '%s:%d' starten: %s"
#, python-format
msgid "(binary file %s, hash: %s)"
msgstr ""
#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr ""
" %d Dateien verändert, %d Zeilen hinzugefügt(+), %d Zeilen entfernt(-)\n"
#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr "Rufe Hook %s auf: %s\n"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist kein Modul)"
msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr "Ausnahme vom ersten fehlgeschlagenen Importversuch:\n"
msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr "Ausnahme vom zweiten fehlgeschlagenen Importversuch:\n"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (Import von \"%s\" schlug fehl)"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist nicht definiert)"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr "%s-Hook ist ungültig (\"%s\" ist nicht aufrufbar)"
#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Hook %s schlug fehl: %s\n"
#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr "Fehler: Hook %s löste eine Ausnahme aus: %s\n"
#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr "%s-Hook ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr "Warnung: %s-Hook schlug fehl\n"
#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr "Führe Hook %s aus: %s\n"
#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr "%s-Hook %s"
#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr "Warnung: %s-Hook %s\n"
#, python-format
msgid "loading %s hook failed:\n"
msgstr "Laden von %s-Hook schlug fehl:\n"
msgid "kb"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
msgstr "Ignoriere ungültige [auth] Schlüssel '%s'\n"
msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr "Verbindung wurde unerwartet beendet"
#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "Nicht unterstützte URL-Komponente: \"%s\""
msgid "operation not supported over http"
msgstr "Operation wird über HTTP nicht unterstützt"
msgid "authorization failed"
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen"
msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "HTTP-Fehler, möglicherweise von einer Proxy-Einstellung verursacht"
#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr "echte Adresse ist %s\n"
#, python-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
msgstr ""
"'%s' scheint kein hg Projektarchiv zu sein:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr "'%s' sendete einen defekte Content-Type-Kopfzeile (%s)"
#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr "'%s' benutzt ein neueres Protokoll %s"
#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: %s"
msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "Python-Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
msgid "cannot create new http repository"
msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
#, python-format
msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
msgstr "Ignoriere ungültige Syntax '%s'"
#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr "Überspringe nicht lesbare ignore-Datei '%s': %s\n"
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath zeigt auf nicht existierendes Verzeichnis %s"
#, python-format
msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
msgstr ""
"Warnung: Ignoriere unbekannte Elternversion %s des Arbeitsverzeichnisses!\n"
#, python-format
msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
msgstr "Warnung: Tag %s steht im Konflikt mit existierendem Zweignamen\n"
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
"Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (bitte speichere .hgtags manuell)"
msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
msgstr "abgebrochene Transaktion gefunden - bitte führe hg recover aus"
msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
msgid "no rollback information available\n"
msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
msgstr "Archivspitze (tip) auf Revision %s zurückgerollt (%s zurück: %s)\n"
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
msgstr "Archivspitze (tip) auf Revision %s zurückgerollt (%s zurück)\n"
msgid "rolling back unknown transaction\n"
msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data"
msgstr ""
msgid "use -f to force"
msgstr "Benutzen Sie -f zum erzwingen"
#, python-format
msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n"
msgstr ""
"Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden: aktueller Zweig ist "
"weiterhin '%s'\n"
#, python-format
msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis basiert nun auf Revisionen %d und %d\n"
#, python-format
msgid "working directory now based on revision %d\n"
msgstr "Arbeitsverzeichnis basiert nun auf Revision %d\n"
#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr "Projektarchiv %s"
#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
#, python-format
msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
msgstr ""
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
"Das Zusammenführen kann nicht teilweise gespeichert werden (gib keine "
"Dateien oder Muster an)"
#, python-format
msgid "commit with new subrepo %s excluded"
msgstr "Ohne neues Unterarchiv %s übernehmen"
msgid "use --subrepos for recursive commit"
msgstr ""
msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
msgstr "Kann Unterarchiv nicht ohne .hgsub speichern"
msgid "file not found!"
msgstr "Datei nicht gefunden!"
msgid "no match under directory!"
msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses!"
msgid "file not tracked!"
msgstr "Datei wird nicht versioniert!"
msgid "cannot commit merge with missing files"
msgstr ""
"Zusammenführung kann aufgrund fehlender Dateien nicht übernommen werden"
msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe hg help resolve)"
#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr "Speichere Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr "Hinweis: Versionsmeldung in %s gespeichert\n"
#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr "Problem beim Speichern von %s!\n"
msgid "requesting all changes\n"
msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
msgid ""
"partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
msgstr ""
"Teilweiser Pull kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
"changegroupsubset nicht unterstützt."
msgid "destination does not support push"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot lock source repo, skipping local %s phase update\n"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid "push includes obsolete changeset: %s!"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
#, fuzzy, python-format
msgid "push includes unstable changeset: %s!"
msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
#, fuzzy, python-format
msgid "push includes bumped changeset: %s!"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
#, fuzzy, python-format
msgid "push includes divergent changeset: %s!"
msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!"
#, python-format
msgid "updating %s to public failed!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
msgid "adding changesets\n"
msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
msgid "chunks"
msgstr "Blöcke"
msgid "received changelog group is empty"
msgstr "Erhaltene Changelog-Gruppe ist leer"
msgid "adding manifests\n"
msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
msgid "adding file changes\n"
msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr " (%+d Köpfe)"
#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen an %d Dateien hinzu%s\n"
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "Revlog-Gruppe der erhaltenen Datei ist leer"
msgid "received spurious file revlog entry"
msgstr ""
#, python-format
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "Fehlende Dateidaten für %s:%s - bitte führe hg verify aus"
msgid "unexpected response from remote server:"
msgstr "Unerwartete Antwort vom entfernten Server:"
msgid "operation forbidden by server"
msgstr "Kommando vom Server verboten"
msgid "locking the remote repository failed"
msgstr "Sperren des entfernten Projektarchivs fehlgeschlagen"
msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehlercode."
msgid "streaming all changes\n"
msgstr "Sende alle Änderungen\n"
#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr "%d Dateien zum Übertragen, %s an Daten\n"
msgid "clone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "%s in %.1f Sekunden übertragen (%s/Sek)\n"
msgid "SMTPS requires Python 2.6 or later"
msgstr ""
msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr "Kann TLS nicht benutzen: SSL-Unterstützung nicht in Python installiert"
msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
msgstr "smtp.host nicht konfiguriert -- kann keine E-Mail versenden"
#, python-format
msgid "invalid smtp.verifycert configuration: %s"
msgstr ""
msgid "(using smtps)\n"
msgstr "(benutze SMTPS)\n"
#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr "Sende E-Mail: SMTP-Host %s, Port %s\n"
msgid "(using starttls)\n"
msgstr "(benutze starttls)\n"
msgid "(verifying remote certificate)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr "(authentifiziere beim E-Mail-Server als %s)\n"
#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr "Sende E-Mail: %s\n"
msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr ""
"SMTP zum Versenden von E-Mails angegeben, aber es wurde kein SMTP-Host "
"konfiguriert"
#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr ""
"%r zum Versenden von E-Mails angegeben, wurde aber nicht in PATH gefunden"
#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr "Ignoriere ungültige sendcharset-Angabe: %s\n"
#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr "Ungültige lokale Adresse: %s"
#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr "Konnte %s nicht aus dem Manifest entfernen"
#, python-format
msgid "invalid pattern (%s): %s"
msgstr "Ungültiges Muster (%s): %s"
msgid "invalid pattern"
msgstr "Ungültiges Muster"
#, python-format
msgid "unable to read file list (%s)"
msgstr "Kann Dateiliste nicht lesen (%s)"
#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr "Zeilenangaben im Diff-Kontext müssen Zahlen sein, nicht %r"
#, fuzzy, python-format
msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
msgstr "Kann Tags aus %s nicht lesen"
#, python-format
msgid "%s: untracked file differs\n"
msgstr "%s: Unversionierte Datei verändert\n"
msgid ""
"untracked files in working directory differ from files in requested revision"
msgstr ""
"Unversionierte Dateien in der Arbeitskopie unterscheidet sich von der "
"angeforderten Revision"
#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "Groß-/Kleinschreibungskonflikt zwischen %s und %s"
msgid "resolving manifests\n"
msgstr "Manifeste auflösen\n"
#, python-format
msgid ""
"local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
"Lokales Archiv ändert %s, aber entferntes löscht.\n"
"Nutze (g)eänderte Version oder (l)öschen?$$ &Geändert $$ &Löschen"
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
msgstr ""
"Entferntes Archiv ändert %s, aber lokales löscht.\n"
"Nutze (g)eänderte Version oder (l)öschen?$$ &Geändert $$ &Löschen"
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "update konnte %s nicht entfernen: %s!\n"
#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr "Hole %s\n"
msgid "updating"
msgstr "Aktualisiere"
#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr "Hole %s nach %s\n"
#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
msgstr "Anmerkung: Möglicher Konflikt - %s wurde mehrere Male umbenannt zu:\n"
#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n"
msgstr "Anmerkung: Möglicher Konflikt - %s wurde gelöscht und umbenannt zu:\n"
msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
msgstr "Zusammenführen mit einem Vorfahren der Arbeitskopie hat keinen Effekt"
msgid "use 'hg update' or check 'hg heads'"
msgstr "nutze 'hg update' oder überprüfe 'hg heads'"
msgid "use 'hg status' to list changes"
msgstr "nutze 'hg status' zur Auflistung der Änderungen"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository '%s'"
msgstr "nicht übernommene Änderungen in Subrepository '%s'"
msgid "commit and merge, or update --clean to discard changes"
msgstr ""
"Übernehmen und zusammenführen (`commit`, `merge`)\n"
"oder `update --clean` um die Änderungen zu verwerfen"
msgid "commit or update --clean to discard changes"
msgstr ""
"Übernehmen (`commit`) oder `update --clean` um die Änderungen zu verwerfen"
msgid "not a linear update"
msgstr ""
msgid "merge or update --check to force update"
msgstr ""
"Zusammenführen (`merge`) oder das Update erzwingen mit `update --check`"
msgid "Attention:"
msgstr "Obacht:"
msgid "Caution:"
msgstr "Vorsicht:"
msgid "!Danger!"
msgstr "!Gefahr!"
