File: ru.po

package info (click to toggle)
mercurial 4.0-1%2Bdeb9u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 32,100 kB
  • ctags: 13,376
  • sloc: python: 94,424; ansic: 8,392; tcl: 3,715; lisp: 1,448; sh: 999; makefile: 375; xml: 35
file content (28707 lines) | stat: -rw-r--r-- 1,285,254 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
# Russian translations for Mercurial package.
# Copyright (C) 2011 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
# This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
# === Glossary ===
#
#
#                     Файловая структура
#
# repository            — хранилище (не «репозиторий»)
#    subrepository      — подхранилище (не «субрепозиторий»)
# store                 — склад (= место хранения файлов в LargefilesExtension),
#                         (не «хранилище»)
# directory             — каталог (не «директорий», не «директория»)
# folder                — папка
# source                — источник
#    source file        — исходный файл
# destination           — назначение
#    destination file   — файл назначения
#
#
#                    Названия основных действий
#
# commit              — гл. фиксировать, сущ. фиксация (не «коммит», не «коммитить»)
#                       Лучше использовать синоним "ревизия" там, где это имеется в виду.
#                       Пример: update to commit XXX = обновиться на ревизию ХХХ
#     commit message  — сообщение фиксации
#     commit comment  — комментарий с сообщением фиксации (только для BugzillaExtension)
# log                 — журнал
#     log message     — сообщение журнала, журнальное сообщение
#     log entry       — запись журнала, журнальная запись
# pull                — затянуть (не «подтянуть»)
# push                — протолкнуть (не «затолкнуть»)
# update              — обновить (~ до определённой ревизии)
# refresh             — обновить изображение (имеет смысл только для GUI)
# checkout            — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
# resolve             — уладить (конфликт)
# revert              — вернуть
# discard             — отбросить
#
#                   Слова на тему «удаление»
#
# clean                  — чистый (~ локальный файл, не содержащий изменений по сравнению с хранилищем)
#     clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов)
# purge                  — зачистить (напр. удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
#                          (не «удалить», не «очистить»)
# strip                  — срезать (~ ревизию и всех её потомков)
#     strip revision     — срезать ревизию
# delete                 — удалить, уничтожить (напр. стереть с диска)
# remove                 — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
#
#
#                   Слова на тему «слияние»
#
# branch              — ветка (не «ветвь», не «бранч»), гл. ветвление
#     frozen branch   — замороженная ветка
#     named branch    — именованная ветка
# diff                — различия (не «дифф»)
# merge               — слить (сущ. «слияние»)
# backout             — обратить изменения (~ сделанные в ранней ревизии)
# rollback            — откатить (~ транзакцию)
# cancel              — отменить
#
#                  Слова на тему «управление изменениями»
#
# bundle              — комплект (не «бандл», не «пачка»)
#     to bundle several changesets — укомплектовать несколько наборов изменений
#     binary bundle                — двоичный комплект
# ??? batch                 — порция
# patch               — заплатка, патч, накладывать заплатку, патчить, пропатчить
# ??? apply patch     — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
# ??? unapply patch   — отпороть заплатку
# ??? fold patch(es)  — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
# ??? chunk, hunk     — лоскут (= часть заплатки)
# ??? shelf           — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
# shelve              — отложить изменения (в долгий ящик)
#
#
# Разное
#
# amend            - исправлять
# extension        — расширение
# option           — параметр (не «опция»)
#     options      — параметры (не «настройки»)
# settings         — настройки (не «установки»)
# hook             — хук, перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
#     hook script  — хук, скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
#     иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации)
#     — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
#
# alias          — псевдоним
# changeset      — набор изменений
# revision       — ревизия
# status         — состояние
# head           — голова (= ревизия, не имеющая дочерних ревизий)
# tip            — наконечник, оконечная ревизия
#   tip revision — оконечная ревизия
#
# changegroup    группа изменений
# tag            метка
# working copy   рабочая копия
# hash           хэш
# glob           глоб, glob, (thg: «маска файла (glob)»)
# binary         бинарный
# basename       ?
# import         импортировать
# export         экспортировать
# rename         переименовывать
# undo           отменить
# track          отслеживать
# committer      автор фиксации
# whitespace     пробельный символ
# match          совпадать (о шаблоне)
# restricted     ограниченный
# graft          перенести (изменения) ??? вообще пересадить
# id             идентификатор
# guard (в mq)   страж (необходимо пояснение) (thg: «стражник» без всяких пояснений)
# positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?)
# apply patch    наложить патч
# fuzz (patch)   несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) ???
# series (mq)    последовательность
# pop (о стеке)  вытолкнуть (может писать извлечь из стека/поместить в стек) ???
# push (о стеке) протолкнуть см. pop ???
# save entry     запись сохранения ???
# versioned      находящийся под контролем версий, версионируемый
# queue repository хранилище очереди
# nested         вложенный
# deprecated     устаревший
# backup         резервная копия
# finish (mq, qfinish) финализировать??? (thg: завершить заплатку)
# fold (patch)     подшить ??? вообще свернуть
# imply          подразумевать
# rebase         перебазировать
# root           корень, корневая ревизия ???
# progress bar   индикатор выполнения
# map (file)     ??? да и вообще все с map плохо (вариант: сопоставление)
# abort          отмена или останов (в статусах) (thg: прервать, прервано)
# checkin        (в конфиге для encode/decode) сейчас фиксация ???
# lookup         поиск ???
# facility       ???
# bumped         ???
# obsolete marker маркер устаревшей ревизии
# system-wide    общестистемный
# bid            ???
# divergent      расходщаяся [закладка]
#
#
# === TODO ===
#
# Эти вещи требуют доработки
#
# - keyword template maps в keywords - придумать лучший перевод
# - вычитка, исправление опечаток, стилистика многих предложений
# - протестировать сообщения об ошибках (я не видел многих из них в работе)
# - строки с пользовательским вводом (вида &Local). Пока не знаю, как они обрабатываются.
# - числительные - сейчас всегда множественное число
# - придумать перевод для терминов с ???
# - пометить как-то строки, которые не требуют перевода или не будут переводиться,
#   чтобы можно легко понять, сколько еще осталось сделать.
# - в какой форме д.б. глаголы сообщений о текущем действии:
#   1 л ед.ч. - загружаю обновления,
#   1 л мн.ч - загружаем обновления, -- Так! // comment by Andrei Polushin
#   3 л - загружаются обновления ?  -- сейчас в основном так // demosito
#   Сюда же относятся сообщения cannot do smth: не могу сделать что-то или что-то невозможно?
#   Сейчас последний вариант. -- А лучше «не удаётся» // comment by Andrei Polushin
# - внести определения согласованных терминов в hg glossary
# - bisect - можно во многих местах употреблять термин "бисекция" (употребляется в thg)
#            вместо неуклюжего "метод деления пополам". Это устоявшийся термин.
# - в строке должно быть не более 75 символов!
# - переводить ли примеры конфигов? я оставил как есть, чтобы пользователь
#   привыкал к англ, т.к. все настройки Mercurial на англ
# - Attention Caution !Danger! Error Hint Important Note Tip Warning!
#   какая разница?
# - schemes - не понял, как пользоваться переменными. может, надо подкорректировать
#   описание или добавить примеров?
# - log message и commit message - одно и то же?
# - backout - сейчас переводено по-разному в разных местах
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:18+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"

#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (по умолчанию: %s)"

msgid "Options"
msgstr "Настройки"

msgid ""
"\n"
"[+] marked option can be specified multiple times\n"
msgstr ""
"\n"
"параметры, помеченные [+], могут указываться многократно\n"

msgid "Commands"
msgstr "Команды"

msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

msgid ""
"This section contains help for extensions that are distributed together with "
"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
msgstr ""
"Этот раздел содержит справку по расширениям, включенным в стандартный "
"дистрибутив Mercurial. Справка по другим расширениям может быть получена в "
"справочной системе."

msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"

#, python-format
msgid "    aliases: %s"
msgstr "    псевдонимы: %s"

# {{{ Start of extensions
msgid "hooks for controlling repository access"
msgstr "хуки для контроля доступа к хранилищу"

msgid ""
"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
"via pretxnchangegroup and pretxncommit."
msgstr ""
"Этот хук позволяет разрешить или запретить доступ на запись к заданным\n"
"веткам и путям хранилища во время получения входящих наборов изменений\n"
"через pretxnchangegroup и pretxncommit."

msgid ""
"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
"changeset (since the latter is merely informative)."
msgstr ""
"Авторизация основана на локальном имени пользователя\n"
"системы, где выполняется хук, а не на имени автора (committer) исходного\n"
"изменения (changeset) (так как последний имеет чисто информативный характер)."

msgid ""
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
"remote users share an account, because then there is no way to\n"
"distinguish them."
msgstr ""
"Хук авторизации (acl hook) лучше всего использовать вместе с ограниченной "
"(restricted) оболочкой, как, например hgsh,\n"
"которая предотвращает доступ ко всему кроме push или pull неавторизованными "
"пользователями.\n"
"Хук небезопасно использовать, если используется интерактивная оболочка,\n"
"так как при этом пользователи могут отключить хук. Это также небезопасно "
"если\n"
"отдалённые пользователи разделяют один и тот же аккаунт, так как при этом "
"нельзя различить пользователей."

msgid "The order in which access checks are performed is:"
msgstr "Порядок, в котором выполняются проверки доступа:"

msgid ""
"1) Deny  list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Deny  list for paths    (section ``acl.deny``)\n"
"4) Allow list for paths    (section ``acl.allow``)"
msgstr ""
"1) Список запретов   для веток (раздел ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Список разрешений для веток (раздел ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Список запретов   для путей (раздел ``acl.deny``)\n"
"4) Список разрешений для путей (раздел ``acl.allow``)"

msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
msgstr ""
"Одобренный и отказной разделы (секции ``allow`` и ``deny``) принимают пары "
"ключ-значение."

msgid ""
"Branch-based Access Control\n"
"---------------------------"
msgstr ""
"Контроль доступа по веткам\n"
"--------------------------"

msgid ""
"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
"either:"
msgstr ""
"Используйте разделы ``acl.deny.branches`` и ``acl.allow.branches``\n"
"чтобы получить контроль доступа, основанный на ветке. Ключами в этих "
"разделах могут быть:"

msgid ""
"- a branch name, or\n"
"- an asterisk, to match any branch;"
msgstr ""
"- имя ветки, или\n"
"- звёздочка, чтобы выбрать любую ветку;"

msgid "The corresponding values can be either:"
msgstr "Соответствующие значения могут быть:"

msgid ""
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
"- an asterisk, to match anyone;"
msgstr ""
"- список, разделённый запятыми, содержащий пользователей и группы, или\n"
"- звёздочка, чтобы выбрать любого;"

msgid ""
"You can add the \"!\" prefix to a user or group name to invert the sense\n"
"of the match."
msgstr ""
"Вы можете добавить префикс \"!\" перед именем пользователя или группы, "
"чтобы\n"
"изменить смысл правила на противоположный."

msgid ""
"Path-based Access Control\n"
"-------------------------"
msgstr ""
"Контроль доступа по путям\n"
"-------------------------"

msgid ""
"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
"syntax as the other sections above."
msgstr ""
"Используйте разделы ``acl.deny`` и ``acl.allow`` для контроля доступа, "
"основанного на пути.\n"
"Ключи в этих разделах принимают шаблон для поддерева (с\n"
"синтаксисом glob по умолчанию). Соответствующие значения следуют тем же "
"синтаксическим правилам,\n"
"что и вышеперечисленные разделы."

msgid ""
"Groups\n"
"------"
msgstr ""
"Группы\n"
"------"

msgid ""
"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
"name has the same effect as specifying all the users in that group."
msgstr ""
"Имена групп должны начинаться с символа  ``@``. Если имя группы задано,\n"
"это даёт тот же эффект, что и указание всех пользователей в этой группе."

msgid ""
"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
"Otherwise, an exception will be raised."
msgstr ""
"Можно задать членов группы в разделе ``acl.groups``.\n"
"Если имя группы там не определено, и Mercurial работает под управлением\n"
"Unix-подобной системы, то список пользователей будет определяться "
"операционной системой.\n"
"В противном случае генерируется исключение."

msgid ""
"Example Configuration\n"
"---------------------"
msgstr ""
"Пример конфигурации\n"
"-------------------"

msgid "  [hooks]"
msgstr "  [hooks]"

msgid ""
"  # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
"  pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
"  # Используйте это если хотите проверять ограничения доступа во время "
"фиксации\n"
"  pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"

msgid ""
"  # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
"  # bundle and serve.\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
"  # Используйте это если хотите проверять ограничения доступа для pull, "
"push,\n"
"  # bundle и serve.\n"
"  pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"

msgid ""
"  [acl]\n"
"  # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
"  # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
"  # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
"  # related commands are run locally.\n"
"  # Default: serve\n"
"  sources = serve"
msgstr ""
"  [acl]\n"
"  # Разрешать или запрещать доступ к входящим изменениям только если их "
"первоисточник\n"
"  # указан здесь, разрешать в противном случае. Источник - \"serve\" для "
"всех\n"
"  # отдалённых операций (по http или ssh), или же \"push\", \"pull\" или "
"\"bundle\", когда\n"
"  # соответствующие команды выполняются локально.\n"
"  # По умолчанию: serve\n"
"  sources = serve"

msgid "  [acl.deny.branches]"
msgstr "  [acl.deny.branches]"

msgid ""
"  # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
"  frozen-branch = *"
msgstr ""
"  # Всем закрыт доступ к ветке frozen:\n"
"  frozen-branch = *"

msgid ""
"  # A bad user is denied on all branches:\n"
"  * = bad-user"
msgstr ""
"  # Плохой пользователь забанен на всех ветках:\n"
"  * = bad-user"

msgid "  [acl.allow.branches]"
msgstr "  [acl.allow.branches]"

msgid ""
"  # A few users are allowed on branch-a:\n"
"  branch-a = user-1, user-2, user-3"
msgstr ""
"  # Некоторые пользователи допущены в branch-a:\n"
"  branch-a = user-1, user-2, user-3"

msgid ""
"  # Only one user is allowed on branch-b:\n"
"  branch-b = user-1"
msgstr ""
"  # Только один пользователь допущен в branch-b:\n"
"  branch-b = user-1"

msgid ""
"  # The super user is allowed on any branch:\n"
"  * = super-user"
msgstr ""
"  # Администратор допущен в любую ветку:\n"
"  * = super-user"

msgid ""
"  # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
"  branch-for-tests = *"
msgstr ""
"  # Все допущены в branch-for-tests:\n"
"  branch-for-tests = *"

msgid ""
"  [acl.deny]\n"
"  # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
"  # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
"  # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
msgstr ""
"  [acl.deny]\n"
"  # Этот список проверяется первым. Если найдено совпадение, acl.allow не\n"
"  # проверяется. Все пользователи получают доступ если acl.deny "
"отсутствует.\n"
"  # Формат для обоих списков: glob-шаблон = пользователь, ..., @группа, ..."

msgid ""
"  # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
"  # my/glob/pattern = *"
msgstr ""
"  # Чтобы обозначить любого пользователя, используйте звёздочку:\n"
"  # my/glob/pattern = *"

msgid ""
"  # user6 will not have write access to any file:\n"
"  ** = user6"
msgstr ""
"  # user6 не будет иметь прав на запись для любого файла:\n"
"  ** = user6"

msgid ""
"  # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
"  ** = @hg-denied"
msgstr ""
"  # Группа \"hg-denied\" не будет иметь прав на запись для любого файла:\n"
"  ** = @hg-denied"

msgid ""
"  # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
"  # everyone being able to change all other files. See below.\n"
"  src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
msgstr ""
"  # Никто не сможет изменить файл \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", несмотря на то, "
"что\n"
"  # все могут менять любые другие файлы. См. далее.\n"
"  src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"

msgid ""
"  [acl.allow]\n"
"  # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
"  # empty acl.allow = no users allowed"
msgstr ""
"  [acl.allow]\n"
"  # Если acl.allow отсутствует, все пользователи разрешены по умолчанию,\n"
"  # пустой acl.allow означает что никому нет доступа"

msgid ""
"  # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
"  # folder:\n"
"  docs/** = doc_writer"
msgstr ""
"  # Пользователь \"doc_writer\" имеет доступ на запись для любого файла в "
"\"docs\"\n"
"  # папке:\n"
"  docs/** = doc_writer"

msgid ""
"  # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
"  # under the \"images\" folder:\n"
"  images/** = jack, @designers"
msgstr ""
"  # Пользователь \"jack\" и группа \"designers\" имеют доступ на запись для "
"любого файла\n"
"  # в папке \"images\":\n"
"  images/** = jack, @designers"

msgid ""
"  # Everyone (except for \"user6\" and \"@hg-denied\" - see acl.deny above)\n"
"  # will have write access to any file under the \"resources\" folder\n"
"  # (except for 1 file. See acl.deny):\n"
"  src/main/resources/** = *"
msgstr ""
"  # Любой пользователь (за исключением \"user6\" и \"@hg-denied\" - см. acl."
"deny\n"
"  # выше) получит доступ на запись\n"
"  # в любой файл в папке \"resources\" (за исключением 1 файла. См. acl."
"deny):\n"
"  src/main/resources/** = *"

msgid "  .hgtags = release_engineer"
msgstr "  .hgtags = release_engineer"

msgid ""
"Examples using the \"!\" prefix\n"
"............................."
msgstr ""
"Примеры использования префикса \"!\"\n"
".................................."