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
msgid "Hint:"
msgstr "Tipp:"
msgid "Important:"
msgstr "Wichtig:"
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis: "
msgid "Tip:"
msgstr "Tipp:"
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#, python-format
msgid "parsing obsolete marker: unknown version %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d"
msgstr ""
msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown key: %r"
msgstr "Unbekannter Schlüssel: %r"
msgid "unexpected old value"
msgstr "Unerwarteter alter Wert"
msgid "failed to push some obsolete markers!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unexpected token: %s"
msgstr "Unerwartetes Token: %s"
#, python-format
msgid "not a prefix: %s"
msgstr "kein Präfix: %s"
#, python-format
msgid "not an infix: %s"
msgstr "kein Infix: %s"
#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei "
"%s\n"
#, python-format
msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
msgstr "Kann patch nicht auf %s anwenden: Datei ist nicht versioniert"
#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Patchen finden\n"
# unschön -- mir fiel kein gutes Verb außer "flicken" ein
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "Wende Patch auf Datei %s an\n"
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d %s (%d %d %d %d)"
#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: Zielverzeichnis existiert bereits\n"
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "Datei %s existiert bereits\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d mit Unschärfe %d angewandt (%d "
"Zeilen verschoben).\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d angewandt (%d Zeilen "
"verschoben).\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "FEHLSCHLAG von Teilstück #%d in Zeile %d\n"
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d"
# Würde schon im Original mit "... ON text line" mehr Sinn ergeben. Kann mir auch nach einem Blick in die Sourcen nicht vorstellen, was diese Meldung genau aussagen soll.
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "Fehlerhaftes Teilstück #%d, alte Textzeile %d"
#, python-format
msgid "could not extract \"%s\" binary data"
msgstr "Konnte binäre Daten \"%s\" nicht extrahieren"
#, python-format
msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s"
msgstr "Konnte binären Patch \"%s\" nicht dekodieren: %s"
#, python-format
msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d"
msgstr "Länge von\"%s\" ist %d bytes, sollte aber %d sein"
#, python-format
msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
msgstr "Konnte %d von %d Verzeichnissen nicht aus %s entfernen"
msgid "undefined source and destination files"
msgstr "undefinierte Quell- und Zieldateien"
#, python-format
msgid "failed to synchronize metadata for \"%s\""
msgstr "Metadaten für \"%s\" konnten nicht synchronisiert werden"
#, fuzzy
msgid "unexpected delta opcode 0"
msgstr "Unerwartete Antwort:"
#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr "Kann %s nicht anlegen: Zielverzeichnis existiert bereits"
#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Parser-Zustand: %s"
#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "patch-Befehl fehlgeschlagen: %s"
#, python-format
msgid "unsupported line endings type: %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Zeilenende: %s"
msgid "patch failed to apply"
msgstr "Patch schlug fehl"
#, python-format
msgid "path ends in directory separator: %s"
msgstr "Pfad endet mit Verzeichnis Separator: %s"
#, python-format
msgid "path contains illegal component: %s"
msgstr "Pfad enthält ungültige Komponente: %s"
#, python-format
msgid "path '%s' is inside nested repo %r"
msgstr "Pfad '%s' ist innerhalb des geschachtelten Archivs %r"
#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r"
#, python-format
msgid "%s not under root '%s'"
msgstr "%s ist nicht im Wurzelverzeichnis '%s'"
#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr ""
"Kann nicht %s; entferntes Projektarchiv unterstützt nicht die %r-Fähigkeiten"
msgid "cannot lookup negative revision"
msgstr "Kann eine negative Revision nicht abfragen"
msgid "cannot change null revision phase"
msgstr "Kann die Phase der Null-Revision nicht ändern"
#, python-format
msgid "ignoring inconsistent public root from remote: %s\n"
msgstr "Ignorieren einer inkonsistenten Wurzel von der Gegenseite: %s\n"
#, python-format
msgid "ignoring unexpected root from remote: %i %s\n"
msgstr "Ignorieren einer unerwarteten Wurzel von der Gegenseite: %i %s\n"
#, python-format
msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')"
msgstr "phases.new-commit: ungültiger Phasen-Name ('%s')"
#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "Beendet mit Status %d"
#, python-format
msgid "killed by signal %d"
msgstr "Getötet von Signal %d"
#, python-format
msgid "saved backup bundle to %s\n"
msgstr "Speichere Bündel-Sicherheitskopie in %s\n"
msgid "adding branch\n"
msgstr "füge Zweig hinzu\n"
#, python-format
msgid "error removing %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s: %s\n"
#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, vollständiges Bündle in '%s' gespeichert\n"
#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, partielles Bündel in '%s' gespeichert\n"
#, python-format
msgid "revlog decompress error: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %r"
msgid "index entry flags need RevlogNG"
msgstr "Index-Eintragsschalter benötigen RevlogNG"
#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not greater than 0"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not a power of 2"
msgstr ""
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für Format v0"
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für revlogng"
#, python-format
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d"
#, python-format
msgid "index %s is corrupted"
msgstr "Index %s ist beschädigt"
msgid "ambiguous identifier"
msgstr "mehrdeutiger Bezeichner"
msgid "no match found"
msgstr "Kein Treffer gefunden"
#, python-format
msgid "incompatible revision flag %x"
msgstr "Inkompatibler Revisions-Schalter %x"
#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%s"
msgstr "Integritätsprüfung fehlgeschlagen bei %s:%s"
#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "%s nicht in Transaktion gefunden"
#, python-format
msgid "attempted to add linkrev -1 to %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "can't use %s here"
msgstr "Kann %s hier nicht verwenden"
msgid ""
"``adds(pattern)``\n"
" Changesets that add a file matching pattern."
msgstr ""
"``adds(muster)``\n"
" Änderungssätze, die auf das Muster passende Dateien hinzufügen."
msgid ""
" The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
" relative to the current directory and match against a file or a\n"
" directory."
msgstr ""
#. i18n: "adds" is a keyword
msgid "adds requires a pattern"
msgstr "'adds' erwartet ein Muster"
msgid ""
"``ancestor(*changeset)``\n"
" Greatest common ancestor of the changesets."
msgstr ""
"``ancestor(Liste)``\n"
" Jüngster gemeinsamer Vorfahre der Änderungssätze."
msgid ""
" Accepts 0 or more changesets.\n"
" Will return empty list when passed no args.\n"
" Greatest common ancestor of a single changeset is that changeset."
msgstr ""
msgid ""
"``ancestors(set)``\n"
" Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
"``ancestors(Liste)``\n"
" Änderungssätze, die Vorfahren der Änderungssätze aus der Liste sind."
msgid "~ expects a number"
msgstr "~ erwartet eine Zahl"
msgid ""
"``author(string)``\n"
" Alias for ``user(string)``."
msgstr ""
"``author(zeichenkette)``\n"
" Alias für ``user(zeichenkette)``."
#. i18n: "author" is a keyword
msgid "author requires a string"
msgstr "'author' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``bisect(string)``\n"
" Changesets marked in the specified bisect status:"
msgstr ""
"``bisect(zeichenkette)``\n"
" Änderungssätze im gegebenen bisect-Status:"
msgid ""
" - ``good``, ``bad``, ``skip``: csets explicitly marked as good/bad/skip\n"
" - ``goods``, ``bads`` : csets topologically good/bad\n"
" - ``range`` : csets taking part in the bisection\n"
" - ``pruned`` : csets that are goods, bads or skipped\n"
" - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n"
" - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology\n"
" - ``current`` : the cset currently being bisected"
msgstr ""
#. i18n: "bisect" is a keyword
msgid "bisect requires a string"
msgstr "'bisect' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``bookmark([name])``\n"
" The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
msgid ""
" If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
" a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:"
"`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "bookmark takes one or no arguments"
msgstr "bookmark verlangt ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "the argument to bookmark must be a string"
msgstr "'bookmark' erwartet eine Zeichenkette als Argument"
#, python-format
msgid "no bookmarks exist that match '%s'"
msgstr ""
msgid ""
"``branch(string or set)``\n"
" All changesets belonging to the given branch or the branches of the "
"given\n"
" changesets."
msgstr ""
"``branch(zeichenkette oder liste)``\n"
" Alle Änderungssätze des gegebenen Zweigs oder den Zweigen der gegebenen\n"
" Liste von Änderungssätzen."
msgid ""
" If `string` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
" a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:"
"`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
msgid ""
"``bumped()``\n"
" Mutable changesets marked as successors of public changesets."
msgstr ""
msgid " Only non-public and non-obsolete changesets can be `bumped`."
msgstr ""
#. i18n: "bumped" is a keyword
msgid "bumped takes no arguments"
msgstr "'bumped' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``bundle()``\n"
" Changesets in the bundle."
msgstr ""
"``bundle()``\n"
" Änderungssätze im Bündelarchiv."
msgid " Bundle must be specified by the -R option."
msgstr " Das Bündelarchiv muss mit der Option -R angegenen werden."
msgid "no bundle provided - specify with -R"
msgstr "kein Bündelarchiv angegeben, mit -R"
msgid ""
"``children(set)``\n"
" Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
"``children(liste)``\n"
" Direkte Nachfahren der Änderungssätze in der Liste."
msgid ""
"``closed()``\n"
" Changeset is closed."
msgstr ""
"``closed()``\n"
" Änderungssatz ist geschlossen."
#. i18n: "closed" is a keyword
msgid "closed takes no arguments"
msgstr "'closed' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``contains(pattern)``\n"
" Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n"
" for information about file patterns."
msgstr ""
msgid ""
" The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
" relative to the current directory and match against a file exactly\n"
" for efficiency."
msgstr ""
#. i18n: "contains" is a keyword
msgid "contains requires a pattern"
msgstr "'contains' erwartet ein Muster"
msgid ""
"``converted([id])``\n"
" Changesets converted from the given identifier in the old repository if\n"
" present, or all converted changesets if no identifier is specified."
msgstr ""
#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted takes one or no arguments"
msgstr "'converted' erwartet eins oder keine Argumente"
#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted requires a revision"
msgstr "'converted' erwartet eine Revision"
msgid ""
"``date(interval)``\n"
" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
msgstr ""
"``date(intervall)``\n"
" Änderungssätze innerhalb des Intervalls, siehe auch :hg:`help dates`."
#. i18n: "date" is a keyword
msgid "date requires a string"
msgstr "'date' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``desc(string)``\n"
" Search commit message for string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``desc(zeichenkette)``\n"
" Sucht die Zeichenketten in der Commit-Nachricht (Großschreibung wird\n"
" ignoriert)."
#. i18n: "desc" is a keyword
msgid "desc requires a string"
msgstr "'desc' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``descendants(set)``\n"
" Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
"``descendants(liste)``\n"
" Nachkommen der Änderungssätze in der Liste sind."
msgid ""
"``destination([set])``\n"
" Changesets that were created by a graft, transplant or rebase "
"operation,\n"
" with the given revisions specified as the source. Omitting the optional "
"set\n"
" is the same as passing all()."
msgstr ""
msgid ""
"``divergent()``\n"
" Final successors of changesets with an alternative set of final "
"successors."
msgstr ""
#. i18n: "divergent" is a keyword
msgid "divergent takes no arguments"
msgstr "'divergent' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``draft()``\n"
" Changeset in draft phase."
msgstr ""
"``draft()``\n"
" Änderunssatz ist in der Phase draft (Entwurf)."
#. i18n: "draft" is a keyword
msgid "draft takes no arguments"
msgstr "'draft' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``extinct()``\n"
" Obsolete changesets with obsolete descendants only."
msgstr ""
#. i18n: "extinct" is a keyword
msgid "extinct takes no arguments"
msgstr "'extinct' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``extra(label, [value])``\n"
" Changesets with the given label in the extra metadata, with the given\n"
" optional value."
msgstr ""
msgid ""
" If `value` starts with `re:`, the remainder of the value is treated as\n"
" a regular expression. To match a value that actually starts with `re:`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments"
msgstr "'extra' erwartet mindestens eins und höchstens zwei Argumente"
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "first argument to extra must be a string"
msgstr "Erstes Argument für 'extra' muss eine Zeichenkette sein"
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "second argument to extra must be a string"
msgstr "Zweites Argument für 'extra' muss eine Zeichenkette sein"
msgid ""
"``filelog(pattern)``\n"
" Changesets connected to the specified filelog."
msgstr ""
"``filelog(muster)``\n"
" Änderungssätze, die das gegebene filelog betreffen."
msgid ""
" For performance reasons, ``filelog()`` does not show every changeset\n"
" that affects the requested file(s). See :hg:`help log` for details. For\n"
" a slower, more accurate result, use ``file()``."
msgstr ""
" Aus Gründen der Geschwindigkeit zeigt ``filelog()`` nicht alle \n"
" Änderungen an, welche die gegebene Datei(en) betreffen. Details siehe "
"in \n"
" :hg:`help log`. Ein langsameres genaueres Ergebnis liefert ``file()``."
#. i18n: "filelog" is a keyword
msgid "filelog requires a pattern"
msgstr "'filelog' erwartet ein Muster"
msgid ""
"``first(set, [n])``\n"
" An alias for limit()."
msgstr ""
"``first(liste, [n])``\n"
" Alias für limit()."
#, python-format
msgid "%s takes no arguments or a filename"
msgstr "%s erwartet keine Argumente oder einen Dateinamen"
#, python-format
msgid "%s expected a filename"
msgstr "%s erwartete einen Dateinamen"
msgid ""
"``follow([file])``\n"
" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
" If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
" including copies."
msgstr ""
"``follow([dateiname])``\n"
" Ein Alias für ``::.`` (Vorfahren in der ersten Eltern-Revision der\n"
" Arbeitskopie). Wenn ein Dateiname gegeben ist, wird der Historie der\n"
" Datei über Kopien hinweg gefolgt."
msgid ""
"``all()``\n"
" All changesets, the same as ``0:tip``."
msgstr ""
"``all()``\n"
" Alle Änderungssätze, entspricht ``0:tip``."
#. i18n: "all" is a keyword
msgid "all takes no arguments"
msgstr "'all' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``grep(regex)``\n"
" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
msgstr ""
#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a string"
msgstr "'grep' erwartet eine Zeichenkette"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires at least one argument"
msgstr "_matchfiles erwartet mindestens ein Argument"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires string arguments"
msgstr "_matchfiles erwartet Zeichenketten als Argumente"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one revision"
msgstr "_matchfiles erwartete mindestens eine Revision"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one default mode"
msgstr ""
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
#, python-format
msgid "invalid _matchfiles prefix: %s"
msgstr "Ungültiges Präfix für _matchfiles: %s"
msgid ""
"``file(pattern)``\n"
" Changesets affecting files matched by pattern."
msgstr ""
"``file(muster)``\n"
" Änderungssätze, die auf das Muster passende Dateien betreffen."
msgid ""
" For a faster but less accurate result, consider using ``filelog()``\n"
" instead."
msgstr ""
" Ein schnelleres, aber weniger genaueres Resultat liefert ``filelog()``."
msgid " This predicate uses ``glob:`` as the default kind of pattern."
msgstr ""
#. i18n: "file" is a keyword
msgid "file requires a pattern"
msgstr "'file' erwartet ein Muster"
msgid ""
"``head()``\n"
" Changeset is a named branch head."
msgstr ""
"``head()``\n"
" Änderungssatz ist ein Kopf eines benannten Zweigs."
#. i18n: "head" is a keyword
msgid "head takes no arguments"
msgstr "'head' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``heads(set)``\n"
" Members of set with no children in set."
msgstr ""
"``heads(liste)``\n"
" Elemente der Liste, die keine Kinder in der Liste haben."
msgid ""
"``hidden()``\n"
" Hidden changesets."
msgstr ""
"``hidden()``\n"
" Versteckte Änderungssätze"
#. i18n: "hidden" is a keyword
msgid "hidden takes no arguments"
msgstr "'hidden' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``keyword(string)``\n"
" Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
" string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``keyword(zeichenkette)``\n"
" Sucht die Zeichenketten in der Commit-Nachricht, dem Benutzernamen\n"
" und der Liste geänderter Dateien. Großschreibung wird ignoriert."
#. i18n: "keyword" is a keyword
msgid "keyword requires a string"
msgstr "'keyword' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``limit(set, [n])``\n"
" First n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``limit(liste, [n])``\n"
" Die erste, bzw. die ersten n Elemente Liste."
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires one or two arguments"
msgstr "'limit' erwartet ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires a number"
msgstr "'limit' erwartet eine Zahl"
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit expects a number"
msgstr "limit erwartet eine Zahl"
msgid ""
"``last(set, [n])``\n"
" Last n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``last(liste, [n])``\n"
" Das letzte, bzw. die letzten n Elemente der Liste."
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires one or two arguments"
msgstr "'last' verlangt ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires a number"
msgstr "'last' benötigt eine Zahl"
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last expects a number"
msgstr "'last' erwartet eine Zahl"
msgid ""
"``max(set)``\n"
" Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
"``max(set)``\n"
" Änderungssatz aus set mit der größten Revisionsnummer."
msgid ""
"``merge()``\n"
" Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
"``merge()``\n"
" Änderungssatz ist eine Zusammenführung."
#. i18n: "merge" is a keyword
msgid "merge takes no arguments"
msgstr "'merge' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``branchpoint()``\n"
" Changesets with more than one child."
msgstr ""
"``branchpoint()``\n"
" Änderungssätze mit mehr als einem Kind."
#. i18n: "branchpoint" is a keyword
msgid "branchpoint takes no arguments"
msgstr "'branchpoint' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``min(set)``\n"
" Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
"``min(liste)``\n"
" Änderungssatz aus der Liste mit der kleinsten Revisionsnummer"
msgid ""
"``modifies(pattern)``\n"
" Changesets modifying files matched by pattern."
msgstr ""
"``modifies(muster)``\n"
" Änderungssätze, die auf das Muster passende Dateien verändern."
#. i18n: "modifies" is a keyword
msgid "modifies requires a pattern"
msgstr "'modifies' erwartet ein Dateinamenmuster"
msgid ""
"``id(string)``\n"
" Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
msgstr ""
"``id(zeichenkette)``\n"
" Revision, die eindeutig durch den gegebenen Hex-Wert(-Präfix)\n"
" identifiziert wird."
#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires one argument"
msgstr "'id' erwartet keine Argumente"
#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires a string"
msgstr "'id' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``obsolete()``\n"
" Mutable changeset with a newer version."
msgstr ""
#. i18n: "obsolete" is a keyword
msgid "obsolete takes no arguments"
msgstr "'obsolete' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``origin([set])``\n"
" Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants "
"or\n"
" rebases that created the given revisions. Omitting the optional set is "
"the\n"
" same as passing all(). If a changeset created by these operations is "
"itself\n"
" specified as a source for one of these operations, only the source "
"changeset\n"
" for the first operation is selected."
msgstr ""
msgid ""
"``outgoing([path])``\n"
" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
" default push location."
msgstr ""
"``outgoing([pfad])``\n"
" Änderungssätze, die nicht im angegebenen Ziel-Archiv oder dem\n"
" Vorgabe-Push-Ziel vorhanden sind."