msgid ""
"Suppose there's a branch that only a given user (or group) should be able "
"to\n"
"push to, and you don't want to restrict access to any other branch that may\n"
"be created."
msgstr ""
"Допустим, есть ветка, доступ на запись к которой должен иметь только "
"заданный\n"
"пользователь или группа, и вы не хотите ограничивать доступ к другим веткам."

msgid ""
"The \"!\" prefix allows you to prevent anyone except a given user or group "
"to\n"
"push changesets in a given branch or path."
msgstr ""
"Префикс \"!\" позволяет запретить всем, кроме заданного пользователя или\n"
"группы проталкивать изменения в заданную ветку или по заданному пути."

msgid ""
"In the examples below, we will:\n"
"1) Deny access to branch \"ring\" to anyone but user \"gollum\"\n"
"2) Deny access to branch \"lake\" to anyone but members of the group \"hobbit"
"\"\n"
"3) Deny access to a file to anyone but user \"gollum\""
msgstr ""
"В следующем примере мы:\n"
"1) Запретим доступ к ветке \"ring\" всем, кроме пользователя \"gollum\"\n"
"2) Запретим доступ к ветке \"lake\" всем, кроме членов группы \"hobbit\"\n"
"3) Запретим доступ к файлу всем, кроме пользователя \"gollum\""

msgid ""
"  [acl.allow.branches]\n"
"  # Empty"
msgstr ""
"  [acl.allow.branches]\n"
"  # Пусто"

msgid ""
"  # 1) only 'gollum' can commit to branch 'ring';\n"
"  # 'gollum' and anyone else can still commit to any other branch.\n"
"  ring = !gollum"
msgstr ""
"  # 1) только 'gollum' может фиксировать в ветку 'ring';\n"
"  # 'gollum' и все остальные погут фиксировать в любую другую ветку.\n"
"  ring = !gollum"

msgid ""
"  # 2) only members of the group 'hobbit' can commit to branch 'lake';\n"
"  # 'hobbit' members and anyone else can still commit to any other branch.\n"
"  lake = !@hobbit"
msgstr ""
"  # 2) только члены группы 'hobbit' могут фиксировать в ветку 'lake';\n"
"  # члены группы 'hobbit' и все остальные могут фиксировать в любую другую "
"ветку.\n"
"  lake = !@hobbit"

msgid "  # You can also deny access based on file paths:"
msgstr "  # Можно также запрещать доступ к определенным путям:"

msgid ""
"  [acl.allow]\n"
"  # Empty"
msgstr ""
"  [acl.allow]\n"
"  # Пусто"

msgid ""
"  [acl.deny]\n"
"  # 3) only 'gollum' can change the file below;\n"
"  # 'gollum' and anyone else can still change any other file.\n"
"  /misty/mountains/cave/ring = !gollum"
msgstr ""
"  [acl.deny]\n"
"  # только 'gollum' может изменять нижеперечисленные файлы;\n"
"  # 'gollum' и все остальные могут изменять любой другой файл.\n"
"  /misty/mountains/cave/ring = !gollum"

#, python-format
msgid "group '%s' is undefined"
msgstr "группа '%s' не определена"

#, python-format
msgid ""
"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
msgstr ""
"ошибка конфигурации - хук типа \"%s\" не может предотвратить входящие "
"изменения (changesets, commits)"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в ветку \"%s\" (ревизия \"%s\")"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в ветку \"%s\" (ревизия \"%s\")"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ревизия \"%s\")"

#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ревизия \"%s\")"

msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
msgstr "запись событий хранилища в \"черный ящик\" для отладки"

msgid ""
"Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
"problems.\n"
"The events that get logged can be configured via the blackbox.track config "
"key.\n"
"Examples::"
msgstr ""
"Записывает события в .hg/blackbox.log для отладки и диагностики.\n"
"Какие события будут записаны настраивается с помощью ключа blackbox.track\n"
"в конфигурационном файле.\n"
"Например::"

msgid ""
"  [blackbox]\n"
"  track = *"
msgstr ""
"  [blackbox]\n"
"  track = *"

msgid ""
"  [blackbox]\n"
"  track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgstr ""
"  [blackbox]\n"
"  track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"

msgid ""
"  [blackbox]\n"
"  track = incoming"
msgstr ""
"  [blackbox]\n"
"  track = incoming"

msgid ""
"  [blackbox]\n"
"  # limit the size of a log file\n"
"  maxsize = 1.5 MB\n"
"  # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
"  maxfiles = 3"
msgstr ""
"  [blackbox]\n"
"  # ограничить размер журнала\n"
"  maxsize = 1.5 MB\n"
"  # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
"  # записывать новый файл журнала N раз, когда текущий становится слишком "
"большим\n"
"  maxfiles = 3"

msgid "the number of events to show"
msgstr "показываемое количество событий"

msgid "hg blackbox [OPTION]..."
msgstr "hg blackbox [ПАРАМЕТР]..."

msgid ""
"view the recent repository events\n"
"    "
msgstr ""
"посмотреть последние события хранилища\n"
"    "

msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
msgstr "хуки для интеграции с Bugzilla bug tracker"

msgid ""
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n"
"the Mercurial template mechanism."
msgstr ""
"Это расширение, предоставляющее хуки, добавляет комментариии к багам\n"
"в Bugzilla, когда встречает наборы изменений, привязанные к багам c помощью\n"
"Bugzilla ID. Комментарий форматируется с использованием механизма шаблонов\n"
"Mercurial."

msgid ""
"The bug references can optionally include an update for Bugzilla of the\n"
"hours spent working on the bug. Bugs can also be marked fixed."
msgstr ""
"Ссылки на баги могут включать обновление затраченного времени для\n"
"Bugzilla. Можно также помечать баги как исправленные."

msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:"
msgstr "Предоставляются три основных режима доступа к Bugzilla:"

msgid ""
"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"1. Доступ через интерфейс Bugzillа XMLRPC. Требуется Bugzilla 3.4 или новее."

msgid ""
"2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n"
"   via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"2. Проверять данные через интерфейс Bugzilla XMLRPC и отправлять изменения\n"
"   бага по почте через email-интерфейс Bugzilla. Требуется Bugzilla 3.4 или "
"новее."

msgid ""
"3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n"
"   using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb."
msgstr ""
"3. Прямая запись в базу данных Bugzilla. Поддерживается только установка\n"
"   Bugzilla c MySQL. Требуется Python MySQLdb."

msgid ""
"Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n"
"relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n"
"notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n"
"must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n"
"permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n"
"MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n"
"database. For these reasons this access mode is now considered\n"
"deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n"
"forward. Only adding comments is supported in this access mode."
msgstr ""
"Прямая запись в базу данных чувствительна к изменениям в ее схеме и\n"
"полагается на скрипт из каталога contrib Bugzilla при отправке\n"
"уведомлений об изменении бага по email. Этот скрипт запускается\n"
"от имени пользователя, запускающего Mercurial, должен быть запущен\n"
"на машине, на которой установлена Bugzilla, и требует прав на чтение\n"
"конфигурации Bugzilla, а также обязательно имени и пароля пользователя "
"MySQL,\n"
"имеющего полный доступ к ее базе данных. По этим причинам этот режим\n"
"признан устаревшим и не будет обновляться в новых версиях Bugzilla."

msgid ""
"Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n"
"in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n"
"configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n"
"that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n"
"necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and "
"later."
msgstr ""
"Доступ по XMLRPC требует задания имени и пароля пользователя Bugzilla\n"
"в настройках. Комментарии добавляются от имени этого пользователя.\n"
"Поскольку настройки должны быть доступны на чтение всем пользователям\n"
"Mercurial, рекомендуется ограничить этого пользователя в Bugzilla\n"
"максимально, разрешив только добавлять комментарии. Для возможностипомечать "
"баги как исправленные (fixed), требует Bugzilla версии не\n"
"ниже 4.0."

msgid ""
"Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n"
"email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n"
"The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n"
"user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n"
"that the Mercurial user email is not recognized by Bugzilla as a Bugzilla\n"
"user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n"
"Bugzilla is used instead as the source of the comment. Marking bugs fixed\n"
"works on all supported Bugzilla versions."
msgstr ""
"Доступ через XMLRPC/email использует XMLRPC для опроса Bugzilla, но\n"
"для добавления комментариев к багам отправляет письма на email-интерфейс\n"
"Bugzilla. Адрес From: (От:) в письме устанавливается в email-адрес "
"пользователя\n"
"Mercurial, поэтому комментарии оставляются от имени пользователя\n"
"Mercurial. В случае, если почтовый адрес пользователя Mercurial не\n"
"опознается Bugzill'ой как ее пользователь, в качестве источника\n"
"комментариев используется адрес email, привязанный к пользователю\n"
"Bugzilla, от имени которого выполнялся вход. Возможность помечать баги\n"
"как исправленные доступна на всех поддерживаемых версия Bugzilla."

msgid "Configuration items common to all access modes:"
msgstr "Общие параметры для всех режимов доступа:"

msgid ""
"bugzilla.version\n"
"  The access type to use. Values recognized are:"
msgstr ""
"bugzilla.version\n"
"  Тип доступа. Возможны следующие значения:"

msgid ""
"  :``xmlrpc``:       Bugzilla XMLRPC interface.\n"
"  :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n"
"  :``3.0``:          MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n"
"  :``2.18``:         MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n"
"                     including 3.0.\n"
"  :``2.16``:         MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n"
"                     including 2.18."
msgstr ""
"  :``xmlrpc``:       Интерфейс Bugzilla XMLRPC.\n"
"  :``xmlrpc+email``: Интерфейсы Bugzilla XMLRPC и email.\n"
"  :``3.0``:          Доступ к MySQL, Bugzilla 3.0 и новее.\n"
"  :``2.18``:         Доступ к MySQL, Bugzilla 2.18 и до 3.0 (не включая "
"3.0)\n"
"  :``2.16``:         Доступ к MySQL, Bugzilla 2.16 и до 2.18 (не включая "
"2.18)"

msgid ""
"bugzilla.regexp\n"
"  Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit "
"message.\n"
"  It must contain one \"()\" named group ``<ids>`` containing the bug\n"
"  IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
"  a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
"  hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
"  \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
"  updated. The default expression matches ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
"  ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` and\n"
"  variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
"  ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"bugzilla.regexp\n"
"  Регулярное выражение, определяющее ID обновляемого бага в сообщении\n"
"  фиксации.\n"
"  Оно должно содержать одну именованную группу в круглых скобках с именем\n"
"  ``<ids>``, содержащую идентификаторы багов, разделенные нецифровыми\n"
"  символами. Оно также может содержвать группу ``<hours>`` с дробным\n"
"  числом, определяющим затраченное на баг время. Если ни одна именованная\n"
"  группа не определена, первая группа в круглых скоках считается содержащей\n"
"  идентификатор бага, затраченное время не обновляется. Выражение, "
"определенное\n"
"  по умолчанию, совпадет с ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
"  ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` и\n"
"  подобными вариациями, с последующим количеством затраченного времени в "
"часах\n"
"  с префиксом ``h`` или ``hours``, например ``hours 1.5``. Регистр букв не\n"
"  учитывается."

msgid ""
"bugzilla.fixregexp\n"
"  Regular expression to match bug IDs for marking fixed in changeset\n"
"  commit message. This must contain a \"()\" named group ``<ids>` "
"containing\n"
"  the bug IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
"  a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
"  hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
"  \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
"  updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug "
"1234``,\n"
"  ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` and\n"
"  variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
"  ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"bugzilla.fixregexp\n"
"  Регулярное выражение, определяющее ID бага, помечаемого как исправленный,\n"
"  в сообщении фиксации.\n"
"  Оно должно содержать именованную группу в круглых скобках с именем\n"
"  ``<ids>``, содержащую идентификаторы багов, разделенные нецифровыми\n"
"  символами. Оно также может содержвать группу ``<hours>`` с дробным\n"
"  числом, определяющим затраченное на баг время. Если ни одна именованная\n"
"  группа не определена, первая группа в круглых скоках считается содержащей\n"
"  идентификатор бага, затраченное время не обновляется. Выражение, "
"определенное\n"
"  по умолчанию, совпадет с ``Fixes 1234``, ``Fixes bug 1234``,\n"
"  ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` и\n"
"  подобными вариациями, с последующим количеством затраченного времени в "
"часах\n"
"  с префиксом ``h`` или ``hours``, например ``hours 1.5``. Регистр букв не\n"
"  учитывается."

msgid ""
"bugzilla.fixstatus\n"
"  The status to set a bug to when marking fixed. Default ``RESOLVED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixstatus\n"
"  Статус, который присваивается багу, когда он помечается как исправленный.\n"
"  По умолчанию ``RESOLVED``."

msgid ""
"bugzilla.fixresolution\n"
"  The resolution to set a bug to when marking fixed. Default ``FIXED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixresolution\n"
"  Резолюция, которая присваивается багу, когда он помечается как "
"исправленный.\n"
"  По умолчанию ``FIXED``."

msgid ""
"bugzilla.style\n"
"  The style file to use when formatting comments."
msgstr ""
"bugzilla.style\n"
"  Файл стиля для форматирования комментариев."

msgid ""
"bugzilla.template\n"
"  Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
"  specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
"  extension specifies:"
msgstr ""
"bugzilla.template\n"
"  Шаблон, используемый при форматировании комментариев. Переопределяет\n"
"  style. В дополнение к обычным ключевым словам Mercurial, доступны\n"
"  также:"

msgid ""
"  :``{bug}``:     The Bugzilla bug ID.\n"
"  :``{root}``:    The full pathname of the Mercurial repository.\n"
"  :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
"  :``{hgweb}``:   Base URL for browsing Mercurial repositories."
msgstr ""
"  :``{bug}``:     ID бага в Bugzilla.\n"
"  :``{root}``:    Полный путь к хранилищу Mercurial.\n"
"  :``{webroot}``: Сокращенный путь к хранилищу Mercurial.\n"
"  :``{hgweb}``:   Базовый URL для обозревателя хранилищ Mercurial."

msgid ""
"  Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n"
"  {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
msgstr ""
"  По умолчанию ``набор изменений {node|short} в хранилище {root}\n"
"  относится к багу {bug}.\\nДетали:\\n\\t{desc|tabindent}``"

msgid ""
"bugzilla.strip\n"
"  The number of path separator characters to strip from the front of\n"
"  the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n"
"  ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n"
"  ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n"
"  ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0."
msgstr ""
"bugzilla.strip\n"
"  Количество разделителей в путях, вырезаемых из начала пути хранилища\n"
"  Mercurial ( ``{root}`` в шаблонах), чтобы создать ``{webroot}``.\n"
"  Например, хранилище с ``{root}`` ``/var/local/my-project`` и strip\n"
"  равным 2, дает значение ``{webroot}`` ``my-project``. По умолчанию 0."

msgid ""
"web.baseurl\n"
"  Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n"
"  templates as ``{hgweb}``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
"  Базовый URL для просмотра хранилищ Mercurial. На него ссылаются из\n"
"  шаблонов как ``{hgweb}``."

msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:"
msgstr "Общие параметры для режимов доступа XMLRPC+email и MySQL:"

msgid ""
"bugzilla.usermap\n"
"  Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n"
"  mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
"  line::"
msgstr ""
"bugzilla.usermap\n"
"  Путь к файлу, содержащему соответствия email автора наборов\n"
"  изменений Mercurial и email пользователей Bugzilla. Если задан,\n"
"  файл должен содержать одно соответствие на строку::"

msgid "    committer = Bugzilla user"
msgstr "    автор Mercurial = пользователь Bugzilla"

msgid "  See also the ``[usermap]`` section."
msgstr "  См. также секцию ``[usermap]``."

msgid ""
"The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n"
"Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``."
msgstr ""
"Секция ``[usermap]`` используется чтобы задать соответствия адресов email\n"
"пользователя Mercurial адресу email пользователя Bugzilla. См. также\n"
"``bugzilla.usermap``. Содержит записи вида\n"
"``автор Mercurial = пользователь Bugzilla``"

msgid "XMLRPC access mode configuration:"
msgstr "Параметры режима доступа через XMLRPC:"

msgid ""
"bugzilla.bzurl\n"
"  The base URL for the Bugzilla installation.\n"
"  Default ``http://localhost/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzurl\n"
"  Базовый URL инсталляции Bugzilla.\n"
"  По умолчанию ``http://localhost/bugzilla``."

msgid ""
"bugzilla.user\n"
"  The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n"
"  ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
"  Имя пользователя, используемое при аутентификации в Bugzilla через\n"
"  через XMLRPC. По умолчанию ``bugs``."

msgid ""
"bugzilla.password\n"
"  The password for Bugzilla login."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
"  Пароль для аутентификации в Bugzilla."