#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing takes one or no arguments"
msgstr "'outgoing' erwartet keine Argumente"
#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing requires a repository path"
msgstr "'outgoing' verlangt einen Projektarchivpfad"
msgid ""
"``p1([set])``\n"
" First parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p1([liste])``\n"
" Erster Vorfahr der Änderungssätze der Liste oder des Arbeits-\n"
" verzeichnisses."
msgid ""
"``p2([set])``\n"
" Second parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p2([liste])``\n"
" Zweiter Vorfahr der Änderungssätze der Liste oder des Arbeits-\n"
" verzeichnisses."
msgid ""
"``parents([set])``\n"
" The set of all parents for all changesets in set, or the working "
"directory."
msgstr ""
"``parents([liste])``\n"
" Die Menge aller Eltern für die Änderungssätze der Liste oder des\n"
" Arbeitverzeichnisses.."
msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
msgstr "^ erwartet eine Zahl (0, 1 oder 2)"
msgid ""
"``present(set)``\n"
" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
" all revisions in set."
msgstr ""
"``present(liste)``\n"
" Die gegebene Liste, wenn alle Revisionen darin gefunden wurden. Wenn\n"
" ein Eintrag nicht gefunden wird, die leere Menge."
msgid ""
" If any of specified revisions is not present in the local repository,\n"
" the query is normally aborted. But this predicate allows the query\n"
" to continue even in such cases."
msgstr ""
msgid ""
"``public()``\n"
" Changeset in public phase."
msgstr ""
#. i18n: "public" is a keyword
msgid "public takes no arguments"
msgstr "'public' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``remote([id [,path]])``\n"
" Local revision that corresponds to the given identifier in a\n"
" remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a\n"
" synonym for the current local branch."
msgstr ""
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote takes one, two or no arguments"
msgstr "'remote' erwartet ein, zwei oder keine Argumente"
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a string id"
msgstr "'remote' erwartet eine Zeichenkette (ID)"
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a repository path"
msgstr "'remote' erwartet einen Projektarchivpfad"
msgid ""
"``removes(pattern)``\n"
" Changesets which remove files matching pattern."
msgstr ""
"``removes(muster)``\n"
" Änderungssätze, die auf das Muster passende Dateien entfernten."
#. i18n: "removes" is a keyword
msgid "removes requires a pattern"
msgstr "'removes' erwartet ein Muster"
msgid ""
"``rev(number)``\n"
" Revision with the given numeric identifier."
msgstr ""
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires one argument"
msgstr "'rev' erwartet eine Argumente"
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires a number"
msgstr "'rev' benötigt eine Zahl"
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev expects a number"
msgstr "'rev' erwartet eine Zahl"
msgid ""
"``matching(revision [, field])``\n"
" Changesets in which a given set of fields match the set of fields in "
"the\n"
" selected revision or set."
msgstr ""
msgid ""
" To match more than one field pass the list of fields to match separated\n"
" by spaces (e.g. ``author description``)."
msgstr ""
msgid ""
" Valid fields are most regular revision fields and some special fields."
msgstr ""
msgid ""
" Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n"
" and ``diff``.\n"
" Note that ``author`` and ``user`` are synonyms. ``diff`` refers to the\n"
" contents of the revision. Two revisions matching their ``diff`` will\n"
" also match their ``files``."
msgstr ""
msgid ""
" Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n"
" ``summary`` matches the first line of the description.\n"
" ``metadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
" (i.e. it matches the main metadata fields)."
msgstr ""
msgid ""
" ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n"
" specified. You can match more than one field at a time."
msgstr ""
#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
msgstr "'matching' erwartet 1 oder 2 Argumente"
#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching requires a string as its second argument"
msgstr "'matching' erwartet eine Zeichenkette als sein zweites Argument"
#. i18n: "matching" is a keyword
#, python-format
msgid "unexpected field name passed to matching: %s"
msgstr "Unerwarteter Feldname wurde an matching übergeben: %s"
msgid ""
"``reverse(set)``\n"
" Reverse order of set."
msgstr ""
"``reverse(set)``\n"
" Kehrt die Liste um."
msgid ""
"``roots(set)``\n"
" Changesets in set with no parent changeset in set."
msgstr ""
"``roots(Menge)``\n"
" Änderungssätze in der Menge, die keine Vorgänger in der Menge haben."
msgid ""
"``secret()``\n"
" Changeset in secret phase."
msgstr ""
#. i18n: "secret" is a keyword
msgid "secret takes no arguments"
msgstr "'secret' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``sort(set[, [-]key...])``\n"
" Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
" as ``-key`` to sort in descending order."
msgstr ""
"``sort(menge[, [-]schlüssel...])``\n"
" Sortiert die Menge anhand der Schlüssel. Mit einem vorgestellten ``-``\n"
" wird absteigend, standardmäßig aufsteigend sortiert."
msgid " The keys can be:"
msgstr " Folgende Schlüssel können verwendet werden:"
msgid ""
" - ``rev`` for the revision number,\n"
" - ``branch`` for the branch name,\n"
" - ``desc`` for the commit message (description),\n"
" - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
" - ``date`` for the commit date"
msgstr ""
" - ``rev`` für die Revisionsnummer,\n"
" - ``branch`` für den Zweignamen,\n"
" - ``desc`` für die Versionsmeldung (description),\n"
" - ``user`` für den Benutzernamen (Alias ``author``),\n"
" - ``date`` für das Datum des Commits"
#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort requires one or two arguments"
msgstr "'sort' verlangt ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort spec must be a string"
msgstr "Sortiermodus muss eine Zeichenkette sein"
#, python-format
msgid "unknown sort key %r"
msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %r"
#, python-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
msgid ""
"``tag([name])``\n"
" The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
msgstr ""
#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "tag takes one or no arguments"
msgstr "'tag' erwartet eins oder keine Argumente"
#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "the argument to tag must be a string"
msgstr "'tag' erwartet eine Zeichenkette"
msgid ""
"``unstable()``\n"
" Non-obsolete changesets with obsolete ancestors."
msgstr ""
#. i18n: "unstable" is a keyword
msgid "unstable takes no arguments"
msgstr "'unstable' erwartet keine Argumente"
msgid ""
"``user(string)``\n"
" User name contains string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``user(zeichenkette)``\n"
" Der Benutzername enthält die Zeichenkette. Großschreibung wird ignoriert."
msgid ""
" If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated "
"as\n"
" a regular expression. To match a user that actually contains `re:`, use\n"
" the prefix `literal:`."
msgstr ""
msgid "can't negate that"
msgstr "kann dies nicht negieren"
msgid "not a symbol"
msgstr "kein Symbol"
#, python-format
msgid "infinite expansion of revset alias \"%s\" detected"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid number of arguments: %s"
msgstr "ungültige Parameteranzahl: %s"
msgid "empty query"
msgstr "Leere Anfrage"
#, python-format
msgid "no changes found (ignored %d secret changesets)\n"
msgstr ""
"Keine Änderungen gefunden (%d geheime Änderungssätze wurden ignoriert)\n"
#, python-format
msgid "%r cannot be used in a name"
msgstr "%r kann nicht in einem Namen genutzt werden"
msgid "cannot use an integer as a name"
msgstr "Kann keine Zahl als Namen verwenden"
#, python-format
msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
msgstr "Der Wert von ui.portablefilenames ist ungültig ('%s')"
#, python-format
msgid "possible case-folding collision for %s"
msgstr "Groß-/Kleinschreibungskonflikt bei %s"
#, python-format
msgid "could not symlink to %r: %s"
msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s"
msgid "empty revision range"
msgstr "Leerer Revisionsbereich"
#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr ""
"Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
"%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
"kopiert).\n"
msgid ".hg/requires file is corrupt"
msgstr ".hg/requires file ist beschädigt"
#, python-format
msgid "unknown repository format: requires features '%s' (upgrade Mercurial)"
msgstr ""
msgid "searching for changes\n"
msgstr "Suche nach Änderungen\n"
msgid "all local heads known remotely\n"
msgstr ""
msgid "sampling from both directions\n"
msgstr "Nehme Proben von beiden Verzeichnissen\n"
msgid "queries"
msgstr ""
msgid "searching"
msgstr ""
msgid "repository is unrelated"
msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
msgid "searching for exact renames"
msgstr "Suche nach exakten Umbenennungen"
msgid "searching for similar files"
msgstr "Suche nach ähnlichen Dateien"
#, python-format
msgid "%s looks like a binary file."
msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein."
msgid "can only specify two labels."
msgstr "Kann nur zwei Marken angeben."
msgid "warning: conflicts during merge.\n"
msgstr "Warnung: Konflikte beim Zusammenführen.\n"
#, python-format
msgid "couldn't parse location %s"
msgstr "Konnte Adresse %s nicht verarbeiten"
msgid "password in URL not supported"
msgstr "Passwort in URL nicht unterstützt"
msgid "could not create remote repo"
msgstr "Konnte entferntes Projektarchiv nicht erstellen"
msgid "no suitable response from remote hg"
msgstr "Keine passende Antwort des entfernten hg"
#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr "Hochladen abgewiesen: %s"
msgid "ssl connection failed"
msgstr "ssk-Verbindung fehlgeschlagen"
msgid "Python SSL support not found"
msgstr "SSL-Unterstützung für Python nicht gefunden"
msgid "certificate checking requires Python 2.6"
msgstr "Zur Überprüfung von Zertifikaten wird Python 2.6 benötigt"
msgid "no certificate received"
msgstr "Kein Zertifikat empfangen"
#, python-format
msgid "certificate is for %s"
msgstr "Zertifikat ist für %s"
msgid "IDN in certificate not supported"
msgstr ""
msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
msgstr "Kein commonName oder subjectAltName im Zertifikat gefunden"
#, python-format
msgid "could not find web.cacerts: %s"
msgstr "Konnte web.cacerts nicht finden: %s"
#, python-format
msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr ""
"Server Authentizität für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu alt)"
#, python-format
msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr "Zertifikat für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu alt)"
#, python-format
msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n"
msgstr ""
"Warnung: Zertifikat für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu "
"alt)\n"
#, python-format
msgid "%s ssl connection error"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s certificate error: no certificate received"
msgstr "%s Zertifikatfehler: Kein Zertifikat empfangen"
#, python-format
msgid "certificate for %s has unexpected fingerprint %s"
msgstr ""
msgid "check hostfingerprint configuration"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s certificate error: %s"
msgstr "%s Zertifikatfehler: %s"
#, python-format
msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely"
msgstr ""
"Erlauben Sie Serverkennung %s in der Konfiguration oder benutzen Sie --"
"insecure, um unsicher zu verbinden"
#, fuzzy, python-format
msgid "%s certificate with fingerprint %s not verified"
msgstr "%s Zertifikatfehler: Kein Zertifikat empfangen"
msgid "check hostfingerprints or web.cacerts config setting"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr "'%s' scheint kein hg-Projektarchiv zu sein"
msgid "cannot lock static-http repository"
msgstr "Kann static-http Projektarchiv nicht sperren"
msgid "cannot create new static-http repository"
msgstr "Kann kein neues, static-http Projektarchiv erstellen"
#, python-format
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s"
#, python-format
msgid "(in subrepo %s)"
msgstr "(in Unterarchiv %s)"
#, python-format
msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
msgstr "Warnung: Spezifikationsdatei für Unterarchive %s nicht gefunden\n"
#, python-format
msgid "subrepo spec file %s not found"
msgstr "Konfigurationsdatei %s für das Unterarchiv nicht gefunden"
#, python-format
msgid "invalid subrepository revision specifier in .hgsubstate line %d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Muster für Unterarchive in %s: %s"
msgid "missing ] in subrepo source"
msgstr "Fehlendes ] in der Unterarchivquelle"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s sind verschieden.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?$$ &Lokale $$ "
"Entfe&rnte"
#, python-format
msgid ""
" subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
"(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" Unterarchiv %s unterscheidet sich (lokale Revision: %s, entfernte: %s)\n"
"(Z)usammenführen, (l)okale Quelle oder entfe(r)nte Quelle?$$&Zusammenführen $"
"$ &Lokale $$ Entfe&rnte"
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" Lokales Unterarchiv %s geändert, aber entfernt gelöscht.\n"
"Nutze (g)eänderte Version oder (l)öschen?$$ &Geändert $$ &Löschen"
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" Entferntes Unterarchiv %s geändert, aber lokal gelöscht.\n"
"Nutze (g)eänderte Version oder (l)öschen?$$ &Geändert $$ &Löschen"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s sind verschieden.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?\n"
"$$ &Lokale $$ Entfe&rnte"
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" Unterarchivquellen für %s unterscheiden sich im Arbeitsverzeichnis.\n"
"Nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?\n"
"$$ &Lokal $$ Entfe&rnt"
msgid "default path for subrepository not found"
msgstr "Vorgabepfad für Unterarchiv nicht gefunden"
#, python-format
msgid "warning: removing potentially hostile .hg/hgrc in '%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown subrepo type %s"
msgstr "Unbekannter Unterarchivtyp %s"
#, python-format
msgid "invalid phases.checksubrepos configuration: %s"
msgstr "Ungültige Konfiguration von phases.checksubrepos: %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "can't commit in %s phase conflicting %s from subrepository %s"
msgstr ""
"Kann in der Phase %s nicht übernehmen, weil diese mit %s des Unterarchivs %s "
"in Konflikt ist"
#, fuzzy, python-format
msgid "warning: changes are committed in %s phase from subrepository %s\n"
msgstr ""
"Warnung: Änderungen werden in der Phase %s vom Unterverzeichnis %s "
"übernommen\n"
#, python-format
msgid "archiving (%s)"
msgstr "Archiviere (%s)"
#, python-format
msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
msgstr "Warnung: Fahler \"%s\" im Unterarchiv \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "removing subrepo %s\n"
msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
msgstr "Klone Unterarchiv %s von %s\n"
#, python-format
msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
msgstr "Rufe Unterarchiv %s von %s ab\n"
#, fuzzy, python-format
msgid "revision %s in subrepo %s is hidden\n"
msgstr "Revision %s existiert nicht im Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "no changes made to subrepo %s since last push to %s\n"
msgstr "Keine Änderung im Unterarchiv %s seit der letzen Übertragung zu %s\n"
#, python-format
msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
msgstr "Übertrage Unterarchiv %s zu %s\n"
#, python-format
msgid "reverting subrepo %s\n"
msgstr "Zurücksetzen von Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'"
msgstr ""
msgid "cannot retrieve svn tool version"
msgstr "Kann svn-Version nicht herausfinden"
msgid "cannot commit svn externals"
msgstr "Kann SVN-Externals nicht speichern"
msgid "cannot commit missing svn entries"
msgstr "Kann fehlende SVN-Einträge nicht übernehmen"
msgid "failed to commit svn changes"
msgstr "Übernahme von SVN-Änderungen fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
msgstr "Entferne Projektarchiv %s nicht, da es Änderungen enthält.\n"
msgid "cannot retrieve git version"
msgstr "Kann git-Version nicht herausfinden"
#, fuzzy
msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later"
msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
#, python-format
msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
msgstr "Revision %s existiert nicht im Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
msgstr ""
msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "subrepo %s is missing"
msgstr "Unterarchiv %s fehlt"
#, python-format
msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
msgstr "Übertrage Zweig %s von Unterarchiv %s\n"
#, python-format
msgid ""
"no branch checked out in subrepo %s\n"
"cannot push revision %s\n"
msgstr ""
"kein Zweig in Unterarchiv %s aktuell\n"
"Revision %s kann nicht übertragen werden\n"
#, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
msgid "cannot parse entry"
msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
#, python-format
msgid "node '%s' is not well formed"
msgstr "Knoten '%s' ist nicht wohlgeformt"
msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
msgstr ".hg/cache/tags ist korrupt, wird wiederhergestellt\n"
msgid ""
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
" every line except the last."
msgstr ""
":addbreaks: Beliebiger Text. Führt ein XHTML \"<br />\"-Tag vor das Ende\n"
" jeder Zeile bis auf die letzte ein."
msgid ""
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
" given date/time and the current date/time."
msgstr ""
":age: Datumsangabe. Gibt eine menschenlesbare Datums- und Zeitdifferenz\n"
" zwischen dem gegebenen Datum und der aktuellen Zeit aus."
msgid ""
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
" component of the path after splitting by the path separator\n"
" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
msgstr ""
":basename: Beliebiger Text. Behandelt jeden Text als Pfadangabe und gibt\n"
" den letzten Bestandteil des Pfades nach dem Auftrennen mit dem\n"
" Trennzeichen für Verzeichnisse zurück (überhängende Trenner werden\n"
" ignoriert). Zum Beispiel wird aus \"foo/bar/baz\" dann \"baz\" und\n"
" \"foo/bar//\" wird zu \"bar\"."
msgid ""
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgstr ""
":date: Datumsangabe. Gibt ein Datum als Unix Datum zurück,\n"
" inklusive der Zeitzone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgid ""
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
" <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
msgstr ""
":domain: Beliebiger Text. Findet die erste Zeichenkette, die wie eine\n"
" E-Mail-Adresse aussieht, und extrahiert davon die Domain-Komponente:\n"
" Beispiel: ``Nutzer <user@example.com>`` wird zu ``example.com``."
msgid ""
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
" ``user@example.com``."
msgstr ""
":email: Beliebiger Text. Extrahiert die erste Zeichenkette, die wie eine\n"
" E-Mail-Adresse aussieht. Beispiel: ``Nutzer <user@example.com>`` wird\n"
" zu ``user@example.com``."
msgid ""
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
" and \">\" with XML entities, and filters out NUL characters."
msgstr ""
":escape: Beliebiger Text. Ersetzt die besonderen XML/XHTML-Zeichen\n"
" \"&\", \"<\" und \">\" mit XML-Entitäten und entfernt NUL-Zeichen."
msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
msgstr ":fill68: Beliebiger Text. Umbricht den Text bei 68 Zeichen."
msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
msgstr ":fill76: Beliebiger Text. Umbricht den Text bei 76 Zeichen."
msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
msgstr ":firstline: Beliebiger Text. Gibt die erste Zeile des Texts zurück."
msgid ""
":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
" its long hexadecimal representation."
msgstr ""
":hex: Beliebiger Text. Konvertiert eine binäre Mercurial-Knoten-ID\n"
" in eine lange hexadezimale Repräsentation."
msgid ""
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
msgstr ""
":hgdate: Datumsangabe. Gibt das Datum als Zahlpaar zurück:\n"
" \"1157407993 25200\" (Unix Zeitstempel, Zeitzonenverschiebung)"
msgid ""
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
" +0200\"."
msgstr ""
":isodate: Datumsangabe. Gibt das Datum im ISO 8601-Format zurück:\n"
" \"2009-08-18 13:00 +0200\"."
msgid ""
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
" filter."
msgstr ""
":isodatesec: Datumsangabe. Gibt das Datum im ISO 8601-Format inklusive\n"
" Sekunden zurück: \"2009-08-18 13:00 +0200\". Siehe auch den\n"
" rfc3339date-Filter."
msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
msgstr ""
":localdate: Datumsangabe. Konvertiert ein Datum in das lokale Datumsformat."
msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
msgstr ""
":nonempty: Beliebiger Text. Gibt '(none)' für eine leere Zeichenkette\n"
" zurück."
msgid ""
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
" XML entities."
msgstr ""
":obfuscate: Beliebiger Text. Gibt den Text als Folge von XML-Entitäten\n"
" zurück."
msgid ""
":person: Any text. Returns the name before an email address,\n"
" interpreting it as per RFC 5322."
msgstr ""
":person: Beliebiger Text. Gibt den Text vor einer E-Mail-Adresse\n"
" zurück, interpretiert als RFC 5322."
msgid ""
" >>> person('foo@bar')\n"
" 'foo'\n"
" >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
" ...\n"
" >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'"
msgstr ""
msgid ""
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgstr ""
":rfc3339date: Datumsangabe. Gibt das Datum im Internet-Datumsformat,\n"
" spezifiziert im RFC 3339, zurück: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgid ""
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgstr ""
":rfc822date: Datumsangabe. Gibt das Datum im gleichen Format zurück,\n"
" das auch in Kopfzeilen von E-Mails verwendet wird:\n"
" \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgid ""
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
" i.e. a 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
":short: Prüfsumme. Gibt die Kurzform der Prüfsumme zurück, d.h.\n"
" als 12 Zeichen lange hexadezimale Zeichenkette."
msgid ""
":shortbisect: Any text. Treats `text` as a bisection status, and\n"
" returns a single-character representing the status (G: good, B: bad,\n"
" S: skipped, U: untested, I: ignored). Returns single space if `text`\n"
" is not a valid bisection status."