msgid ""
"XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n"
"and also:"
msgstr "Режим доступа XMLRPC+email использует параметры XMLRPC, а также:"

msgid ""
"bugzilla.bzemail\n"
"  The Bugzilla email address."
msgstr ""
"bugzilla.bzemail\n"
"  Адрес email Bugzilla."

msgid ""
"In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n"
"documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``."
msgstr ""
"Также должны быть настроены параметры email Mercurial. См. документацию\n"
"по hgrc(5), секции ``[email]`` и ``[smtp]``."

msgid "MySQL access mode configuration:"
msgstr "Параметры режима доступа MySQL:"

msgid ""
"bugzilla.host\n"
"  Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
"  Default ``localhost``."
msgstr ""
"bugzilla.host\n"
"  Имя хоста сервера, содержащего базу данных MySQL Bugzilla.\n"
"  По умолчанию ``localhost``."

msgid ""
"bugzilla.db\n"
"  Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.db\n"
"  Имя базы данных Bugzilla в MySQL. По умолчанию ``bugs``."

msgid ""
"bugzilla.user\n"
"  Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
"  Имя пользователя для доступа к MySQL-серверу. По умолчанию ``bugs``."

msgid ""
"bugzilla.password\n"
"  Password to use to access MySQL server."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
"  Пароль для доступа к MySQL-серверу."

msgid ""
"bugzilla.timeout\n"
"  Database connection timeout (seconds). Default 5."
msgstr ""
"bugzilla.timeout\n"
"  Таймаут соединения с базой данных (секунды). По умолчанию 5."

msgid ""
"bugzilla.bzuser\n"
"  Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
"  committer cannot be found as a Bugzilla user."
msgstr ""
"bugzilla.bzuser\n"
"  Резервное имя пользователя Bugzilla для записей комментариев, если\n"
"  для автора набора изменений не найден соответствующий пользователь "
"Bugzilla."

msgid ""
"bugzilla.bzdir\n"
"   Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
"   ``/var/www/html/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzdir\n"
"   Установочный каталог Bugzilla. Используется оповещениями (notify)\n"
"   по умолчанию. По умолчанию ``/var/www/html/bugzilla``."

msgid ""
"bugzilla.notify\n"
"  The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
"  emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n"
"  id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n"
"  version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
"  contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
msgstr ""
"bugzilla.notify\n"
"  Команда, запускаемая для того, чтобы Bugzilla отправила уведомление\n"
"  об изменении бага по email. Составляется из набора из трех ключей:\n"
"  ``bzdir``, ``id`` (идентификатор бага) и ``user``. Значение по умолчанию\n"
"  зависят от версии; начиная с 2.18 это \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
"  contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."

msgid "Activating the extension::"
msgstr "Включение расширения::"

msgid ""
"    [extensions]\n"
"    bugzilla ="
msgstr ""
"    [extensions]\n"
"    bugzilla ="

msgid ""
"    [hooks]\n"
"    # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgstr ""
"    [hooks]\n"
"    # запускать хук bugzilla при каждом изменении, затянутом или\n"
"    # протолкнутом сюда\n"
"    incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"

msgid "Example configurations:"
msgstr "Пример настроек:"

msgid ""
"XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек XMLRPC. Использует Bugzilla по адресу\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, вход от пользователя\n"
"``bugmail@my-project.org`` с паролем ``plugh``. Используется с\n"
"коллекцией хранилищ Mercurial в ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"с веб-интерфейсом по адресу ``http://my-project.org/hg``. ::"

msgid ""
"    [bugzilla]\n"
"    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
"    user=bugmail@my-project.org\n"
"    password=plugh\n"
"    version=xmlrpc\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"
msgstr ""
"    [bugzilla]\n"
"    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
"    user=bugmail@my-project.org\n"
"    password=plugh\n"
"    version=xmlrpc\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"

msgid ""
"    [web]\n"
"    baseurl=http://my-project.org/hg"
msgstr ""
"    [web]\n"
"    baseurl=http://my-project.org/hg"

msgid ""
"XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
"are sent to the Bugzilla email address\n"
"``bugzilla@my-project.org``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек XMLRPC+email. Использует Bugzilla по адресу\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, вход от имени пользователя\n"
"``bugmail@my-project.org`` с паролем ``plugh``. Используется с коллекцией\n"
"хранилищ Mercurial в ``/var/local/hg/repos/``с веб-интерфейсом по адресу\n"
"``http://my-project.org/hg``. Комментарии к багам отправляются на email\n"
"Bugzilla ``bugzilla@my-project.org``. ::"

msgid ""
"    [bugzilla]\n"
"    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
"    user=bugmail@my-project.org\n"
"    password=plugh\n"
"    version=xmlrpc+email\n"
"    bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"
msgstr ""
"    [bugzilla]\n"
"    bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
"    user=bugmail@my-project.org\n"
"    password=plugh\n"
"    version=xmlrpc+email\n"
"    bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"

msgid ""
"    [usermap]\n"
"    user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
msgstr ""
"    [usermap]\n"
"    пользователь@emaildomain.com=имя.пользователя@bugzilladomain.com"

msgid ""
"MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n"
"in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n"
"the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n"
"accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n"
"with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек MySQL. Использует локальную установку Bugzilla 3.2\n"
"в ``/opt/bugzilla-3.2``. База данных MySQL на ``localhost``,\n"
"имя базы данных Bugzilla ``bugs`` и доступ к MySQL производится с именем\n"
"пользователя ``bugs`` и паролем ``XYZZY``. Она используется с коллекцией\n"
"хранилищ  в ``/var/local/hg/repos/``, и веб-интерфейсом по адресу\n"
"``http://my-project.org/hg``. ::"

msgid ""
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unknown@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"
msgstr ""
"    [bugzilla]\n"
"    host=localhost\n"
"    password=XYZZY\n"
"    version=3.0\n"
"    bzuser=unknown@domain.com\n"
"    bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
"    template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
"             {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
"             {desc}\\n\n"
"    strip=5"

msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
msgstr ""
"Все приведенные примеры добавляют комментарий следующего вида\n"
"в запись о баге в Bugzilla ::"

msgid ""
"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
"    http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgstr ""
"    Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
"    http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"

msgid "    Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
msgstr "    Комментарий фиксации набора изменений. Bug 1234.\n"

#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "не доступна поддержка mysql в python: %s"

#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "соединяемся с %s:%s как %s, пароль %s\n"

#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "запрос: %s %s\n"

#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "запрос не удался: %s %s\n"

msgid "unknown database schema"
msgstr "неизвестная схема базы данных"

#, python-format
msgid "bug %d does not exist\n"
msgstr "баг %d не существует!\n"

#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "баг %d уже знает о наборе изменений %s\n"

msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "говорим bugzillf отправить почту:\n"

#, python-format
msgid "  bug %s\n"
msgstr "  баг %s\n"

#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
msgstr "запускаем команду уведомления %s\n"

#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
msgstr "команда уведомления bugzilla %s"

msgid "done\n"
msgstr "завершено\n"

#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "ищем пользователя %s\n"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "идентификатор пользователя bugzilla для %s не найден"

#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "идентификатор пользователя bugzilla для %s или %s не найден"

msgid "Bugzilla/MySQL cannot update bug state\n"
msgstr "Bugzilla/MySQL не может обновить состояние бага\n"

msgid "Bugzilla/XMLRPC needs Bugzilla 4.0 or later to mark bugs fixed\n"
msgstr ""
"Bugzilla/XMLRPC требует Bugzilla 4.0 или новее, чтобы помечать\n"
"баги как исправленные\n"

msgid "configuration 'bzemail' missing"
msgstr "отсутствует параметр 'bzemail'"

#, python-format
msgid "default bugzilla user %s email not found"
msgstr "email пользователя bugzilla %s по умолчанию не найден"

#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "версия bugzilla %s не поддерживается"

#, python-format
msgid "%s: invalid hours\n"
msgstr "%s: неверное количество часов\n"

msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
"набор изменений {node|short} в хранилище {root} относится к багу {bug}.\n"
"Детали:\n"
"\t{desc|tabindent}"

#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "хук типа %s не передает идентификатор набора изменений"

#, python-format
msgid "Bugzilla error: %s"
msgstr "Ошибка Bugzilla: %s"

msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)"
msgstr "команда для отображения дочерних наборов изменений (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n"
"\"children(REV)\"` instead.\n"
msgstr ""
"Это расширение устарело, используйте :hg:`log -r \"children(РЕВИЗИЯ)\"`.\n"

msgid "REV"
msgstr "РЕВИЗИЯ"

msgid "show children of the specified revision"
msgstr "показать дочерние наборы изменений для указанной ревизии"

msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r РЕВИЗИЯ] [ФАЙЛ]"

msgid "show the children of the given or working directory revision"
msgstr "показать дочерние ревизии для заданной ревизии"

msgid ""
"    Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
"    revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
"    be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
"    file was last changed (after the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed.\n"
"    "
msgstr ""
"    Без параметров печатает дочерние ревизии рабочего каталога. Если\n"
"    ревизия задана с помощью -r/--rev, то выведутся ее дочерние ревизии.\n"
"    Если задан файл в качестве аргумента, то будет выведена ревизия в "
"которой\n"
"    этот файл был изменён (после текущей ревизии рабочего каталога или\n"
"    для заданного аргумента --rev).\n"
"    "

msgid "command to display statistics about repository history"
msgstr "команда для отображения статистики об истории хранилища"

#, python-format
msgid "revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "ревизия %d это слияние (merge), игнорируется...\n"

msgid "analyzing"
msgstr "анализ"

msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "рассчитывать статистику для заданной ревизии или диапазона"

msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"

msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr "рассчитывать статистику для ревизий, соответствующих заданному шаблону"

msgid "TEMPLATE"
msgstr "ШАБЛОН"

msgid "template to group changesets"
msgstr "шаблон для группировки изменений"

msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"

msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr "strftime-совместимый формат для группирования по дате"

msgid "count rate by number of changesets"
msgstr "считать количество наборов изменений"

msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "отсортировать по ключу (по умолчанию: сортировать по количеству)"

msgid "display added/removed lines separately"
msgstr "отобразить добавленные/удалённые строки отдельно"

msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

msgid "file with email aliases"
msgstr "файл с псевдонимами почтовых адресов"

msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
msgstr "hg churn [-d ДАТА] [-r РЕВ] [--aliases ФАЙЛ] [ФАЙЛ]"

msgid "histogram of changes to the repository"
msgstr "гистограмма изменений, внесенных в хранилище"

msgid ""
"    This command will display a histogram representing the number\n"
"    of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
"    template. The default template will group changes by author.\n"
"    The --dateformat option may be used to group the results by\n"
"    date instead."
msgstr ""
"    Эта команда показывает гистограмму, представляющую количество\n"
"    изменённых строк или ревизий, сгруппированных в соответствии с\n"
"    заданным шаблоном. Стандартный шаблон группирует изменения по автору.\n"
"    Опция --dateformat может быть использована, чтобы сгруппировать    "
"результаты по дате."

msgid ""
"    Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
"    alternatively the number of matching revisions if the\n"
"    --changesets option is specified."
msgstr ""
"    Статистика основана на количестве изменённых строк, либо\n"
"    числе соответствующих ревизий, если задана опция\n"
"    --changesets."

msgid "    Examples::"
msgstr "    Примеры::"

msgid ""
"      # display count of changed lines for every committer\n"
"      hg churn -t \"{author|email}\""
msgstr ""
"      # отобразить количество изменённых каждым автором строк\n"
"      hg churn -t \"{author|email}\""

msgid ""
"      # display daily activity graph\n"
"      hg churn -f \"%H\" -s -c"
msgstr ""
"      # отобразить график ежедневной активности\n"
"      hg churn -f \"%H\" -s -c"

msgid ""
"      # display activity of developers by month\n"
"      hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"
msgstr ""
"      # отобразить активность разработчиков помесячно\n"
"      hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"

msgid ""
"      # display count of lines changed in every year\n"
"      hg churn -f \"%Y\" -s"
msgstr ""
"      # отобразить количество изменённых строк за каждый год\n"
"      hg churn -f \"%Y\" -s"

msgid ""
"    It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
"    by providing a file using the following format::"
msgstr ""
"    Можно заменить почтовые адреса на любые другие, задав файл\n"
"    следующего формата::"

msgid "      <alias email> = <actual email>"
msgstr "      <псевдоним адреса> = <настоящий адрес>"

msgid ""
"    Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
"    a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
"    Aliases will be split from the rightmost \"=\".\n"
"    "
msgstr ""
"    Такой файл может быть задан опцией --aliases, иначе осуществляется\n"
"    поиск файла .hgchurn в корне рабочего каталога.\n"
"    Псевдонимы разделяются по самому правому символу \"=\".\n"
"    "

#, python-format
msgid "skipping malformed alias: %s\n"
msgstr "пропущен неверный псевдоним: %s\n"

msgid "colorize output from some commands"
msgstr "раскрашивает вывод некоторых команд"

msgid ""
"This extension modifies the status and resolve commands to add color\n"
"to their output to reflect file status, the qseries command to add\n"
"color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n"
"diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n"
"and trailing whitespace."
msgstr ""
"Это расширение добавляет цветной вывод для некоторых команд.\n"
"В командах status и resolve цвет отражает статус файла; в qseries -\n"
"статус патча (применен, не применен, отсутствует); в команды, связанные\n"
"с различиями (diff) добавляет подсветку добавлений и удалений файлов, "
"заголовков\n"
"различий, а также ведущих пробельных символов."

msgid ""
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
"terminal codes used to change color and effect.  If terminfo is not\n"
"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes)."
msgstr ""
"Кроме цвета, также доступны и другие эффекты, такие как жирный или "
"подчёркнутый текст.\n"
"Пр умолчанию для нахождения кодов терминала для эффекта или изменения цвета\n"
"используется база terminfo. Если terminfo не доступен,\n"
"эффекты отображаются при помощи контрольной функции ECMA-48 SGR control\n"
"(также известной как ANSI escape codes)."

msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
msgstr ""
"Стандартные эффекты могут быть переопределены в вашем файле конфигурации::"

msgid ""
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background\n"
"  status.added = green bold\n"
"  status.removed = red bold blue_background\n"
"  status.deleted = cyan bold underline\n"
"  status.unknown = magenta bold underline\n"
"  status.ignored = black bold"
msgstr ""
"  [color]\n"
"  status.modified = blue bold underline red_background # синий подчёркнутый "
"красный_фон\n"
"  status.added = green bold # зелёный жирный\n"
"  status.removed = red bold blue_background # красный жирный синий_фон\n"
"  status.deleted = cyan bold underline # голубой жирный подчёркнутый\n"
"  status.unknown = magenta bold underline # пурпурный жирный подчёркнутый\n"
"  status.ignored = black bold # чёрный жирный"

msgid ""
"  # 'none' turns off all effects\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none"
msgstr ""
"  # 'none' выключает все эффекты\n"
"  status.clean = none\n"
"  status.copied = none"

msgid ""
"  qseries.applied = blue bold underline\n"
"  qseries.unapplied = black bold\n"
"  qseries.missing = red bold"
msgstr ""
"  qseries.applied = blue bold underline # синий жирный подчёркнутый\n"
"  qseries.unapplied = black bold # чёрный подчёркнутый\n"
"  qseries.missing = red bold # красный жирный"

msgid ""
"  diff.diffline = bold\n"
"  diff.extended = cyan bold\n"
"  diff.file_a = red bold\n"
"  diff.file_b = green bold\n"
"  diff.hunk = magenta\n"
"  diff.deleted = red\n"
"  diff.inserted = green\n"
"  diff.changed = white\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background"
msgstr ""
"  diff.diffline = bold # жирный\n"
"  diff.extended = cyan bold # голубой жирный\n"
"  diff.file_a = red bold # красный жирный\n"
"  diff.file_b = green bold # зелёный жирный\n"
"  diff.hunk = magenta # пурпурный\n"
"  diff.deleted = red # красный\n"
"  diff.inserted = green # зелёный\n"
"  diff.changed = white # белый\n"
"  diff.trailingwhitespace = bold red_background # жирный красный_фон "

msgid ""
"  resolve.unresolved = red bold\n"
"  resolve.resolved = green bold"
msgstr ""
"  resolve.unresolved = red bold # красный жирный\n"
"  resolve.resolved = green bold # зелёный жирный"

msgid "  bookmarks.current = green"
msgstr "  bookmarks.current = green # зеленый"

msgid ""
"  branches.active = none\n"
"  branches.closed = black bold\n"
"  branches.current = green\n"
"  branches.inactive = none"
msgstr ""
"  branches.active = none # нет\n"
"  branches.closed = black bold # черный жирный\n"
"  branches.current = green # зеленый\n"
"  branches.inactive = none # нет"

msgid ""
"  tags.normal = green\n"
"  tags.local = black bold"
msgstr ""
"  tags.normal = green # зеленый\n"
"  tags.local = black bold # черный жирный"

msgid ""
"  rebase.rebased = blue\n"
"  rebase.remaining = red bold"
msgstr ""
"  rebase.rebased = blue # синий\n"
"  rebase.remaining = red bold # красный жирный"

msgid ""
"  shelve.age = cyan\n"
"  shelve.newest = green bold\n"
"  shelve.name = blue bold"
msgstr ""
"  shelve.age = cyan # сине-зеленый\n"
"  shelve.newest = green bold # зеленый жирный\n"
"  shelve.name = blue bold # синий жирный"

msgid "  histedit.remaining = red bold"
msgstr "  histedit.remaining = red bold # красный жирный"

msgid ""
"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
"'underline'.  How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
"silently ignored."
msgstr ""
"В режиме terminfo доступны эффекты 'blink' (мигающий), 'bold' (жирный),\n"
"'dim' (тусклый), 'invisible' (невидимый), 'italic' (курсивный), 'standout'\n"
"(выделенный) и 'underline' (подчеркнутый); в режиме ECMA-48 доступны\n"
"'bold', 'inverse', 'italic' и 'underline'. Конкретный вид каждого эффекта\n"
"зависит от вашего эмулятора терминала. Некоторые из них могут быть "
"недоступны\n"
"в вашем терминале и будут молча проигнорированы."