msgstr ""
":shortbisect: Beliebiger text. Behandelt `text` als Teilungsstatus, und\n"
" gibt einen repräsentatives Buchstaben zurück (G: gut, B: schlecht,\n"
" S: übersprungen, U: ungetestet, I: ignoriert). Wenn `text` kein\n"
" gültiger Teilungsstatus ist, wird ein Leerzeichen zurückgegeben."
msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
msgstr ":shortdate: Datumsangabe. Gibt ein Datum wie \"2006-09-18\" zurück."
msgid ""
":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
" text and concatenating them."
msgstr ""
":stringify: Beliebiger Typ. Wandelt jeden Wert in einen Text um, indem die\n"
" Werte in Zeichenketten konvertiert und dann aneinander gehängt werden."
msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
msgstr ""
":strip: Beliebiger Text. Entfernt jeden führenden und überhängenden\n"
" Leerraum."
msgid ""
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
msgstr ""
":stripdir: Behandelt den Text als Pfadangabe und entfernt das letzte\n"
" Verzeichnis, wenn möglich. Zum Beispiel wird aus \"foo\" und \"foo/bar//"
"\" \n"
" dann \"bar\"."
msgid ""
":tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line\n"
" except the first starting with a tab character."
msgstr ""
":tabindent: Beliebiger Text. Gibt den Text zurück, wobei jede Zeile bis\n"
" auf die erste mit einem Tabulator eingerückt ist."
msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
msgstr ""
":urlescape: Beliebiger Text. Maskiert alle \"besonderen\" Zeichen.\n"
" Aus \"foo bar\" wird zum Beispiel \"foo%20bar\"."
msgid ""
":user: Any text. Returns a short representation of a user name or email\n"
" address."
msgstr ""
":user: Beliebiger Text. Gibt die Kurzdarstellung eines Benutzernamens\n"
" oder einer E-Mail-Adresse zurück."
msgid ":emailuser: Any text. Returns the user portion of an email address."
msgstr ""
":emailuser: Beliebiger Text. Gibt den Nutzerteil einer E-Mail-Adresse\n"
" (vor dem @-Zeichen) zurück."
msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: Zeichenkette. Der unveränderte Autor eines Änderungssatzes."
msgid ":bisect: String. The changeset bisection status."
msgstr ":bisect: Zeichenkette. Der bisect Status des Änderungssatzes."
msgid ""
":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
" committed."
msgstr ""
":branch: Zeichenkette. Der Name des Zweiges, in dem der Änderungssatz\n"
" versioniert wurde."
msgid ""
":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n"
" changeset."
msgstr ""
":bookmarks: Liste von Zeichenketten. Alle Lesezeichen, die diesem\n"
" Änderungssatz zugewiesen wurden."
msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
msgstr ":children: Liste von Zeichenketten. Die Kinder dieses Änderungssatzes."
msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
msgstr ""
":date: Datumsangabe. Das Datum, wann ein Änderungssatz versioniert wurde."
msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
msgstr ":desc: Zeichenkette. Der Text der Beschreibung eines Änderungssatzes."
msgid ""
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
" \"modified files: +added/-removed lines\""
msgstr ""
":diffstat: Zeichenkette. Statistik über die Änderungen in dem folgenden\n"
" Format: \"geänderte Dateien: +hinzugefügt/-entfernte Zeilen\""
msgid ""
":extras: List of dicts with key, value entries of the 'extras'\n"
" field of this changeset."
msgstr ""
msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
msgstr ":file_adds: Liste von Zeichenketten. Alle hinzugefügten Dateien."
msgid ""
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
" their sources."
msgstr ""
":file_copies_switch: Liste von Zeichenketten. Dateien, die in diesem\n"
" Änderungssatz kopiert wurden, zusammen mit den Quelldateien."
msgid ""
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
" only if the --copied switch is set."
msgstr ""
":file_copies_switch: Liste von Zeichenketten. Wie \"file_copies\", wird\n"
" aber nur angezeigt, wenn der Schalter --copied gesetzt wurde."
msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
msgstr ":file_dels: Liste von Zeichenketten. Alle gelöschten Dateien."
msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
msgstr ":file_mods: Liste von Zeichenketten. Alle geänderten Dateien."
msgid ""
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
" changeset."
msgstr ""
":files: Liste von Zeichenketten. Alle geänderten, hinzugefügten oder\n"
" gelöschten Dateien dieses Änderungssatzes."
msgid ""
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
" changeset."
msgstr ""
":latesttag: Zeichenkette. Aktuellstes globales Tag in den Nachfahren\n"
" dieses Änderungssatzes."
msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
msgstr ":latesttagdistance: Zahl. Längster Pfad zum aktuellsten Tag."
msgid ""
":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
" digit string."
msgstr ""
":node: Zeichenkette. Die Prüfsumme, die einen Änderungssatz identifiziert,\n"
" als 40 Zeichen lange hexadezimale Zeichenkette."
msgid ""
":p1rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
" first parent, or -1 if the changeset has no parents."
msgstr ""
msgid ""
":p2rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
" second parent, or -1 if the changeset has no second parent."
msgstr ""
msgid ""
":p1node: String. The identification hash of the changeset's first parent,\n"
" as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no parents, all\n"
" digits are 0."
msgstr ""
msgid ""
":p2node: String. The identification hash of the changeset's second\n"
" parent, as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no "
"second\n"
" parent, all digits are 0."
msgstr ""
msgid ":phase: String. The changeset phase name."
msgstr ":phase: Zeichenkette. Der Name der Phase des Änderungssatzes."
msgid ":phaseidx: Integer. The changeset phase index."
msgstr ""
msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
msgstr ""
":rev: Zahl. Die für dieses Projektarchiv geltende Nummer eines\n"
" Änderungssatzes."
msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
msgstr ""
":tags: Liste von Zeichenketten. Alle Tags, die diesem Änderungssatz\n"
" zugewiesen wurden."
msgid ""
":parents: List of strings. The parents of the changeset in \"rev:node\"\n"
" format. If the changeset has only one \"natural\" parent (the "
"predecessor\n"
" revision) nothing is shown."
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown method '%s'"
msgstr "Unbekannte Method '%s'"
msgid "expected a symbol"
msgstr "erwartete ein Symbol"
#, python-format
msgid "unknown function '%s'"
msgstr "Unbekannte Funktion '%s'"
msgid "expected template specifier"
msgstr ""
#, python-format
msgid "template filter '%s' is not compatible with keyword '%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr "Filter %s erwartet ein Argument"
msgid "date expects one or two arguments"
msgstr "'date' erwartet ein oder zwei Argumente"
msgid "fill expects one to four arguments"
msgstr "'fill' verlangt ein bis vier Argumente"
msgid "fill expects an integer width"
msgstr "'fill' erwartet eine Zahl"
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects two arguments"
msgstr "get() erwartet zwei Argumente"
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects a dict as first argument"
msgstr ""
#. i18n: "if" is a keyword
msgid "if expects two or three arguments"
msgstr "'if' erwartet zwei oder drei Argumente"
#. i18n: "ifeq" is a keyword
msgid "ifeq expects three or four arguments"
msgstr "'ifeq erwartet drei oder vier Argumente"
#. i18n: "join" is a keyword
msgid "join expects one or two arguments"
msgstr "'join' erwartet ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "rstdoc" is a keyword
msgid "rstdoc expects two arguments"
msgstr "'rstdoc' erwartet zwei Argumente"
msgid "strip expects one or two arguments"
msgstr "'strip' erwartet ein oder zwei Argumente"
#. i18n: "sub" is a keyword
msgid "sub expects three arguments"
msgstr "'sub' erwartet drei Argumente"
msgid "unmatched quotes"
msgstr "unpassende Anführungszeichen"
msgid "no templates found, try `hg debuginstall` for more info"
msgstr ""
#, python-format
msgid "style '%s' not found"
msgstr "Stil '%s' nicht gefunden"
#, python-format
msgid "available styles: %s"
msgstr "Verfügbare Stile: %s"
#, python-format
msgid "%s: missing value"
msgstr "%s: fehlender Wert"
#, python-format
msgid "\"%s\" not in template map"
msgstr "\"%s\" nicht in der Vorlagenzuordnungsdatei gefunden"
#, python-format
msgid "template file %s: %s"
msgstr "Vorlagendatei %s: %s"
msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
msgstr ""
"Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits übernommen/abgebrochen ist"
#, python-format
msgid "failed to truncate %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht abschneiden\n"
msgid "transaction abort!\n"
msgstr "Transaktion abgebrochen!\n"
msgid "rollback completed\n"
msgstr "Zurückrollen abgeschlossen\n"
msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
msgstr "Zurückrollen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n"
msgid "already have changeset "
msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
#, python-format
msgid "not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n"
#, python-format
msgid "ignored: %s\n"
msgstr "Ignoriert: %s\n"
#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "(veraltete Angabe '%%' im Pfad %s=%s aus %s)\n"
#, python-format
msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
msgstr "%s.%s ist kein boolescher Wert ('%s')"
#, python-format
msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
msgstr "%s.%s ist keine Zahl ('%s')"
#, python-format
msgid "%s.%s is not a byte quantity ('%s')"
msgstr "%s.%s ist kein Byte-Grösse ('%s')"
msgid "enter a commit username:"
msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen für den Commit ein:"
#, python-format
msgid "no username found, using '%s' instead\n"
msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze '%s' stattdessen\n"
msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
msgstr "kein Benutzername angegeben (siehe \"hg help config\")"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n"
msgid "response expected"
msgstr "Antwort erwartet"
msgid "unrecognized response\n"
msgstr "Unbekannte Antwort\n"
msgid "password: "
msgstr "Passwort: "
#, fuzzy
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden"
#, python-format
msgid "http authorization required for %s"
msgstr "HTTP-Autorisierung erforderlich für %s"
#, python-format
msgid "http authorization required for %s\n"
msgstr "HTTP-Autorisierung erforderlich für %s\n"
#, python-format
msgid "realm: %s\n"
msgstr "Bereich: %s\n"
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "Benutzer: %s\n"
msgid "user:"
msgstr "Benutzer:"