msgid ""
"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n"
"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n"
"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n"
"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n"
"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n"
"pass through all terminal control codes, not just color control\n"
"codes)."
msgstr ""
"Обратите внимание, что на некоторых системах режим terminfo может вызывать\n"
"проблемы с расширением pager и с less -R. less с опцией -R будет отображать\n"
"только цветовые коды ECMA-48, а режим terminfo иногда может порождать\n"
"коды, которые less не понимает. Это можно обойти, если использовать режим\n"
"ansi (или auto), или используя less -r (который пропускает все контрольные\n"
"последовательности, а не только коды цвета)."

msgid ""
"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
"to define color names for other color slots which might be available\n"
"for your terminal type, assuming terminfo mode.  For instance::"
msgstr ""
"Поскольку стандартных цветов всего восемь, этот модуль позволяет определить\n"
"имена для других слотов цвета, которые могут быть доступны в вашем "
"терминале.\n"
"Например::"

msgid ""
"  color.brightblue = 12\n"
"  color.pink = 207\n"
"  color.orange = 202"
msgstr ""
"  color.brightblue = 12 # светло-голубой\n"
"  color.pink = 207 # розовый\n"
"  color.orange = 202 # оранжевый"

msgid ""
"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube.  These\n"
"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
"including appending '_background' to set the background to that color."
msgstr ""
"задает имя 'bightblue' для слота 12 (полезно для 16-цветных терминалов,\n"
"в которых светлые цвета определены в старших 8 кодах) и 'pink' и 'orange'\n"
"для 256-цветного xterm. Определенные таким образом цвета могут "
"использоваться\n"
"так же, как и восемь стандартных, т.ч. и с добавлением '_background' для\n"
"установки цвета фона."

msgid ""
"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n"
"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n"
"terminfo mode, for example), set the following configuration option::"
msgstr ""
"По умолчанию расширение использует режим ANSI (или win32 под windows),\n"
"если она обнаруживает терминал. Чтобы переопределить режим по умолчанию\n"
"(например, чтобы включить режим terminfo), используются следующие\n"
"параметры::"

msgid ""
"  [color]\n"
"  mode = terminfo"
msgstr ""
"  [color]\n"
"  mode = terminfo"

msgid ""
"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
"disable color.\n"
msgstr ""
"Любое другое значение, кроме 'ansi', 'win32', 'terminfo' или 'auto'\n"
"отключает цвета.\n"

msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
msgstr "нет записи terminfo для setab/setaf: возвращаюсь в режим ECMA-48\n"

#, python-format
msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
msgstr "предупреждение: не удалось установить режим %s\n"

#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr "игнорируется неизвестный цвет/эффект %r (заданный в цвете.%s)\n"

#. i18n: "label" is a keyword
msgid "label expects two arguments"
msgstr "label требует два аргумента"

#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
#. not be translated
msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
msgstr ""
"когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto (автоматически)"
"или never (не раскрашивать))"

msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"

msgid "available colors:\n"
msgstr "доступные цвета:\n"

msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
msgstr ""
"импортирует ревизии из хранилищ других систем контроля версий в Mercurial"

msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
msgstr ""
"файл переназначения имен пользователей (УСТАРЕЛО, используйте --authormap)"

msgid "source repository type"
msgstr "тип хранилища источника"

msgid "destination repository type"
msgstr "тип хранилища назначения"

msgid "import up to source revision REV"
msgstr "импортировать до ревизии источника РЕВИЗИЯ"

msgid "remap usernames using this file"
msgstr "переназначить имена пользователей используя этот файл"

msgid "remap file names using contents of file"
msgstr "переназначить имена файлов согласно файлу"

msgid "splice synthesized history into place"
msgstr "срастить синтезированную историю в заданных точках"

msgid "change branch names while converting"
msgstr "изменить имена веток при конвертации"

msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по веткам"

msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по дате"

msgid "preserve source changesets order"
msgstr "сохранять порядок ревизий источника"

msgid "try to reorder closed revisions"
msgstr "пытаться переупорядочить закрытые ревизии"

msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН [REVMAP]]"

msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr "Преобразовать хранилище другой SCM в хранилище Mercurial"

msgid "    Accepted source formats [identifiers]:"
msgstr "    Возможные входные форматы [обозначения]:"

msgid ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]"
msgstr ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - CVS [cvs]\n"
"    - Darcs [darcs]\n"
"    - git [git]\n"
"    - Subversion [svn]\n"
"    - Monotone [mtn]\n"
"    - GNU Arch [gnuarch]\n"
"    - Bazaar [bzr]\n"
"    - Perforce [p4]"

msgid "    Accepted destination formats [identifiers]:"
msgstr "    Возможные выходные форматы [обозначения]:"

msgid ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
msgstr ""
"    - Mercurial [hg]\n"
"    - Subversion [svn] (история на ветках не сохраняется)"

msgid ""
"    If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
"    Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
"    (given in a format understood by the source)."
msgstr ""
"    Если номер ревизии не указан, преобразуются все ревизии.\n"
"    В противном случае будут преобразованы только ревизии,\n"
"    предшествующие указанной. Номер ревизии указывается в формате\n"
"    источника."

# BAIK
msgid ""
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
"    repository doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
"    Если не указан каталог назначения, то будет использовано имя\n"
"    каталога источника с добавленным окончанием ``-hg``. Если каталог\n"
"    назначения не существует, он будет создан."

msgid ""
"    By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
"    Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
"    order. Sort modes have the following effects:"
msgstr ""
"    По умолчанию все источники кроме Mercurial преобразуются с\n"
"    параметром --branchsort. Для хранилища Mercurial используется\n"
"    --sourcesort, чтобы сохранить исходный порядок номеров ревизий.\n"
"    Режимы сортировки имеют следующий смысл:"

msgid ""
"    --branchsort  convert from parent to child revision when possible,\n"
"                  which means branches are usually converted one after\n"
"                  the other. It generates more compact repositories."
msgstr ""
"    --branchsort  по возможности преобразует от родительской к\n"
"                  дочерней ревизии, т.е. ветки обычно конвертируются\n"
"                  одна за другой. Позволяет генерировать более\n"
"                  компактные хранилища."

msgid ""
"    --datesort    sort revisions by date. Converted repositories have\n"
"                  good-looking changelogs but are often an order of\n"
"                  magnitude larger than the same ones generated by\n"
"                  --branchsort."
msgstr ""
"    --datesort   сортирует ревизии по дате. Сконвертированные\n"
"                 хранилища имеют правильно выглядящую историю,\n"
"                 но часто получаются на порядок больше по сравнению\n"
"                 c --branchsort."

msgid ""
"    --sourcesort  try to preserve source revisions order, only\n"
"                  supported by Mercurial sources."
msgstr ""
"    --sourcesort  пытается сохранить исходный порядок ревизий.\n"
"                  Только для исходных хранилищ Mercurial"

msgid ""
"    --closesort   try to move closed revisions as close as possible\n"
"                  to parent branches, only supported by Mercurial\n"
"                  sources."
msgstr ""
"    --closesort   пытается перенести закрытые ревизии как можно ближе\n"
"                  к родительским веткам, только для источников Mercurial."

msgid ""
"    If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
"    (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
"    text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
"    for that revision, like so::"
msgstr ""
"    Если файл ``REVMAP`` не задан, он будет создан по умолчанию\n"
"    как ``<dest>/.hg/shamap``. ``REVMAP`` - это простой текстовый\n"
"    файл который устанавливает соответствие входных и выходных\n"
"    идентификаторов для каждой ревизии в формате::"

msgid "      <source ID> <destination ID>"
msgstr "      <входной идентификатор> <выходной идентификатор>"

msgid ""
"    If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
"    updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
"    and can be run repeatedly to copy new commits."
msgstr ""
"    Если файл не существует, он создается автоматически. Он\n"
"    обновляется на каждой копируемой фиксации, так что :hg: `convert`\n"
"    может быть прервано и повторно запущено для копирования новых\n"
"    фиксаций"

msgid ""
"    The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
"    author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
"    that use unix logins to identify authors (e.g.: CVS). One line per\n"
"    author mapping and the line format is::"
msgstr ""
"    authormap - это обычный текстовый файл, который позволяет\n"
"    заменить в конечном хранилище имена авторов ревизий из\n"
"    исходного хранилища. Это удобно в случае, когда исходная SCM\n"
"    использует unix-логины в качестве имен авторов (например, CVS).\n"
"    Каждая строка соответствует одному имени. Формат строки::"

msgid "      source author = destination author"
msgstr "      автор в источнике = автор на выходе"

msgid "    Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
msgstr "    Пустые строки и строки, начинающиеся с ``#`` игнорируются"

msgid ""
"    The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
"    and directories. Each line can contain one of the following\n"
"    directives::"
msgstr ""
"    Файл filemap позволяет фильтровать и переименовывать\n"
"    файлы и каталоги. Каждая строка может содержать одну из следующих\n"
"    директив::"

msgid "      include path/to/file-or-dir"
msgstr "      include путь/к/файлу-или-каталогу"

msgid "      exclude path/to/file-or-dir"
msgstr "      exclude путь/к/файлу-или-каталогу/"

msgid "      rename path/to/source path/to/destination"
msgstr "      rename путь/к/источнику путь/к/назначению"

msgid ""
"    Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
"    equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
"    directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
"    longest matching path applies, so line order does not matter."
msgstr ""
"    Строки, начинающиеся с ``#``, являются комментариями. Заданный\n"
"    путь используется, если он совпадает с полным относительным путем\n"
"    к файлу или одним из его родительских каталогов. Директивы\n"
"    ``include`` и ``exclude`` применяются для самого длинного из\n"
"    указанных путей, так что порядок строк не важен."

msgid ""
"    The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
"    directory, to be included in the destination repository. The default\n"
"    if there are no ``include`` statements is to include everything.\n"
"    If there are any ``include`` statements, nothing else is included.\n"
"    The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
"    be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
"    it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
"    the repository, use ``.`` as the path to rename to."
msgstr ""
"    Директива ``include`` означает, что в выходное хранилище\n"
"    попадет указанный файл или каталог со всеми его файлами и\n"
"    подкаталогами. Если директива ``include`` отсутствует, по умолчанию\n"
"    конвертируется все. Если присутствует хотя бы одна директива\n"
"    ``include``, все остальное не конвертируется.\n"
"    Директива ``exclude`` позволяет\n"
"    игнорировать указанный файл или каталог. Директива ``rename``\n"
"    переименовывает файл или каталог при конвертации. Чтобы\n"
"    переместить файл из подкаталога в корень хранилища,\n"
"    используйте ``.`` в качестве пути назначения."

msgid ""
"    The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
"    history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
"    useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
"    graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
"    contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
"    comma-separated values::"
msgstr ""
"    Файл slicemap позволяет добавлять искусственные части в историю,\n"
"    позволяя указать родителя для ревизии. Это полезно, например,\n"
"    если вы хотите привязать две родительские ревизии (parent)\n"
"    к результату слияния в SVN, или связать две несвязанные части\n"
"    истории. Каждая запись содержит ключ, отделенный пробелом от\n"
"    одного или двух параметров, разделяемых запятой::"

msgid "      key parent1, parent2"
msgstr "      ключ родитель1, родитель2"

msgid ""
"    The key is the revision ID in the source\n"
"    revision control system whose parents should be modified (same\n"
"    format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
"    (in either the source or destination revision control system) that\n"
"    should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
"    you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
"    specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
"    the \"release-1.0\" branch as the second."
msgstr ""
"    Ключ - это идентификатор ревизии в исходном хранилище, чьи\n"
"    родители должны быть изменены (тот же формат, что и в файле\n"
"    .hg/shamap). Параметры являются номерами ревизий (во входном\n"
"    или выходном хранилище), которые используются в качестве\n"
"    новых родителей для данного узла. Например, если ветка \"release-1.0\"\n"
"    была слита в \"trunk\", то нужно указать номер ревизии в ветке\n"
"    \"trunk\" в качестве первого родителя, и номер ревизии из ветки\n"
"    \"release-1.0\" в качестве второго родителя."

msgid ""
"    The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
"    being brought in from whatever external repository. When used in\n"
"    conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
"    to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
"    into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
"    lines of the form::"
msgstr ""
"    Файл branchmap позволяет переименовать ветку из любого внешнего\n"
"    хранилища. При использовании вместе с splicemap, предоставляет\n"
"    широкие возможности для упорядочивания даже самых запутанных\n"
"    хранилищ и преобразования их в хорошо структурированные\n"
"    хранилище Mercurial. Содержит строки в формате::"

msgid "      original_branch_name new_branch_name"
msgstr "      исходное_имя_ветки новое_имя_ветки"

msgid ""
"    where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
"    source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
"    is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
"    branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
"    repository from \"default\" to a named branch."
msgstr ""
"    где \"исходное_имя_ветки\" - это имя ветки в исходном хранилище\n"
"    \"новое_имя_ветки\" - имя ветки в выходном хранилище. Пробелы\n"
"    в именах веток не допускаются. Этим можно пользоваться,\n"
"    например, чтобы переместить код с ветки \"default\" на именованную\n"
"    ветку."

msgid ""
"    Mercurial Source\n"
"    ################"
msgstr ""
"    Источник - Mercurial\n"
"    ####################"

msgid ""
"    The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
"    options, which you can set on the command line with ``--config``:"
msgstr ""
"    При конвертации из хранилища Mercurial возможны следующие\n"
"    параметры, которые можно указать в командной строке с помощью\n"
"    ``--config``:"

msgid ""
"    :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
"        Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
"        converting from and to Mercurial. Default is False."
msgstr ""
"    :convert.hg.ignoreerrors: игнорировать ошибки целостности при\n"
"        чтении. Используется для восстановления хранилищ Mercurial\n"
"        c недостающими revlog'ами путем конвертации из хранилища\n"
"        Mercurial и обратно. По умолчанию False."

msgid ""
"    :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
"        (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and\n"
"        defaults to False."
msgstr ""
"    :convert.hg.saverev: сохранять исходный номер ревизии в наборе\n"
"        изменений (изменяет выходные номера ревизий).\n"
"        True или False, по умолчанию False."

msgid ""
"    :convert.hg.revs: revset specifying the source revisions to convert."
msgstr ""
"    :convert.hg.revs: набор ревизий (revset), задающий исходные ревизии\n"
"        для конвертации."

msgid ""
"    CVS Source\n"
"    ##########"
msgstr ""
"    Источник - CVS\n"
"    ##############"

msgid ""
"    CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
"    to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
"    access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
"    repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
"    directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
"    CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
"    a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
"    converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
"    sandbox is ignored."
msgstr ""
"    При конвертировании из CVS используется песочница (т.е. копия,\n"
"    полученная с помощью cvs checkout), которая нужна в качестве\n"
"    отправной точки для конвертации. Прямой доступ к файлам\n"
"    хранилища CVS не требуется, если, конечно, не используется\n"
"    метод доступа ``:local:``. Хранилище CVS ищется по каталогу\n"
"    верхнего уровня песочницы, после чего используется команда\n"
"    CVS rlog для поиска конвертируемых файлов. Это означает, что\n"
"    если не задан файл filemap, будут конвертироваться все файлы\n"
"    из верхнего каталога, и все изменения структуры каталогов в\n"
"    песочнице будут проигнорированы."

msgid "    The following options can be used with ``--config``:"
msgstr "    Следующие параметры могут использоваться с ``--config``:"

msgid ""
"    :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
"        for testing and debugging purposes. Default is True."
msgstr ""
"    :convert.cvsps.cache: Установите в False чтобы отключить\n"
"        кэширование отдалённого лога, нужно для тестирования и\n"
"        отладки. По умолчанию True."