#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
msgstr "HTTP-Auth: Benutzer %s, Passwort %s\n"
#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s"
msgid "filename ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "Dateiname endet mit '\\', was in Windows nicht erlaubt ist"
msgid "directory name ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "Verzeichnisname endet mit '\\', was in Windows nicht erlaubt ist"
#, python-format
msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
msgstr "Dateiname enthält '%s', was in Windows reserviert ist"
#, python-format
msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
msgstr "Dateiname enthält '%r', was in Windows ungültig ist"
#, python-format
msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
msgstr "Dateiname endet mit '%s', was in Windows nicht erlaubt ist"
msgid "check your clock"
msgstr "überprüfen Sie ihre Uhr"
#, python-format
msgid "negative timestamp: %d"
msgstr "negativer Zeitstempel: %d"
msgid "now"
msgstr "Jetzt"
msgid "today"
msgstr "Heute"
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
#, python-format
msgid "invalid date: %r"
msgstr "Ungültiges Datum: %r"
#, python-format
msgid "date exceeds 32 bits: %d"
msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d"
#, python-format
msgid "negative date value: %d"
msgstr "negativer Datumswert: %d"
#, python-format
msgid "impossible time zone offset: %d"
msgstr "Unmögliche Zeitzonen-Verschiebung: %d"
msgid "dates cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "Ein Datum kann nicht nur aus Leerzeichen bestehen"
msgid "invalid day spec, use '<DATE'"
msgstr "Ungültige Datumsangabe, verwende '<DATUM'"
msgid "invalid day spec, use '>DATE'"
msgstr "Ungültige Datumsangabe, verwende '>DATUM'"
#, python-format
msgid "invalid day spec: %s"
msgstr "Ungültige Datumsangabe: %s"
#, python-format
msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
msgstr "%s muss nichtnegativ sein (siehe 'hg help dates')"
#, python-format
msgid "%.0f GB"
msgstr "%.0f GB"
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#, python-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f MB"
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#, python-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#, python-format
msgid "%.0f bytes"
msgstr "%.0f Bytes"
#, python-format
msgid "no port number associated with service '%s'"
msgstr "Dem Dient '%s' ist keine Portnummer zugewiesen"
msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
msgstr "file://-URLs können nur auf localhost verweisen"
#, python-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#, python-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f s"
#, python-format
msgid "%.2f s"
msgstr "%.2f s"
#, python-format
msgid "%.3f s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%.1f ms"
msgstr "%.1f ms"
#, python-format
msgid "%.2f ms"
msgstr "%.2f ms"
#, python-format
msgid "%.3f ms"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%.1f us"
msgstr "%.1f us"
#, python-format
msgid "%.2f us"
msgstr "%.2f us"
#, python-format
msgid "%.3f us"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%.1f ns"
msgstr "%.1f ns"
#, python-format
msgid "%.2f ns"
msgstr "%.2f ns"
#, python-format
msgid "%.3f ns"
msgstr ""
msgid "cannot verify bundle or remote repos"
msgstr "Kann Bündel oder entfernte Projektarchive nicht verifizieren"
msgid "interrupted"
msgstr "unterbrochen"
# problematisch: Wird mit "Changelog" oder "Manifest" aufgerufen, allerdings passt die aktuelle Übersetzung nur auf Manifest.
#, python-format
msgid "empty or missing %s"
msgstr "leeres oder fehlendes %s"
#, python-format
msgid "data length off by %d bytes"
msgstr "Datenlänge um %d Bytes verschoben"
#, python-format
msgid "index contains %d extra bytes"
msgstr "Index enthält %d zusätzliche Bytes"
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 1"
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 0"
#, python-format
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
msgstr "Revision %d zeigt auf nicht existenten Änderungssatz %d"
#, python-format
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d"
#, python-format
msgid " (expected %s)"
msgstr " (erwartete %s)"
#, python-format
msgid "unknown parent 1 %s of %s"
msgstr "Unbekannter erster Vorfahr %s von %s"
#, python-format
msgid "unknown parent 2 %s of %s"
msgstr "Unbekannter zweiter Vorfahr %s von %s"
#, python-format
msgid "checking parents of %s"
msgstr "Prüfe Vorfahren von %s"
#, python-format
msgid "duplicate revision %d (%d)"
msgstr "Doppelte Revision %d (%d)"
msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
msgstr "abgebrochene Transaktion gefunden - bitte führe hg recover aus\n"
#, python-format
msgid "repository uses revlog format %d\n"
msgstr "Archiv verwendet Revlogformat %d\n"
msgid "checking changesets\n"
msgstr "Prüfe Änderungssätze\n"
msgid "checking"
msgstr "Prüfe"
#, python-format
msgid "unpacking changeset %s"
msgstr "Entpacke Änderungssatz %s"
msgid "checking manifests\n"
msgstr "Prüfe Manifeste\n"
#, python-format
msgid "%s not in changesets"
msgstr "%s nicht in den Änderungssätzen vorhanden"
msgid "file without name in manifest"
msgstr "Datei ohne Namen im Manifest"
#, python-format
msgid "reading manifest delta %s"
msgstr "Lese Manifest-Delta %s"
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "Überkreuzprüfung der Dateien in Änderungssätzen und Manifesten\n"
msgid "crosschecking"
msgstr "Überkreuzprüfung"
#, python-format
msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
msgstr "Änderungssatz referenziert unbekanntes Manifest %s"
msgid "in changeset but not in manifest"
msgstr "im Änderungssatz aber nicht im Manifest"
msgid "in manifest but not in changeset"
msgstr "im Manifest aber nicht im Änderungssatz"
msgid "checking files\n"
msgstr "Prüfe Dateien\n"
#, python-format
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr "Kann Dateinamen '%s' nicht dekodieren"
#, python-format
msgid "broken revlog! (%s)"
msgstr "Beschädigtes Revlog! (%s)"
msgid "missing revlog!"
msgstr "Fehlendes Revlog!"
#, python-format
msgid "%s not in manifests"
msgstr "%s nicht in Manifesten"
#, python-format
msgid "unpacked size is %s, %s expected"
msgstr "entpackte Größe ist %s, aber %s erwartet"
#, python-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "entpacke %s"
#, python-format
msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
msgstr "Warnung: Kopierquelle von '%s' ist in keinem Vorfahren von %s"
#, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr "Leeres oder fehlendes revlog %s:%s der Kopierquelle"
#, python-format
msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
msgstr "Warnung: %s@%s: Revision der Kopierquelle ist Null %s:%s\n"
#, python-format
msgid "checking rename of %s"
msgstr "Prüfe Umbenennung von %s"
#, python-format
msgid "%s in manifests not found"
msgstr "%s nicht in den Manifesten gefunden"
#, python-format
msgid "warning: orphan revlog '%s'"
msgstr "Warnung: Verwaistes revlog '%s'"
#, python-format
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
msgstr "%d Dateien, %d Änderungssätze, %d Revisionen insgesamt\n"
#, python-format
msgid "%d warnings encountered!\n"
msgstr "%d Warnungen gefunden!\n"
#, python-format
msgid "%d integrity errors encountered!\n"
msgstr "%d Integritätsfehler gefunden!\n"
#, python-format
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(erster beschädigter Änderungssatz scheint %d zu sein)\n"
msgid "look up remote revision"
msgstr "entfernte Revision abrufen"
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "Übertragen fehlgeschlagen (unerwartete Antwort)"
msgid "look up remote changes"
msgstr "entfernte Änderungen abrufen"
msgid "push failed:"
msgstr "Übertragen fehlgeschlagen:"
msgid "number of cpus must be an integer"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
#~ " It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
#~ msgstr ""
#~ " :convert.hg.startrev: Konvertiere Start Revision und ihre "
#~ "Decendants.\n"
#~ " Erwartet eine hg-Revisions-ID, standardmäßig 0."
#~ msgid ""
#~ " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " Gibt 0 bei Erfolg zurück, oder 1, wenn es nichts zu verschieben "
#~ "gibt.\n"
#~ " "
#, fuzzy
#~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
#~ msgstr "Änderung anwenden? [ynmpcq?]:"
#~ msgid "no such option\n"
#~ msgstr "Keine solche Option\n"
#~ msgid ""
#~ " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
#~ " changesets on all branches."
#~ msgstr ""
#~ " Nutze -f/--force um diese Vorkehrungen abzuschalten und alle "
#~ "Änderungs-\n"
#~ " sätze zu übertragen."
#~ msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
#~ msgstr ""
#~ "Sie sollten zuerst synchronisieren (pull) und Zusammenführen (merge), "
#~ "oder -f/--force zum Erzwingen verwenden"
#~ msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
#~ msgstr "(Haben Sie vergessen zu mergen? Nutze push -f um zu erzwingen)"
#~ msgid "consistency error in delta"
#~ msgstr "Konsistenzfehler im delta"
#~ msgid ""
#~ ":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
#~ " changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
#~ " default."
#~ msgstr ""
#~ ":branches: Zeichenkette. Der Name des Zweiges, in dem der Änderungssatz\n"
#~ " versioniert wurde. Ist leer, wenn der Zweig-Name 'default' ist."
#~ msgid "error while verifying signature"
#~ msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur"
#~ msgid "&Largefile"
#~ msgstr "&Binärriese"
#~ msgid "&Normal file"
#~ msgstr "&Normale Datei"
#~ msgid "&Local"
#~ msgstr "&Lokal"
#~ msgid "&Other"
#~ msgstr "&Andere"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Nein"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ja"
#, fuzzy
#~ msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s"
#~ msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden"
#~ msgid "[Ynesfdaq?]"
#~ msgstr "[jnesdfab?]"
#~ msgid "&Yes, record this change"
#~ msgstr "&Ja - übernimmt diese Änderung"
#~ msgid "&No, skip this change"
#~ msgstr "&Nein, überspringt diese Änderung"
#~ msgid "&Edit the change manually"
#~ msgstr "Änderung manuell &editieren"
#~ msgid "&Skip remaining changes to this file"
#~ msgstr "Über&springe die restlichen Änderungen an dieser Datei"
#~ msgid "Record remaining changes to this &file"
#~ msgstr "Zeichne die restlichen Änderungen an dieser &Datei auf"
#~ msgid "&Done, skip remaining changes and files"
#~ msgstr "&Fertig, überspringe die restlichen Änderungen und Dateien"
#~ msgid "Record &all changes to all remaining files"
#~ msgstr "Zeichne &alle Änderungen der verbleibenden Dateien auf"
#~ msgid "&Quit, recording no changes"
#~ msgstr "&Beende, zeichnet keine Änderungen auf"
#~ msgid "&?"