msgid ""
"    :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
"        allowed between commits with identical user and log message in\n"
"        a single changeset. When very large files were checked in as\n"
"        part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
"        The default is 60."
msgstr ""
"    :convert.cvsps.fuzz: задает максимально допустимое время \n"
"        (в секундах) между фиксациями с одинаковыми пользователем \n"
"        и журнальным сообщением в рамках одного набора изменений. Значения\n"
"        по умолчанию может не хватить, если очень большие файлы были\n"
"        сохранены в наборе изменений. По умолчанию 60 сек."

msgid ""
"    :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
"        conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
"        branch on which this log message occurs to the branch\n"
"        indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
"        ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
"    :convert.cvsps.mergeto: задает регулярное выражение, на\n"
"        совпадение с которым проверяются журнальные сообщения. При\n"
"        совпадении будет вставлена фиктивная ревизия, сливающая\n"
"        ветку с этим сообщением с указанной в регулярном выражении\n"
"        веткой. Значение по умолчанию: ``{{mergetobranch ([-\\w]+)}}``"

msgid ""
"    :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
"        commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
"        conversion process will add the most recent revision on the\n"
"        branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
"        changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
"    :convert.cvsps.mergefrom: задает регулярное выражение, с которым\n"
"        сравниваются комментарии фиксации. Если совпадение найдено, то\n"
"        наиболее поздняя ревизия на ветке, обозначенной в выражении,\n"
"        добавляется в качестве второго родителя набора изменений.\n"
"        По умолчанию ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"

msgid ""
"    :convert.localtimezone: use local time (as determined by the TZ\n"
"        environment variable) for changeset date/times. The default\n"
"        is False (use UTC)."
msgstr ""
"    :convert.localtimezone: использовать местное время (определяется\n"
"        переменной окружения TZ) для времени/даты набора изменений.\n"
"        По умолчанию False (использовать UTC)."

msgid ""
"    :hooks.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
"        gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
"        log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
"        delete them."
msgstr ""
"    :hook.cvslog: задает функцию на Python, которая вызывается после\n"
"        получения журнала CVS. Функции передается список с журнальными\n"
"        записями, она может изменять их, удалять или добавлять новые."

msgid ""
"    :hooks.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
"        the changesets are calculated from the CVS log. The\n"
"        function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
"        modify the changesets in-place, or add or delete them."
msgstr ""
"    :hook.cvschangesets: Задает функцию на Питоне, которая вызывается\n"
"        после того, как будут рассчитаны наборы изменений из журнала\n"
"        CVS. Функции передается список с элементами набора изменений,\n"
"        она может изменять их, удалять или добавлять новые."

msgid ""
"    An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
"    changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
"    parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
"    the command help for more details."
msgstr ""
"    Дополнительная команда Mercurial \"debugcvsps\" позволяет\n"
"    запустить встроенный код слияния набора изменений без проведения\n"
"    конвертации. Ее параметры и вывод похожи на cvsps 2.1. Подробней\n"
"    см. справку по cvsps."

msgid ""
"    Subversion Source\n"
"    #################"
msgstr ""
"    Источник - Subversion\n"
"    #####################"

msgid ""
"    Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
"    By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
"    converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
"    it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
"    exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
"    ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
"    converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
"    values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
"    relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
"    detection."
msgstr ""
"    В случае Subversion анализируется классическая структура\n"
"    хранилища trunk/branches/tags. По умолчанию заданный URL\n"
"    ``svn://хранилище/путь`` преобразуется в одну ветку. Если\n"
"    ``svn://хранилище/путь/trunk`` существует, он заменяет ветку\n"
"    ``default``. Если ``svn://хранилище/путь/branches`` существует,\n"
"    его подкаталоги перечисляются как возможные ветки. Если\n"
"    ``svn://хранилище/путь/tags`` существует, в нем ищутся\n"
"    метки, ссылающиеся на конвертируемые ветки. Значения по умолчанию\n"
"    для ``trunk``, ``branches`` и ``tags`` могут быть изменены\n"
"    нижеперечисленными параметрами. Установите их в пути относительно\n"
"    URL источника или оставьте пустыми чтобы отключить автоматическое\n"
"    определение."

msgid "    The following options can be set with ``--config``:"
msgstr "    Следующие параметры могут быть заданы в ``--config``:"

msgid ""
"    :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
"        The default is ``branches``."
msgstr ""
"    :convert.svn.branches: задает каталог, содержащий ветки.\n"
"        По умолчанию ``branches``."

msgid ""
"    :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
"        default is ``tags``."
msgstr ""
"    :convert.svn.tags: задает каталог, содержащий метки.\n"
"        По умолчанию``tags``."

msgid ""
"    :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
"        default is ``trunk``."
msgstr ""
"    :convert.svn.trunk: задает имя главной ветки (trunk)\n"
"        По умолчанию ``trunk``."

msgid ""
"    Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
"    instead of being integrally converted. Only single branch\n"
"    conversions are supported."
msgstr ""
"    История может извлекаться начиная с указанной ревизии, а не\n"
"    обязательно полностью. Поддерживается только преобразования\n"
"    для одной ветки."

msgid ""
"    :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
"        The default is 0."
msgstr ""
"    :convert.svn.startrev: задает начальный номер ревизии Subversion.\n"
"        По умолчанию 0."

msgid ""
"    Perforce Source\n"
"    ###############"
msgstr ""
"    Источник - Perforce\n"
"    ###################"

msgid ""
"    The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
"    client specification as source. It will convert all files in the\n"
"    source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
"    and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
"    usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
"    target may be named ``...-hg``."
msgstr ""
"    При импорте из Perforce (P4) в качестве источника можно задать\n"
"    путь к хранилищу или спецификацию клиента. Все файлы источника\n"
"    будут преобразованы в простое хранилище Mercurial, метки,\n"
"    ветки и точки интеграции игнорируются. Обратите внимание, что при\n"
"    задании пути к хранилищу обычно надо указать также каталог \n"
"    назначения, потому что иначе он может быть назван ``...-hg``."

msgid ""
"    It is possible to limit the amount of source history to be\n"
"    converted by specifying an initial Perforce revision:"
msgstr ""
"    Можно ограничить количество конвертируемых записей, указав\n"
"    начальную ревизию Perforce:"

msgid ""
"    :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
"        Perforce changelist number)."
msgstr ""
"    :convert.p4.startrev: задает начальную ревизию Perforce\n"
"        (номер списка изменений Perforce)."

msgid ""
"    Mercurial Destination\n"
"    #####################"
msgstr ""
"    Выходное хранилище Mercurial\n"
"    ############################"

msgid "    The following options are supported:"
msgstr "    Поддерживаются следующие параметры:"

msgid ""
"    :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
"        clones. The default is False."
msgstr ""
"    :convert.hg.clonebranches: создавать отдельные хранилища на\n"
"        каждую ветку источника. По умолчанию False."

msgid ""
"    :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
"        ``default``."
msgstr ""
"    :convert.hg.tagsbranch: имя ветки для помеченных ревизий,\n"
"         по умолчанию ``default``"

msgid ""
"    :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
"        True.\n"
"    "
msgstr ""
"    :convert.hg.usebranchnames: сохранять имена веток. По умолчанию\n"
"        True.\n"
"    "

msgid "only return changes on specified branches"
msgstr "возвращать только изменения на указанных ветках"

msgid "prefix to remove from file names"
msgstr "удалить этот префикс из имен файлов"

msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr "возвращать только изменения после или между указанными метками"

msgid "update cvs log cache"
msgstr "обновить кэш журнала cvs"

msgid "create new cvs log cache"
msgstr "создать новый кэш лога cvs"

msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr "установить погрешность времени фиксации в секундах"

msgid "specify cvsroot"
msgstr "задать cvsroot"

msgid "show parent changesets"
msgstr "указать родительские ревизии"

msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr "показывать текущий набор изменений на родительских ветках"

msgid "ignored for compatibility"
msgstr "игнорировать для совместимости"

msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr "hg debugcvsps [ПАРАМЕТР]... [ПУТЬ]..."

msgid "create changeset information from CVS"
msgstr "получить информацию о наборе изменений из CVS"

msgid ""
"    This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
"    Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
"    cvsps."
msgstr ""
"    Эта команда используется в качестве отладочного инструмента для \n"
"    конвертера CVS->Mercurial и может быть использована в качестве \n"
"    замены для cvsps"

msgid ""
"    Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
"    named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
"    series of changesets based on matching commit log entries and\n"
"    dates."
msgstr ""
"    Команда Mercurial debugcvsps читает журнал CVS через rlog для\n"
"    текущего каталога (или другого указанного каталога) в хранилище\n"
"    CVS и преобразует ее журнал в последовательность наборов изменений\n"
"    основанных на соответствующих журнальных записях и датах."

msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number."
msgstr ":svnrev: Строка. Номер сконвертированной ревизии subversion."

msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path."
msgstr ""
":svnpath: Строка. Путь к проекту сконвертированной из subversion ревизии."

msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier."
msgstr ""
":svnuuid: Строка. Идентификатор хранилища сконвертированной из\n"
"    subversion ревизии."

#, python-format
msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Bazaar"

msgid "Bazaar modules could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модули Bazaar"

msgid ""
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
"regular branch instead.\n"
msgstr ""
"внимание: легковесные копии (checkouts) могут вызвать ошибки при, лучше\n"
"конвертировании использовать обычные ветки.\n"

msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr "невозможно определить тип источника bzr\n"

#, python-format
msgid "%s is not a valid revision"
msgstr "%s - некорректная ревизия"

#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr "%s более не доступен в %s"

#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr "символическая ссылка %s.%s ссылается на несуществующий объект"

#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr "не удается найти требуемый инструмент \"%s\""

#, python-format
msgid "%s entry %s is not a valid revision identifier"
msgstr "элемент %s %s не является корректным идентификатором ревизии"

#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "ошибка в %s:\n"

#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr "синтаксическая ошибка в %s(%d): ожидается пара ключ/значение"

#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr "не удается открыть файл отображения (map file) %r: %s"

#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: неверный тип хранилища-источника"

#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr "%s: отсутствующее или неподдерживаемое хранилище"

#, python-format
msgid "%s: invalid destination repository type"
msgstr "%s: неверный тип хранилища назначения"

#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr "convert: %s\n"

#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: неизвестный тип хранилища"

msgid "getting files"
msgstr "получаем файлы"

#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
msgstr ""
"синтаксическая ошибка в %s(%d): ожидается `потомок родитель1[,родитель2]`"

#, python-format
msgid "splicemap file not found or error reading %s:"
msgstr "файл splicemap не найден или ошибка чтения %s:"

msgid "revisions"
msgstr "ревизии"

msgid "scanning"
msgstr "сканирование"

# NOT-SURE
#, python-format
msgid "splice map revision %s is not being converted, ignoring\n"
msgstr "ревизия %s из splicemap не конвертируется, игнорируем\n"

#, python-format
msgid "unknown splice map parent: %s"
msgstr "неизвестный родитель в splicemap: %s"

#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr "неизвестный режим сортировки: %s"

#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr "обнаружен цикл между %s и и %s"

msgid "not all revisions were sorted"
msgstr "не все ревизии были отсортированы"

#, python-format
msgid "writing author map file %s\n"
msgstr "запись файла отображения (map file) авторов %s\n"

#, python-format
msgid "ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr "ошибочная строка в файле отображения авторов %s игнорируется: %s\n"

#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "автор %s отображается как %s\n"

#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr "отображение для автора %s переопределено, было %s, будет %s\n"

#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr "сращивание в %s как родителей %s\n"

msgid "scanning source...\n"
msgstr "сканирование источника...\n"

msgid "sorting...\n"
msgstr "сортировка...\n"

msgid "converting...\n"
msgstr "конвертирование...\n"

#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr "источник: %s\n"

msgid "converting"
msgstr "конвертирование"

#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "предполагается назначение %s\n"

msgid "more than one sort mode specified"
msgstr "указано более одного режима сортировки"

msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "--sourcesort не поддерживается этим источником"

msgid "--closesort is not supported by this data source"
msgstr "--closesort не поддерживается этим источником"

#, python-format
msgid "%s does not look like a CVS checkout"
msgstr "%s не похоже на извлеченную рабочую копию CVS"

#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
msgstr "ревизия %s не номер набора патчей"

#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "соединение с %s\n"

msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr "ошибка аутентификации через CVS pserver"

#, python-format
msgid ""
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
msgstr ""
"неожиданный ответ от сервера CVS (ожидается \"Valid-requests\", получено %r)"

#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr "в отдаленном файле отсутствует %d байт"

msgid "malformed response from CVS"
msgstr "неверно сформированный ответ от CVS"

#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr "сервер cvs: %s\n"

#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr "неизвестный ответ от CVS: %s"

msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr "сбор CVS rlog\n"

msgid "not a CVS sandbox"
msgstr "не песочница CVS (CVS sandbox)"

#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr "чтение кэша журнала cvs %s\n"

msgid "ignoring old cache\n"
msgstr "старый кэш игнорируется\n"

#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr "кэш содержит %d журнальных записей\n"

#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr "ошибка чтения кэша: %r\n"

#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "запускается %s\n"

msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "за RCS-файлом должен следовать рабочий файл"

msgid "must have at least some revisions"
msgstr "требуется хотя бы несколько ревизий"

msgid "expected revision number"
msgstr "ожидается номер ревизии"

msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "за ревизией должна следовать строка с датой"

msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
msgstr ""
"кэш журнала пересекается с новыми журнальными записями, перезапустите без "
"кэша."

#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "записывается кэш журнала cvs %s\n"

#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d записей в журнале\n"

msgid "creating changesets\n"
msgstr "создаются наборы изменений\n"

msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
msgstr "синтезированные наборы изменений не могут иметь несколько родителей"

#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n"
"%s\n"

#, python-format
msgid "changeset %d is both before and after %d\n"
msgstr "ревизия %d находится одновременно перед и после %d\n"

#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d записей о наборах изменений\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a darcs repository"
msgstr "%s не похож на хранилище darcs"

#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr "требуется версия darcs 2.1 или выше (найдена %r)"

msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "Модуль Python ElementTree не доступен"

#, python-format
msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
msgstr "формат хранилища %s не поддерживается, пожалуйста обновитесь"

msgid "failed to detect repository format!"
msgstr "не удалось определить формат хранилища!"

msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "внутреннее нарушение целостности вызовов"

msgid "errors in filemap"
msgstr "ошибки в отображении файлов (filemap)"

#, python-format
msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
msgstr "%s:%d: путь к %s отсутствует\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: %r уже в списке %s\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
msgstr "%s:%d: лишний / в %s %r\n"

#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: неизвестная директива %r\n"

msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "исходное хранилище не поддерживает --filemap"

#, python-format
msgid "warning: %s parent %s is missing\n"
msgstr "внимание: отсутствует родитель ревизии %s %s\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a Git repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Git"

msgid "cannot retrieve git heads"
msgstr "не могу получить головы git"

#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s"
msgstr "не могу прочитать объект %r в %s"

#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s: unexpected size"
msgstr "не могу прочитать объект %r в %s: неожиданный размер"

#, python-format
msgid "cannot read submodules config file in %s"
msgstr "не удается прочитать файл настроек субмодулей в %s"

#, python-format
msgid "cannot read changes in %s"
msgstr "не удается прочитать изменения в %s"

#, python-format
msgid "cannot read tags from %s"
msgstr "не удается прочитать метки из %s"

#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
msgstr "%s не похож на хранилище GNU Arch"

msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "не могу найти программу GNU Arch"

#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "анализ дерева версии %s...\n"

#, python-format
msgid ""
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
"анализ дерева прерван, поскольку он указывает на незарегистрированный архив "
"%s...\n"

#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "не могу разобрать cat-log %s"

#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repository"
msgstr "%s - не локальное хранилище Mercurial"

#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"

#, python-format
msgid "could not create hg repository %s as sink"
msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s"

#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "затягиваем из %s в %s\n"

msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr "отфильтровывается пустая ревизия\n"

msgid "updating tags\n"
msgstr "обновление меток\n"

msgid "updating bookmarks\n"
msgstr "обновление закладок\n"

#, python-format
msgid ""
"revision %s not found in destination repository (lookups with "
"clonebranches=true are not implemented)"
msgstr ""
"ревизия %s не найдена в хранилище назначения (поиск с clonebranches=true\n"
"не реализован)"

#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr "%s не является допустимой начальной ревизией"

msgid "hg.revs cannot be combined with hg.startrev or --rev"
msgstr "hg.revs не может использоваться с hg.startrev или --rev"

#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "игнорируется: %s\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repository"
msgstr "%s не похож на хранилище monotone"

msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr"
msgstr "плохой пакет mtn - нет окончания commandbr"

#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad stream type %s"
msgstr "плохой пакет mtn - неверный тип потока %s"

msgid "bad mtn packet - no divider before size"
msgstr "плохой пакет mtn - отсутствует разделитель перед размером"

msgid "bad mtn packet - no end of packet size"
msgstr "плохой пакет mtn - отсутствует окончание размера пакета"

#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad packet size %s"
msgstr "плохой пакет mtn - неверный размер пакета %s"

#, python-format
msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s"
msgstr ""
"плохой пакет mtn - не удается полностью прочитать пакет; прочитано %s из %s"

#, python-format
msgid "mtn command '%s' returned %s"
msgstr "команда mtn '%s' вернула %s"

#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr "копирование файла из переименованного каталога из '%s' в '%s'"

msgid "unable to determine mtn automate interface version"
msgstr "не удается определить версию автоматизированного интерфейса mtn"

#, python-format
msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s"
msgstr "неожиданные заголовок mtn automate stdio: %s"

msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers"
msgstr "не удалось дойти до конца заголовков mtn automate stdio"

#, python-format
msgid "%s does not look like a P4 repository"
msgstr "%s не похож на хранилище P4"

msgid "reading p4 views\n"
msgstr "чтение представлений p4\n"

msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "сбор списков изменений p4\n"

msgid "debugsvnlog could not load Subversion python bindings"
msgstr ""
"debugsvnlog не удалось загрузить привязки (bindings) Subversion для python"

msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
"Mercurial не удалось запустить себя самого, убедитесь, что переменная\n"
"PATH содержит путь к hg"

#, python-format
msgid "log stream exception '%s'"
msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'"

msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
"repository. Use --source-type if you know better.\n"
msgstr ""
"svn: не удалось обследовать отдаленное хранилище в предположении, что\n"
"это хранилище subversion. Используйте --source-type, если вам лучше\n"
"известен его тип.\n"

#, python-format
msgid "%s does not look like a Subversion repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Subversion"

msgid "could not load Subversion python bindings"
msgstr "Не удалось загрузить привязки (bindings) Subversion для python"

#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Привязки (bindings) Subversions %d.%d для python не найдены, требуется 1.4 "
"или новее"

msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Привязки (bindings) Subversions слишком старые, требуется 1.4 или новее"

#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr "svn: ревизия %s - не целое число"

#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr "svn: начальная ревизия %s - не целое число"

#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr "не найдено ревизий в модуле %s"

#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr "%s ожидается в %r, но не был найден"

#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr "%s найден в %r\n"

#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr "игнорируется пустая ветка %s\n"

#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "ветка %s найдена в %d\n"

msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr "svn: начальная ревизия не поддерживается при наличии более одной ветки"

#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr "svn: не найдено ревизий после стартовой ревизии %d"

#, python-format
msgid "svn: revision %s not found"
msgstr "svn: ревизия %s не найдена"

#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s не найден вплоть до ревизии %d"

msgid "scanning paths"
msgstr "сканируем пути"

#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "найден родитель ветки %s в %d: %s\n"

#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "получаем журнал ревизий для \"%s\" от %d до %d\n"

#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "svn: на ветке нет ревизии %s"

#, python-format
msgid "initializing svn repository %r\n"
msgstr "инициализация хранилища svn %r\n"

#, python-format
msgid "initializing svn working copy %r\n"
msgstr "инициализация рабочей копии svn %r\n"

msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr "неожиданный вывод svn:\n"

msgid "unable to cope with svn output"
msgstr "не удалось скопировать вывод svn"

msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
msgstr "запись меток Subversion еще не реализована\n"

# NOT-SURE
#, python-format
msgid ""
"splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups "
"are not implemented)"
msgstr ""
"ревизия %s из splicemap не найдена в таблице дочерних ревизий subversion\n"
"(поиск ревизий не реализован)"

msgid "automatically manage newlines in repository files"
msgstr "автоматический перевод форматов новой строки в хранилище"

msgid ""
"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
"LF) that are used in the repository and in the local working\n"
"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
msgstr ""
"Это расширение позволяет управлять форматом перевода строки (CRLF или\n"
"LF), который используется в хранилище или в рабочей копии. Таким\n"
"образом можно получить переносы в виде CRLF в Windows и LF в Unix/Mac,\n"
"позволяя всем использовать нативные для их платформы переносы."

msgid ""
"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
"configuration file found in the root of the working copy. The\n"
"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
"``[repository]``."
msgstr ""
"Расширение читает настройки из версионируемого файла конфигурации\n"
"``.hgeol``, находящегося в корне рабочего каталога. Файл ``.hgeol``\n"
"имеет тот же синтаксис, что и другие файлы конфигурации Mercurial.\n"
"Он использует две секции: ``[patterns]`` и ``[repository]``."

msgid ""
"The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
"converted between the working copy and the repository. The format is\n"
"specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
"specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
"``CRLF``, and ``BIN``."
msgstr ""
"Секция ``[patterns]`` определяет, как переносы строк должны "
"преобразовываться\n"
"между рабочей копией и хранилищем. Формат задается шаблоном файла.\n"
"Используется первый совпавший шаблон, так что помещайте более конкретные\n"
"шаблоны в начале. Доступны окончания строки ``LF``, ``CRLF`` и ``BIN``."

msgid ""
"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
"checked out and stored in the repository in that format and files\n"
"declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
"``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
"ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
"Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
"default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
"more general pattern."
msgstr ""
"Файлы, для которых задан формат ``CRLF`` или ``LF`` всегда извлекаются\n"
"и хранятся в хранилище в этом формате, файлы с форматом ``BIN``\n"
"остаются неизменными. Дополнительно может использоваться формат ``native``,\n"
"позволяющий извлекать файлы в родном для текущей платформы формате: ``LF``\n"
"в Unix (включая Mac OS X) и ``CRLF`` в Windows. Обратите внимание, что\n"
"``BIN`` (ничего не делать с переводом строки) является поведением Mercurial\n"
"по умолчанию; он требуется, только если надо переопределить последующий,\n"
"более общий шаблон."

msgid ""
"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
"``native``, which determines the storage line endings for files\n"
"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
"are always stored as-is in the repository."
msgstr ""
"Необязательная секция ``[repository]`` задает формат перевода строки\n"
"для файлов в хранилище. Он имеет единственный параметр - ``native``, - \n"
"который определяет формат новой строки для файлов, объявленных как "
"``native``\n"
"в секции ``[patterns]``. Он может быть установлен в ``LF`` или ``CRLF``.\n"
"По умолчанию ``LF``. Это означает, что, например, под Windows файлы,\n"
"сконфигурированные как ``native`` (``CRLF`` по умолчанию), будут "
"преобразованы\n"
"к формату ``LF`` при хранении в хранилище. Файлы, объявленные как ``LF``,\n"
"``CRLF`` или ``BIN`` в секции ``[patterns]``, всегда хранятся в хранилище\n"
"в неизменном виде."

msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
msgstr "Пример версионированного файла ``.hgeol``::"

msgid ""
"  [patterns]\n"
"  **.py = native\n"
"  **.vcproj = CRLF\n"
"  **.txt = native\n"
"  Makefile = LF\n"
"  **.jpg = BIN"
msgstr ""
"  [patterns]\n"
"  **.py = native\n"
"  **.vcproj = CRLF\n"
"  **.txt = native\n"
"  Makefile = LF\n"
"  **.jpg = BIN"

msgid ""
"  [repository]\n"
"  native = LF"
msgstr ""
"  [repository]\n"
"  native = LF"

msgid ""
"   The rules will first apply when files are touched in the working\n"
"   copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
msgstr ""
"   Правила будут впервые применены, когда файлы будут изменены в рабочей\n"
"   копии, например, при обновлении на нулевую (null) и обратно на оконечную\n"
"   (tip) ревизию."

msgid ""
"The extension uses an optional ``[eol]`` section read from both the\n"
"normal Mercurial configuration files and the ``.hgeol`` file, with the\n"
"latter overriding the former. You can use that section to control the\n"
"overall behavior. There are three settings:"
msgstr ""
"Расширение использует необязательную секцию ``[eol]``, которую читает\n"
"из обычного конфигурационного файла Mercurial или из файла ``.hgeol``,\n"
"причем последний имеет более высокий приоритет. Эту секцию можно "
"использовать,\n"
"чтобы управлять общим поведением. Поддерживаются три параметра:"

msgid ""
"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
"  ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
"  checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
"  generate an archive where files have line endings for Windows."
msgstr ""
"- ``eol.native`` (по умолчанию ``ls.linesep``) может быть установлен в\n"
"  ``LF`` или ``CRLF``, чтобы переопределить интерпретацию ``native``\n"
"  по умолчанию для извлечения файлов. Это можно использовать с\n"
"  :hg:`archive` в Unix, например, чтобы сгенерировать архив, в котором\n"
"  файлы имеют формат новой строки для Windows."

msgid ""
"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
"  the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
"  means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
"  Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
"  have mixed EOLs on purpose."
msgstr ""
"- ``eol.only-consistent`` (по умолчанию True) можно установить в False,\n"
"  чтобы преобразовать файлы с непостоянными переводами строк, т.е. такие,\n"
"  в которых встречаются и ``CRLF`` и ``LF``. Обычно такие файлы не\n"
"  преобразуются в предположении, что у них смешанные переводы строк\n"
"  оставлены намеренно."

msgid ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n"
"  ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n"
"  or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)."
msgstr ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (по умолчанию False) можно установить в "
"True,\n"
"  чтобы убедиться, что преобразованные файлы оканчиваются символом перевода\n"
"  строки (``\\n`` или ``\\r\\n``, в зависимости от шаблона в конфиге)."

msgid ""
"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
msgstr ""
"Расширение предоставляет фильтры ``cleverencode:`` и ``cleverdecode:``,\n"
"аналогичные устаревшему расширению win32text. Это означает, что win32text\n"
"можно отключить, и все ваши фильтры будут по-прежнему работать. Они вам\n"
"понадобятся только до тех пор, пока вы не напишете файл ``.hgeol``."

msgid ""
"The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
"have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n"
"hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n"
"which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n"
"the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n"
"invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n"
"``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n"
"``pretxnchangegroup`` hooks."
msgstr ""
"Хуки ``win32text.forbid*``, предоставляемые расширением win32text, были\n"
"объединены в единый хук ``eol.checkheadshook``. Хук считывает ожидаемые\n"
"переводы строк из файла ``.hgeol``, поэтому необходимо подготовить файл\n"
"``.hgeol`` перед использованием хука. ``eol.checkheadshook`` проверяет\n"
"только головные ревизии, промежуточные ревизии с неверными переводами\n"
"строк будут приняты. Чтобы запретить их полностью, используйте хук\n"
"``eol.checkallhook``. Эти хуки лучше всего использовать в качестве\n"
"хука ``pretxnchangegroup``."

msgid ""
"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
"used.\n"
msgstr "О шаблонах в формате blob см. :hg:`help patterns`\n"

#, python-format
msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
msgstr "игнорируется неизвестный формат новой строки '%s' из %s\n"

#, python-format
msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
msgstr ""
"внимание: файл .hgeol игнорируется из-за синтаксический ошибки в стр %s: %s\n"

#, python-format
msgid "  %s in %s should not have %s line endings"
msgstr "  %s в %s не должен иметь переводы строки вида %s"

msgid "end-of-line check failed:\n"
msgstr "ошибка в формате новой строки:\n"

msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
msgstr "расширение eol несовместимо с расширением win32text\n"

#, python-format
msgid "inconsistent newline style in %s\n"
msgstr "в %s используются смешанные переводы строки\n"

msgid "command to allow external programs to compare revisions"
msgstr "позволяет сравнивать ревизии с помощью внешних программ"

msgid ""
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
"files to compare."
msgstr ""
"Расширение extdiff позволяет использовать внешние программы для сравнения\n"
"двух ревизий или заданной ревизии с рабочим каталогом. Внешние программы\n"
"сравнения вызываются с набором настраиваемых аргументов, и двумя жестко\n"
"заданными: путями к каталогам, содержащим версии сравниваемых файлов."

msgid ""
"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
msgstr ""
"Расширение extdiff также позволяет настроить новые команды для\n"
"сравнения, чтобы не набирать все время :hg:`extdiff -p kdiff3`. ::"

msgid ""
"  [extdiff]\n"
"  # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## or the old way:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5"
msgstr ""
"  [extdiff]\n"
"  # добавить новую команду, которая запускает GNU diff(1)\n"
"  # cо сравнением с контекстом'\n"
"  cdiff = gdiff -Nprc5\n"
"  ## то же самое старым способом:\n"
"  #cmd.cdiff = gdiff\n"
"  #opts.cdiff = -Nprc5"

msgid ""
"  # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
"  vdiff = kdiff3"
msgstr ""
"  # добавить новую команду vdiff, запускающую kdiff3\n"
"  vdiff = kdiff3"

msgid ""
"  # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
"  meld ="
msgstr ""
"  # добавить новую команду meld, запускающую meld (не нужно набирать "
"дважды)\n"
"  meld ="

msgid ""
"  # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
"  # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
"  # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
"  # your .vimrc\n"
"  vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
"            \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
msgstr ""
"  # добавить новую команду vimdiff, запускающую gvimdiff с плагином DirDiff\n"
"  # (см. http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
"  # Неанглоязычные пользователи, не забудьте добавить\n"
"  # \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" в ваш .vimrc\n"
"  vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
"            \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""

msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
msgstr ""
"Аргументы программы могут включать в себя переменные, в которых\n"
"выполняется подстановка во время выполнения::"

msgid ""
"  $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
"  $child,   $clabel  - filename, descriptive label of child revision\n"
"  $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
"  $root              - repository root\n"
"  $parent is an alias for $parent1."
msgstr ""
"  $parent1, $plabel1 - имя файла, читаемая метка первого родителя\n"
"  $child,   $clabel  - имя файла, читаемая метка дочерней ревизии\n"
"  $parent2, $plabel2 - имя файла, читаемая метка второго родителя\n"
"  $root              - корень хранилища\n"
"  $parent - псевдоним для $parent1."

msgid ""
"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
msgstr ""
"extdiff читает аргументы для программ сравнения в секциях [diff-tools]\n"
"и [merge-tools] конфигурационного файла, если они не заданы в [extdiff]."

msgid ""
"  [extdiff]\n"
"  kdiff3 ="
msgstr ""
"  [extdiff]\n"
"  kdiff3 ="

msgid ""
"  [diff-tools]\n"
"  kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgstr ""
"  [diff-tools]\n"
"  kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"

msgid ""
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
"needed files, so running the external diff program will actually be\n"
"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
"Можно использовать ключи -I/-X и список имен файлов или каталогов,\n"
"как и в обычной команде :hg:`diff`. Расширение extdiff делает снимки\n"
"только нужных файлов, поэтому запуск программы сравнения будет довольно\n"
"быстрым (по крайней мере быстрее, чем если бы надо было сравнить все\n"
"дерево файлов из хранилища).\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "создается снимок %d файлов для ревизии %s\n"

#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr "создается снимок %d файлов из рабочего каталога\n"

msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "нельзя указывать одновременно --rev и --change"

msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "очистка временного каталога\n"

msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"

msgid "comparison program to run"
msgstr "запускаемая программа сравнения"

msgid "OPT"
msgstr "ОПЦИЯ"

msgid "pass option to comparison program"
msgstr "передать ОПЦИЮ программе сравнения"

msgid "revision"
msgstr "ревизия"

msgid "change made by revision"
msgstr "изменения, сделанные в ревизии"

msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
msgstr "hg extdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
msgstr "Использовать внешнюю программу поиска отличий между ревизиями"

msgid ""
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    an external program. The default program used is diff, with\n"
"    default options \"-Npru\"."
msgstr ""
"    Показывает различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n"
"    внешнюю программу. По умолчанию используется diff с параметрами\n"
"    \"-Npru\"."

msgid ""
"    To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
"    program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
"    pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
"    will be passed before the names of the directories to compare."
msgstr ""
"    Чтобы выбрать другую программу, используйте параметр -p/--program.\n"
"    Программе будут переданы имена двух каталогов для сравнения.\n"
"    Чтобы передать дополнительные параметры, используйте -o/--option.\n"
"    Они будут переданы перед именами сравниваемых каталогов."

msgid ""
"    When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
"    between those revisions. If only one revision is specified then\n"
"    that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
"    revisions are specified, the working directory files are compared\n"
"    to its parent."
msgstr ""
"    Если указаны две ревизии, показываются отличия между этими\n"
"    ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n"
"    сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n"
"    ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n"
"    из хранилища."

#, python-format
msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
msgstr "использовать %(path)s для сравнения хранилища (или выбранных файлов)"

#, python-format
msgid ""
"    Show differences between revisions for the specified files, using\n"
"    the %(path)s program."
msgstr ""
"    Показать различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n"
"    программу %(path)s."