#~ msgstr "&?"
#~ msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
#~ msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot commit an interrupted graft operation"
#~ msgstr "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück"
#~ msgid "show current repository heads or show branch heads"
#~ msgstr "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen"
#~ msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
#~ msgstr " Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt."
#~ msgid "&Changed"
#~ msgstr "(&C) Geändert"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "(&D) Löschen"
#~ msgid "&Deleted"
#~ msgstr "(&D) Gelöscht"
#~ msgid "&Remote"
#~ msgstr "Entfe&rnt"
#~ msgid "style not found: %s"
#~ msgstr "Stil nicht gefunden: %s"
#~ msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)"
#~ msgstr "Zeigt versteckte Änderungssätze (VERALTET)"
#~ msgid ""
#~ "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but ."
#~ "hg/inotify.sock already exists"
#~ msgstr ""
#~ "Kann nicht starten: Versucht, .hg/inotify.sock auf ein temporäres Socket "
#~ "zu linken, aber .hg/inotify.sock existiert bereits."
#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s missing\n"
#~ " (looked for hash %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Änderungssatz %s: %s fehlt\n"
#~ " (Prüfsumme %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s: contents differ\n"
#~ " (%s:\n"
#~ " expected hash %s,\n"
#~ " but got %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Änderungssatz %s: %s: verschiedene Inhalte\n"
#~ " (%s:\n"
#~ " erwartete Prüfsumme %s,\n"
#~ " tatsächlich %s)\n"
#~ msgid "not removing %s: %s (use forget to undo)\n"
#~ msgstr "Entferne nicht %s: %s (Nutze ``forget`` um rückgängig zu machen)\n"
#~ msgid "file still exists"
#~ msgstr "Datei existiert noch"
#~ msgid "file is modified"
#~ msgstr "Datei ist modifiziert"
#~ msgid "file has been marked for add"
#~ msgstr "Datei ist als hinzuzufügen markiert"
#~ msgid "caching new largefiles\n"
#~ msgstr "Lade neue Binärriesen in den Zwischenspeicher\n"
#~ msgid "remotestore: largefile %s is invalid"
#~ msgstr "remotestore: Binärriese %s ist ungültig"
#~ msgid "remotestore: largefile %s is missing"
#~ msgstr "remotestore: Binärriese %s fehlt"
#~ msgid ""
#~ "largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by "
#~ "another extension: largefiles may behave incorrectly\n"
#~ msgstr ""
#~ "largefiles: Aktion %r scheint bereits von einer anderen Erweiterung "
#~ "verändert zu sein. Dadurch kann es zu Fehlern in largefiles kommen\n"
#~ msgid "verify largefiles"
#~ msgstr "Verifiziere Binärriesen"
#~ msgid "patches applied - cannot set new queue active"
#~ msgstr "Patches wurden angewandt - kann die neue Reihe nicht aktivieren"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
#~ "root."
#~ msgstr ""
#~ "Die glob-Muster müssen auf den absoluten Pfad zum Archiv passen. Alle\n"
#~ "Abonnements können in einer eigenen Datei gesammelt werden und "
#~ "folgender-\n"
#~ "maßen in der Konfiguration eingebunden werden::"
#~ msgid "can't rebase multiple roots"
#~ msgstr "Mehrere Wurzeln können nicht verschoben werden"
#~ msgid "pull patches from branch BRANCH"
#~ msgstr "Patches vom Zweig BRANCH abrufen"
#~ msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
#~ msgstr "Lesezeichen '%s' enthält illegale Zeichen"
#~ msgid "bookmark name cannot contain newlines"
#~ msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
#~ msgid "cannot amend recursively"
#~ msgstr "Es kann nicht rekursiv berichtigt werden"
#~ msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
#~ msgstr ""
#~ " Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen "
#~ "aus."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "use \"hg -v help %s\" to show more info\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nutze \"hg -v help %s\" um mehr Informationen anzuzeigen\n"
#~ msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
#~ msgstr "Entferne nicht %s: Datei existiert noch (-f zum Erzwingen)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "null revision specified"
#~ msgstr "Keine Revisionen angegeben"
#~ msgid "ancestor requires two arguments"
#~ msgstr "'ancestor' erwartet zwei Argumente"
#~ msgid "ancestor arguments must be single revisions"
#~ msgstr "'ancestor' erwartet einzelne Revisionen als Argumente"
#~ msgid "no tags exist that match '%s'"
#~ msgstr "Es existiert kein Etikett, dass auf '%s' passt"
#~ msgid ""
#~ "Branch-based Access Control\n"
#~ "..........................."
#~ msgstr ""
#~ "Zweig-basierte Zugriffskontrolle\n"
#~ "................................"
#~ msgid ""
#~ "Path-based Access Control\n"
#~ "........................."
#~ msgstr ""
#~ "Pfad-basierte Zugriffskontrolle\n"
#~ "..............................."
#~ msgid ""
#~ "Groups\n"
#~ "......"
#~ msgstr ""
#~ "Gruppen\n"
#~ "......."
#~ msgid ""
#~ " Mercurial Destination\n"
#~ " '''''''''''''''''''''"
#~ msgstr ""
#~ " Mercurial als Ziel\n"
#~ " ''''''''''''''''''"
#~ msgid ""
#~ "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
#~ "keine Revision angegeben werden."
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
#~ "setting the previous entry to an empty value."
#~ msgstr ""
#~ "Alternativ (mit leerem Wert für ``notify.config``) können die "
#~ "Abonnements\n"
#~ "in der Mercurial-Konfigurationsdatei angegeben werden."
#~ msgid ""
#~ "notify.sources\n"
#~ " Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
#~ " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
#~ " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
#~ " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
#~ " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
#~ " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
#~ " is replaced by ``bundle``. Default: serve."
#~ msgstr ""
#~ "notify.sources\n"
#~ " Kommaseparierte Liste von Quellaktionen. Benachrichtigungen werden nur\n"
#~ " gesendet, wenn die Änderungen von einer solchen Aktion ausgelöst "
#~ "wurden.\n"
#~ " Quellen für ankommende Änderungen sind ``serve`` (Änderungen via http\n"
#~ " oder ssh), ``pull`` (aktiv abgerufen), ``unbundle`` (per :hg:"
#~ "`unbundle`\n"
#~ " eingefügt) oder ``push`` (lokal übertragen). Für ausgehende Änderungen\n"
#~ " gibt es die gleichen, nur mit ``unbundle`` gegen ``bundle`` getauscht.\n"
#~ " Voreinstellung: serve."
#~ msgid ""
#~ "notify.domain\n"
#~ " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete "
#~ "them\n"
#~ " with this value."
#~ msgstr ""
#~ "notify.domain\n"
#~ " Falls eine Abonnementen- oder die Sender-Adresse keine Domäne haben,\n"
#~ " wird dieser Wert eingefügt."
#~ msgid "Sending "
#~ msgstr "Sende "
#~ msgid "force detaching of source from its original branch"
#~ msgstr "erzwingt ein Abkoppeln der Quelle von ihrem ursprünglichen Zweig"
#~ msgid ""
#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgstr ""
#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [Optionen]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgid "cannot use detach with continue or abort"
#~ msgstr "detach kann nicht mit continue oder abort genutzt werden"
#~ msgid "cannot specify a base with detach"
#~ msgstr "detach erwartet keine Basis"
#~ msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Unveränderbare Änderungssätze gefunden. Kann nicht abbrechen\n"
#~ msgid "must specify local origin repository"
#~ msgstr "Lokales Quellarchiv muss angegeben werden"
#~ msgid "[OPTION]... REVISION..."
#~ msgstr "[OPTION]... REVISION..."
#~ msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
#~ msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
#~ msgid ""
#~ " [collections]\n"
#~ " /foo = /foo"
#~ msgstr ""
#~ " [collections]\n"
#~ " /foo = /foo"
#~ msgid ""
#~ "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
#~ "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
#~ "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hier wird die linke Seite von allen Projektarchiven, die auf der rechten\n"
#~ "Seite gefunden werden, entfernt. Daher werden ``/foo/bar`` und\n"
#~ "``foo/quux/baz`` als ``bar`` und ``quux/baz`` aufgelistet.\n"
#~ msgid ""
#~ "Remapping Subrepositories Sources\n"
#~ "---------------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Umleitung der Quellen von Unterarchiven\n"
#~ "---------------------------------------"
#~ msgid "The hook does not change bug status."
#~ msgstr "Diese Erweiterung ändert den Status des Bugzilla-Tickets nicht."
#~ msgid ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
#~ " Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n"
#~ " 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
#~ " ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n"
#~ " insensitive."
#~ msgstr ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ " Der Reguläre Ausdruck, mit dem Ticket-IDs in der Versionsmeldung "
#~ "erkannt\n"
#~ " werden. Er muss eine \"()\"-Gruppe enthalten. Der Standardwert "
#~ "erkennt:\n"
#~ " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678',\n"
#~ " 'Bug 1234 and 5678' und Variationen. Großschreibung wird ignoriert."
#~ msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
#~ msgstr "Option -G/--graph ist inkompatibel zu --follow mit Dateiparameter"
#~ msgid "import a patch"
#~ msgstr "Importiert einen Patch"
#~ msgid ""
#~ " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
#~ " will be lost."
#~ msgstr ""
#~ " Wenn -f/--force angegeben ist, werden alle lokalen Änderungen in den\n"
#~ " vom Patch betroffenen Dateien verlorengehen."
#~ msgid ""
#~ "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
#~ "setting::"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie \"BROKEN PIPE\"-Fehlermeldungen erhalten, können Sie diese über\n"
#~ "die folgende Einstellung deaktivieren::"
#~ msgid "follow takes no arguments"
#~ msgstr "follow erwartet keine Argumente"
|