#, python-format
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "http authentication with factotum"
msgstr "http-аутентификация через factotum"

msgid ""
"This extension allows the factotum(4) facility on Plan 9 from Bell Labs\n"
"platforms to provide authentication information for HTTP access. "
"Configuration\n"
"entries specified in the auth section as well as authentication information\n"
"provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is "
"specified,\n"
"a value of \"*\" will be assumed."
msgstr ""
"Это расширение позволяет средству factotum(4) из Plan 9 от Bell Labs\n"
"пркдоставлять информацию для аутентификации для доступа по HTTP.\n"
"Поддерживаются все параметры конфигурации из секции ``auth`` и параметры\n"
"из URL хранилища. Если префикс не указан, предполагается значение \"*\"."

msgid "By default, keys are specified as::"
msgstr "По умолчанию ключи задаются так::"

msgid ""
"  proto=pass service=hg prefix=<prefix> user=<username> !password=<password>"
msgstr ""
"  proto=pass service=hg prefix=<префикс> user=<имя_пользователя> !"
"password=<пароль>"

msgid ""
"If the factotum extension is unable to read the required key, one will be\n"
"requested interactively."
msgstr ""
"Если расширение factotum не может прочитать требуемый ключ, он будет "
"запрошее\n"
"у пользователя интерактивно."

msgid ""
"A configuration section is available to customize runtime behavior. By\n"
"default, these entries are::"
msgstr ""
"Существует секция конфига для настройки поведения во время выполнения.\n"
"По умолчанию настройки таковы::"

msgid ""
"  [factotum]\n"
"  executable = /bin/auth/factotum\n"
"  mountpoint = /mnt/factotum\n"
"  service = hg"
msgstr ""
"  [factotum]\n"
"  executable = /bin/auth/factotum\n"
"  mountpoint = /mnt/factotum\n"
"  service = hg"

msgid ""
"The executable entry defines the full path to the factotum binary. The\n"
"mountpoint entry defines the path to the factotum file service. Lastly, the\n"
"service entry controls the service name used when reading keys."
msgstr ""
"Параметр ``executable`` задает полный путь к исполняемому файлу factotum.\n"
"Параметр ``mountpoint`` определяет путь к файловому сервису factotum. "
"Наконец,\n"
"параметр ``service`` определяет имя сервиса, используемого при чтении ключей."

msgid "factotum not interactive"
msgstr "factotum не интерактивен"

msgid "factotum not responding"
msgstr "factotum не отвечает"

msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)"
msgstr "затянуть, обновиться и слить одной командой (УСТАРЕЛО)"

msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr "конкретная ревизия, которую вы хотите затянуть"

msgid "invoke editor on commit messages"
msgstr "вызвать редактор для создания сообщения фиксации"

msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr "редактировать сообщение фиксации (УСТАРЕЛО)"

msgid "switch parents when merging"
msgstr "поменять родителей при слиянии"

msgid "hg fetch [SOURCE]"
msgstr "hg fetch [ИСТОЧНИК]"

msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
msgstr ""
"затягивает изменения из отдалённого хранилища, проводит слияние при "
"необходимости."

msgid ""
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to the local repository."
msgstr ""
"    Находит все изменения в хранилище по указанному пути или URL и\n"
"    добавляет их в локальное хранилище."

msgid ""
"    If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
"    automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
"    Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
"    changes."
msgstr ""
"    Если затянутые изменения создают новую голову, она автоматически\n"
"    сливается, и результат слияния фиксируется. В противном случае,\n"
"    рабочий каталог обновляется, чтобы отразить новые изменения."

msgid ""
"    When a merge is needed, the working directory is first updated to\n"
"    the newly pulled changes. Local changes are then merged into the\n"
"    pulled changes. To switch the merge order, use --switch-parent."
msgstr ""
"    Если требуется слияние, рабочий каталог сначала обновляется на\n"
"    только что затянутые изменения. После этого локальные изменения\n"
"    сливаются в затянутые. Чтобы изменить этот порядок, используйте\n"
"    --switch-parent."

msgid "    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr "    Список возможных форматов для --d/--dates см. :hg:`help dates`"

msgid ""
"    Returns 0 on success.\n"
"    "
msgstr ""
"    В случае успеха возвращает 0.\n"
"    "

msgid ""
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
"рабочий каталог не на оконечной ревизии (используйте \"hg update\",\n"
"чтобы извлечь оконечную ревизию)"

msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr "исходящее незафиксированное слияние"

msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "исходящие незафиксированные изменения"

msgid "working directory is missing some files"
msgstr "в рабочем каталоге отсутствуют некоторые файлы"

msgid ""
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr ""
"на этой ветке несколько голов (используйте \"hg heads .\" и \"hg merge\"\n"
"для слияния"

#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr "затягиваем из %s\n"

msgid ""
"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"Отдалённое хранилище не поддерживает поиск ревизий, поэтому ревизия не может "
"быть задана."

#, python-format
msgid ""
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
"\" to merge them)\n"
msgstr ""
"не выполняется слияние с %d новыми головными ревизиями (используйте\n"
"\"hg heads .\" и \"hg merge\" для слияния)\n"

#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
msgstr "обновление на %d:%s\n"

#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
msgstr "слияние с %d:%s\n"

#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr ""
"новый набор изменений %d:%s сливает отдалённые изменения с локальными\n"

msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "команды для подписи и проверки наборов изменений"

#, python-format
msgid "%s Unknown key ID \"%s\"\n"
msgstr "%s Неизвестный идентификатор ключа: \"%s\"\n"

#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s Плохая подпись от \"%s\"\n"

#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Внимание: Срок действия подписи истек (автор подписи: \"%s\")\n"

#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Замечание: Время действия этого ключа истекло (подписано \"%s\")\n"

msgid "hg sigs"
msgstr "hg sigs"

msgid "list signed changesets"
msgstr "перечислить подписанные наборы изменений"

#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr "узел %s:%d не существует\n"

msgid "hg sigcheck REV"
msgstr "hg sigcheck РЕВИЗИЯ"

msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr "проверить все возможные подписи для указанной ревизии"

#, python-format
msgid "no valid signature for %s\n"
msgstr "нет действительной подписи для %s\n"

msgid "make the signature local"
msgstr "сделать подпись локальной"

msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "подписать, даже есть файл подписей (sigfile) изменен"

msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "не фиксировать файл подписей (sigfile) после подписывания"

msgid "ID"
msgstr "ИД"

msgid "the key id to sign with"
msgstr "идентификатор ключа, используемого для подписи"

msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"

msgid "use text as commit message"
msgstr "текст сообщения фиксации"

msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..."
msgstr "hg sign [ПАРАМЕТР]... [РЕВИЗИЯ]..."

msgid "add a signature for the current or given revision"
msgstr "добавить подпись для текущей или заданной ревизии"

msgid ""
"    If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
"    or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Если ревизия не указана, используется родительская ревизия рабочего\n"
"    каталога, либо оконечная ревизия, если рабочий каталог не извлечен."

msgid ""
"    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
"    "
msgstr ""
"    О возможных форматах для -d/--date см. :hg:`help dates`\n"
"    "

msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr "незафиксированное слияние - пожалуйста, явно укажите ревизию"

#, python-format
msgid "signing %d:%s\n"
msgstr "подписывается %d:%s\n"

msgid "error while signing"
msgstr "ошибка при подписи"

msgid ""
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
"force)"
msgstr ""
"рабочая копия файла .hgsigs изменена (пожалуйста, зафиксируйте .hgsigs "
"вручную или используйте --force"

msgid "unknown signature version"
msgstr "неизвестная версия подписи"

msgid "command to view revision graphs from a shell (DEPRECATED)"
msgstr "команда для просмотра графа ревизий в командной строке (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"The functionality of this extension has been include in core Mercurial\n"
"since version 2.3."
msgstr "Функции этого расширения включены в ядро Mercurial с версии 2.3."

msgid ""
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
"Эта команда добавляет опцию --graph к командам incoming, outgoing и\n"
"log. Если эта опция указана, то отображается граф ревизий в ASCII-графике.\n"

msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
"следовать истории набора изменений или истории файла при копированиях/"
"переименованиях"

msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)"
msgstr "следовать только за первым родителем ревизий слияния (УСТАРЕЛО)"

msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "показывать ревизии с датой, соответствующей данной"

msgid "show copied files"
msgstr "показывать скопированные файлы"

msgid "do case-insensitive search for a given text"
msgstr "выполнить поиск данного текста, игнорируя регистр"

msgid "show the specified revision or range"
msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий"

msgid "include revisions where files were removed"
msgstr "включить ревизии, в которых файлы были удалены"

msgid "show only merges (DEPRECATED)"
msgstr "показывать только слияния (УСТАРЕЛО)"

msgid "USER"
msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"

msgid "revisions committed by user"
msgstr "только ревизии данного пользователем"

msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
msgstr "показывать только ревизии на данной именованной ветке (УСТАРЕЛО)"

msgid "BRANCH"
msgstr "ВЕТКА"

msgid "show changesets within the given named branch"
msgstr "показывать наборы изменений на данной именованной ветке"

msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "не показывать ревизию и всех ее предшественников"

msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]"

msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
msgstr "показать историю ревизий рядом с ASCII-графом ревизий"

msgid ""
"    Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
"    ASCII characters."
msgstr ""
"    Печатает историю ревизий рядом с графом ревизий, отображаемого\n"
"    с помощью ASCII-символов."

msgid ""
"    Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
"    directory.\n"
"    "
msgstr ""
"    Вершины, печатаемые символом @, являются родителями рабочего\n"
"    каталога.\n"
"    "

msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
msgstr "хуки для интеграции с сервисом уведомлений CIA.vc"

msgid ""
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
"configure it, set the following options in your hgrc::"
msgstr ""
"Подразумевается использование для хуков changegroup или incoming.\n"
"Чтобы настроить уведомления, используйте следующие параметры в вашем\n"
"конфиге Mercurial::"

msgid ""
"  [cia]\n"
"  # your registered CIA user name\n"
"  user = foo\n"
"  # the name of the project in CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # the module (subproject) (optional)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Template to use for log messages (optional)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # Style to use (optional)\n"
"  #style = foo\n"
"  # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
"  # You can use mailto: URLs to send by email, e.g.\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Make sure to set email.from if you do this.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # print message instead of sending it (optional)\n"
"  #test = False\n"
"  # number of slashes to strip for url paths\n"
"  #strip = 0"
msgstr ""
"  [cia]\n"
"  # ваше имя пользователя в CIA\n"
"  user = foo\n"
"  # название проекта в CIA\n"
"  project = foo\n"
"  # модуль (подпроект) (необязательный)\n"
"  #module = foo\n"
"  # Добавить diffstat к журнальному сообщению (необязательный)\n"
"  #diffstat = False\n"
"  # Шаблон для журнальных сообщений (необязательный)\n"
"  #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
"  # Используемый стиль (необязательный)\n"
"  #style = foo\n"
"  # URL сервиса уведомлений CIA (необязательный)\n"
"  # Можно использовать URL вида mailto: для отправки по почте, например\n"
"  # mailto:cia@cia.vc\n"
"  # Обязательно задайте при этом email.from.\n"
"  #url = http://cia.vc/\n"
"  # напечатать сообщение вместо его отправки (необязательный)\n"
"  #test = False\n"
"  # количество удаляемых слешей из путей в форме url\n"
"  #strip = 0"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  # one of these:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  # один из этих:\n"
"  changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
"  #incoming.cia = python:hgcia.hook"

msgid ""
"  [web]\n"
"  # If you want hyperlinks (optional)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"
msgstr ""
"  [web]\n"
"  # Если вам нужны гиперссылки (необязательный)\n"
"  baseurl = http://server/path/to/repo\n"

#, python-format
msgid "%s returned an error: %s"
msgstr "%s вернул ошибку: %s"

#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr "hgcia: отправляем обновление %s\n"

msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "поле 'от' (email.from) должно быть заполнено при отправке email"

msgid "browse the repository in a graphical way"
msgstr "графический обозреватель хранилища"

msgid ""
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
"distributed with Mercurial.)"
msgstr ""
"Расширение hgk позволяет просматривать историю хранилища с использованием\n"
"графического интерфейса. Оно требует Tcl/Tk версии 8.4 или новее (Tcl/Tk\n"
"не входит в дистрибутив Mercurial.)"

msgid ""
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
"repository, and needs to be enabled."
msgstr ""
"hgk состоит из двух частей: скрипта на Tcl, который осуществляет\n"
"отображение и запрос информации, и расширения Mercurial c именем\n"
"hgk.py, предоставляющего хуки, с помощью которых hgk получает данные.\n"
"hgk находится в папке contrib, расширение поставляется в хранилище\n"
"hgext, и его нужно включить в конфиге."

msgid ""
"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
"the path to hgk in your configuration file::"
msgstr ""
"Команда :hg:`view` запустит Tcl-скрипт hgk. Чтобы команда заработала,\n"
"hgk должен находится по известным путям (PATH). Другой вариант - задать\n"
"путь к hgk в вашем файле конфигурации::"

msgid ""
"  [hgk]\n"
"  path=/location/of/hgk"
msgstr ""
"  [hgk]\n"
"  path=/путь/к/hgk"

msgid ""
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
msgstr ""
"hgk может использовать расширение extdiff для визуализации ревизий.\n"
"Предполагая, что вы уже настроили команду extdiff vdiff, просто добавьте::"

msgid ""
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff"
msgstr ""
"  [hgk]\n"
"  vdiff=vdiff"

msgid ""
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
"vdiff on hovered and selected revisions.\n"
msgstr ""
"В контекстное меню ревизий теперь будут включены дополнительные пункты\n"
"для запуска vdiff для выбранных или ревизий или ревизий под курсором.\n"

msgid "generate patch"
msgstr "generate patch"

msgid "recursive"
msgstr "recursive"

msgid "pretty"
msgstr "pretty"

msgid "stdin"
msgstr "stdin"

msgid "detect copies"
msgstr "detect copies"

msgid "search"
msgstr "search"

msgid "diff trees from two commits"
msgstr "различия деревьев при двух фиксациях"

msgid "hg debug-merge-base REV REV"
msgstr "hg debug-merge-base РЕВИЗИЯ РЕВИЗИЯ"

msgid "output common ancestor information"
msgstr "вывод информации об общем предке"

msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr "hg debug-cat-file [ПАРАМЕТР]... ТИП ФАЙЛ"

msgid "cat a specific revision"
msgstr "вывести указанную ревизию"

msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr "cat-file: не задан тип или ревизия\n"

# BUG
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr "прервано: hg cat-file понимает только фиксации (commits)\n"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "ignored"
msgstr "игнорируемые"

msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr "hg debug-rev-parse РЕВИЗИЯ"

msgid "parse given revisions"
msgstr "разбор заданных ревизий"

msgid "header"
msgstr "заголовок"

msgid "topo-order"
msgstr "топологический порядок"

msgid "parents"
msgstr "родители"

msgid "max-count"
msgstr "максимальное количество"

msgid "print revisions"
msgstr "напечатать ревизии"

msgid "hg debug-config"
msgstr "hg debug-config"

msgid "print extension options"
msgstr "напечатать параметры расширения"

msgid "NUM"
msgstr "КОЛ-ВО"

msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений"

msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr "hg view [-l ПРЕДЕЛ] [ДИАПАЗОН_РЕВИЗИЙ]"

msgid "start interactive history viewer"
msgstr "запустить интерактивный обозреватель истории"

msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr "подсветка синтаксиса для hgweb (требует Pygments)"

msgid ""
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
"http://pygments.org/"
msgstr ""
"Зависит от библиотеки подсветки синтаксиса Pygments:\n"
"http://pygments.org/"

msgid "There is a single configuration option::"
msgstr "Поддерживает единственный параметр конфигурации::"

msgid ""
"  [web]\n"
"  pygments_style = <style>"
msgstr ""
"  [web]\n"
"  pygments_style = <стиль>"

msgid "The default is 'colorful'.\n"
msgstr "По умолчанию 'colorful'.\n"

msgid "interactive history editing"
msgstr "интерактивное редактирование истории"

msgid ""
"With this extension installed, Mercurial gains one new command: histedit. "
"Usage\n"
"is as follows, assuming the following history::"
msgstr ""
"Это расширение добавляет в Mercurial одну команду: histedit.\n"
"Ниже приводится пример использования для следующей истории::"

msgid ""
" @  3[tip]   7c2fd3b9020c   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add delta\n"
" |\n"
" o  2   030b686bedc4   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add gamma\n"
" |\n"
" o  1   c561b4e977df   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add beta\n"
" |\n"
" o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"      Add alpha"
msgstr ""
" @  3[tip]   7c2fd3b9020c   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add delta\n"
" |\n"
" o  2   030b686bedc4   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add gamma\n"
" |\n"
" o  1   c561b4e977df   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add beta\n"
" |\n"
" o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"      Add alpha"

msgid ""
"If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the "
"following\n"
"file open in your editor::"
msgstr ""
"Если вы выполните ``hg histedit c561b4e977df``, вы увидите следующий файл,"
"открытый в вашем редакторе::"

msgid ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"

msgid ""
" # Edit history between c561b4e977df and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Commits are listed from least to most recent\n"
" #\n"
" # Commands:\n"
" #  p, pick = use commit\n"
" #  e, edit = use commit, but stop for amending\n"
" #  f, fold = use commit, but combine it with the one above\n"
" #  d, drop = remove commit from history\n"
" #  m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
" # Редактирование истории между c561b4e977df и 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Ревизии отсортированы от самой старой к самой свежей\n"
" #\n"
" # Команды:\n"
" #  p, pick = использовать ревизию\n"
" #  e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
" #  f, fold = использовать ревизию, но объединить ее с предыдущей\n"
" #  d, drop = удалить ревизию из истории\n"
" #  m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
" #"

msgid ""
"In this file, lines beginning with ``#`` are ignored. You must specify a "
"rule\n"
"for each revision in your history. For example, if you had meant to add "
"gamma\n"
"before beta, and then wanted to add delta in the same revision as beta, you\n"
"would reorganize the file to look like this::"
msgstr ""
"В этом файле строки, начинающиеся с ``#``, игнорируются. Вы должны задать\n"
"правило для каждой ревизии в вашей истории. Например, если вы хотели\n"
"добавить gamma перед beta, а потом хотели добавить delta в той же ревизии,\n"
"что и beta, вам следует отредактировать файл следующим образом::"

msgid ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" fold 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" fold 7c2fd3b9020c Add delta"

msgid ""
"At which point you close the editor and ``histedit`` starts working. When "
"you\n"
"specify a ``fold`` operation, ``histedit`` will open an editor when it "
"folds\n"
"those revisions together, offering you a chance to clean up the commit "
"message::"
msgstr ""
"После того, как вы закроете редактор, ``histedit`` начнет работать.\n"
"Когда вы указываете операцию ``fold`` (совместить), ``histedit`` откроет\n"
"редактор при совмещении этих ревизий вместе, предлагая вам подчистить\n"
"сообщение фиксации::"

msgid ""
" Add beta\n"
" ***\n"
" Add delta"
msgstr ""
" Add beta\n"
" ***\n"
" Add delta"

msgid ""
"Edit the commit message to your liking, then close the editor. For\n"
"this example, let's assume that the commit message was changed to\n"
"``Add beta and delta.`` After histedit has run and had a chance to\n"
"remove any old or temporary revisions it needed, the history looks\n"
"like this::"
msgstr ""
"Напишите подходящее сообщение фиксации и закройте редактор. Здесь\n"
"предположим, что сообщение фиксации было заменено на ``Add beta and "
"delta``.\n"
"После того, как histedit завершился и удалил все старые и промежуточные\n"
"ревизии, история будет выглядеть так::"

msgid ""
" @  2[tip]   989b4d060121   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o  1   081603921c3f   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add gamma\n"
" |\n"
" o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"      Add alpha"
msgstr ""
" @  2[tip]   989b4d060121   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o  1   081603921c3f   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
" |    Add gamma\n"
" |\n"
" o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"      Add alpha"

msgid ""
"Note that ``histedit`` does *not* remove any revisions (even its own "
"temporary\n"
"ones) until after it has completed all the editing operations, so it will\n"
"probably perform several strip operations when it's done. For the above "
"example,\n"
"it had to run strip twice. Strip can be slow depending on a variety of "
"factors,\n"
"so you might need to be a little patient. You can choose to keep the "
"original\n"
"revisions by passing the ``--keep`` flag."
msgstr ""
"Обратите внимание, что ``histedit`` *не* удаляет никакие ревизии (даже\n"
"промежуточные временные ревизии) до того, как завершит все операции\n"
"редактирования, поэтому он, возможно, будет проводить несколько операций\n"
"strip после завершения. Для приведенного примера, strip выполнится дважды.\n"
"Strip может выполняться медленно в зависимости от многих факторов, поэтому\n"
"вам, возможно, потребуется немого подождать. Вы также можете не удалять\n"
"ревизии с помощью флага ``--keep``."

# spell также так же
msgid ""
"The ``edit`` operation will drop you back to a command prompt,\n"
"allowing you to edit files freely, or even use ``hg record`` to commit\n"
"some changes as a separate commit. When you're done, any remaining\n"
"uncommitted changes will be committed as well. When done, run ``hg\n"
"histedit --continue`` to finish this step. You'll be prompted for a\n"
"new commit message, but the default commit message will be the\n"
"original message for the ``edit`` ed revision."
msgstr ""
"Операция ``edit`` вернет вас обратно в командную строку, позволяя\n"
"произвольно редактировать файлы и даже использовать ``hg record``,\n"
"чтобы зафиксировать некоторые изменения отдельной ревизией. После того,\n"
"как вы закончите, все незафиксированные изменения будут так же "
"зафиксированы.\n"
"После завершения запустите ``hg histedit --continue`` чтобы закончить этот\n"
"шаг. Вам будет предложено ввести новое сообщение фиксации, при этом\n"
"по умолчанию сообщение фиксации берется из редактируемой ревизии."

msgid ""
"The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n"
"message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n"
"``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``."
msgstr ""
"Операция ``message`` позволит вам исправить сообщение фиксации без\n"
"изменения содержимого ревизии. Это сокращенный вариант выполнения\n"
"операции ``edit`` с последующим ``hg histedit --continue``."

msgid ""
"If ``histedit`` encounters a conflict when moving a revision (while\n"
"handling ``pick`` or ``fold``), it'll stop in a similar manner to\n"
"``edit`` with the difference that it won't prompt you for a commit\n"
"message when done. If you decide at this point that you don't like how\n"
"much work it will be to rearrange history, or that you made a mistake,\n"
"you can use ``hg histedit --abort`` to abandon the new changes you\n"
"have made and return to the state before you attempted to edit your\n"
"history."
msgstr ""
"Если ``histedit`` обнаруживает конфликт при перемещении ревизии (во\n"
"время ``pick`` или ``fold``), он остановится, как при ``edit``, за\n"
"исключением того, что вам не будет предложено ввести сообщение фиксации\n"
"по завершении. Если в этот момент вы решите, что вам не нравится тот\n"
"объем работы, который потребуется для переделывания истории, или вы\n"
"допустили ошибку, можно использовать ``hg histedit --abort``, чтобы\n"
"отбросить новые изменения и вернуться к состоянию до редактирования\n"
"истории."

msgid ""
"If we clone the histedit-ed example repository above and add four more\n"
"changes, such that we have the following history::"
msgstr ""
"Если мы клонируем приведенное выше хранилище с отредактированной историей\n"
"и добавим еще четыре изменения, получим такую историю::"

msgid ""
"   @  6[tip]   038383181893   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add theta\n"
"   |\n"
"   o  5   140988835471   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add eta\n"
"   |\n"
"   o  4   122930637314   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add zeta\n"
"   |\n"
"   o  3   836302820282   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add epsilon\n"
"   |\n"
"   o  2   989b4d060121   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"   |    Add beta and delta.\n"
"   |\n"
"   o  1   081603921c3f   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"   |    Add gamma\n"
"   |\n"
"   o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"        Add alpha"
msgstr ""
"   @  6[tip]   038383181893   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add theta\n"
"   |\n"
"   o  5   140988835471   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add eta\n"
"   |\n"
"   o  4   122930637314   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add zeta\n"
"   |\n"
"   o  3   836302820282   2009-04-27 18:04 -0500   stefan\n"
"   |    Add epsilon\n"
"   |\n"
"   o  2   989b4d060121   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"   |    Add beta and delta.\n"
"   |\n"
"   o  1   081603921c3f   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"   |    Add gamma\n"
"   |\n"
"   o  0   d8d2fcd0e319   2009-04-27 18:04 -0500   durin42\n"
"        Add alpha"

msgid ""
"If you run ``hg histedit --outgoing`` on the clone then it is the same\n"
"as running ``hg histedit 836302820282``. If you need plan to push to a\n"
"repository that Mercurial does not detect to be related to the source\n"
"repo, you can add a ``--force`` option.\n"
msgstr ""
"Выполнение ``hg histedit --outgoing`` на клоне эквивалентно выполнению\n"
"``hg histedit 836302820282``. Если вы хотите протолкнуть изменения в\n"
"хранилище, которое Mercurial не опознает как связанное с источником,\n"
"можно использовать параметр ``--force``.\n"

# NOT-SURE commit - ревизия?
#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
#, python-format
msgid ""
"# Edit history between %s and %s\n"
"#\n"
"# Commits are listed from least to most recent\n"
"#\n"
"# Commands:\n"
"#  p, pick = use commit\n"
"#  e, edit = use commit, but stop for amending\n"
"#  f, fold = use commit, but combine it with the one above\n"
"#  d, drop = remove commit from history\n"
"#  m, mess = edit message without changing commit content\n"
"#\n"
msgstr ""
"# Редактирование истории между %s и %s\n"
"#\n"
"# Ревизии отсортированы от самой старой к самой свежей\n"
"#\n"
"# Команды:\n"
"#  p, pick = использовать ревизию\n"
"#  e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
"#  f, fold = использовать ревизию, но объединить ее с предыдущей\n"
"#  d, drop = удалить ревизию из истории\n"
"#  m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
"#\n"

msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue"
msgstr "Исправьте изменение и запустите hg histedit --continue"

#, python-format
msgid "%s: empty changeset\n"
msgstr "%s: пустой набор изменений\n"

msgid ""
"Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n"
"When you are finished, run hg histedit --continue to resume."
msgstr ""
"Внесите изменения при необходимости, при этом, если хотите, можно\n"
"выполнять commit или record. Когда закончите, выполните\n"
"hg histedit --continue для продолжения."

#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr "%s: пустой набор изменений"

#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "сравниваем с %s\n"

msgid "no outgoing ancestors"
msgstr "нет исходящих предков"

msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
msgstr "неоднозначные исходящие ревизии"

msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
msgstr "подробнее см. \"hg help histedit\""

msgid "Read history edits from the specified file."
msgstr "Читать изменения истории из указанного файла."

msgid "continue an edit already in progress"
msgstr "продолжить текущее изменение истории"

msgid "don't strip old nodes after edit is complete"
msgstr "не вырезать старые узлы после завершения"

msgid "abort an edit in progress"
msgstr "отменить текущее редактирование"

msgid "changesets not found in destination"
msgstr "наборы изменений, отсутствующие в другом хранилище"

msgid "force outgoing even for unrelated repositories"
msgstr "использовать outgoing даже для несвязанных хранилищах"

msgid "first revision to be edited"
msgstr "первая редактируемая ревизия"

msgid "ANCESTOR | --outgoing [URL]"
msgstr "ПРЕДОК | --outgoing [URL]"

msgid "interactively edit changeset history"
msgstr "интерактивно редактировать историю ревизий"

msgid ""
"    This command edits changesets between ANCESTOR and the parent of\n"
"    the working directory."
msgstr ""
"    Эта команда позволяет редактировать наборы изменений между ПРЕДКОМ\n"
"    и родительской ревизией рабочего каталога."

msgid ""
"    With --outgoing, this edits changesets not found in the\n"
"    destination repository. If URL of the destination is omitted, the\n"
"    'default-push' (or 'default') path will be used."
msgstr ""
"    С параметром --outgoing редактируются ревизии, отсутствующие в\n"
"    хранилище назначения. Если URL хранилища назначения не указан,\n"
"    исползуется путь 'default-push' (или 'default')."

msgid ""
"    For safety, this command is aborted, also if there are ambiguous\n"
"    outgoing revisions which may confuse users: for example, there are\n"
"    multiple branches containing outgoing revisions."
msgstr ""
"    В целях безопасности эта команда будет отменена, если присутствуют\n"
"    неоднозначные исходящие ревизии, которые могут запутать пользователя:\n"
"    например, имеется несколько веток с исходящими ревизиями."

msgid ""
"    Use \"min(outgoing() and ::.)\" or similar revset specification\n"
"    instead of --outgoing to specify edit target revision exactly in\n"
"    such ambiguous situation. See :hg:`help revsets` for detail about\n"
"    selecting revisions."
msgstr ""
"    Используйте \"min(outgoing() and ::.)\" или схожую спецификацию\n"
"    revset вместо --outgoing, чтобы точно указать редактируемые ревизии\n"
"    в таких неоднозначных ситуациях. О выборе ревизий см. :hg:`help revsets`."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if user intervention is required (not only\n"
"    for intentional \"edit\" command, but also for resolving unexpected\n"
"    conflicts).\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 в случае успеха, 1 если требуется вмешательство "
"пользователя\n"
"    (не только при намеренном использовании команды \"edit\", но также\n"
"    для разрешения непредвиденных конфликтов.\n"
"    "

msgid "source has mq patches applied"
msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"

msgid "--force only allowed with --outgoing"
msgstr "--force допустимо только с --outgoing"

msgid "no arguments allowed with --continue"
msgstr "другие аргументы не допускаются с --continue"

msgid "no arguments allowed with --abort"
msgstr "другие аргументы не допускаются с --abort"

msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort"
msgstr ""
"редактирование истории уже выполняется, используйте --continue или --abort"

msgid "no revisions allowed with --outgoing"
msgstr "--outgoing не позволяет задавать ревизии"

msgid "only one repo argument allowed with --outgoing"
msgstr "допускается только одно хранилище с --outgoing"

msgid "histedit requires exactly one ancestor revision"
msgstr "histedit требует ровно одну ревизию-предка"

msgid "The specified revisions must have exactly one common root"
msgstr "Заданные ревизии должны иметь ровно один общий корень"

#, python-format
msgid "%s is not an ancestor of working directory"
msgstr "%s не является предком рабочего каталога"

msgid "use \"histedit --abort\" to clear broken state"
msgstr "\"histedit --abort\" - сбросить признак ошибки"

msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "нельзя редактировать историю, если это оставляет висячие узлы"

msgid "cannot edit history that contains merges"
msgstr "нельзя редактировать историю со слияниями"

#, python-format
msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s"

msgid "no histedit in progress"
msgstr "нет текущего редактирования истории"

#, python-format
msgid "malformed line \"%s\""
msgstr "неверный формат строки \"%s\""

#, python-format
msgid "unknown changeset %s listed"
msgstr "перечислен неизвестный набор изменений %s"

msgid "may not use changesets other than the ones listed"
msgstr "можно использовать только перечисленные наборы изменений"

#, python-format
msgid "duplicated command for changeset %s"
msgstr "повторяющаяся команда для ревизии %s"

#, python-format
msgid "unknown action \"%s\""
msgstr "неизвестное действие \"%s\""

#, python-format
msgid "missing rules for changeset %s"
msgstr "отсутствуют правила для ревизии %s"

# drop - название действия?
msgid "do you want to use the drop action?"
msgstr "хотите использовать действие drop?"

#, python-format
msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
msgstr "histedit: перемещаются закладки %s из %s в %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "hist:   %s (histedit --continue)\n"
msgstr "hist:       %s (histedit --continue)\n"

#, python-format
msgid "%d remaining"
msgstr "осталось %d"

msgid "histedit in progress"
msgstr "histedit выполняется"

msgid "use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'"
msgstr "используйте 'hg histedit --continue' или 'hg histedit --abort'"

msgid "expand keywords in tracked files"
msgstr "выполнять подстановку ключевых слов в отслеживаемых файлах"

msgid ""
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
"tracked text files selected by your configuration."
msgstr ""
"Это расширение выполняет подстановку RCS/CVS-подобных или самостоятельно\n"
"определенных $КлючевыхСлов$ в выбранных вами отслеживаемых файлах."

msgid ""
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
"current user or for archive distribution."
msgstr ""
"Ключевые слова подставляются только в локальных хранилищах и не хранятся\n"
"в истории изменений. Такой механизм может использоваться для повышения\n"
"удобства работы текущего пользователя или при архивации дистрибутива."

msgid ""
"Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
"relative to the working directory parent of each file."
msgstr ""
"Ключевые слова подставляются согласно данным последнего изменения "
"относительно\n"
"родителя каждого файла в рабочем каталоге."

msgid ""
"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
"sections of hgrc files."
msgstr ""
"Настройки осуществляются в секциях [keyword], [keywordset] и [keywordmaps]\n"
"файлов конфигурации."

msgid "Example::"
msgstr "Пример::"

msgid ""
"    [keyword]\n"
"    # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore"
msgstr ""
"    [keyword]\n"
"    # подставлять ключевые слова во всех файлах на python, кроме     "
"#совпадающих с шаблоном \"x*\"\n"
"    **.py =\n"
"    x*    = ignore"

msgid ""
"    [keywordset]\n"
"    # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
"    svn = True"
msgstr ""
"    [keywordset]\n"
"    # предпочитать svn- а не cvs-подобные подстановки (keywordmaps) по    "
"#умолчанию\n"
"    svn = True"

msgid ""
"   The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
"   lose speed in huge repositories."
msgstr ""
"   Чем более конкретны ваши шаблоны файлов, тем меньше накладные расходы\n"
"   в больших хранилищах."

msgid ""
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
"available templates and filters."
msgstr ""
"Для примера использования [keywordmaps] для отображения шаблонов\n"
"и демонстрации подстановок, используйте :hg:`kwdemo`. Список возможных\n"
"шаблонов и фильтров см. в :hg:`help templates`."

msgid "Three additional date template filters are provided:"
msgstr "Имеются также три дополнительных фильтров шаблонов дат:"

msgid ""
":``utcdate``:    \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgstr ""
":``utcdate``:    \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""

msgid ""
"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
msgstr ""
"Отображения (mappings) шаблонов по умолчанию (их можно посмотреть с\n"
"помощью :hg:`kwdemo -d`) могут быть заменены своими ключевыми словами\n"
"и шаблонами. Для контроля результатов вашей настройки запустите\n"
":hg:`kwdemo` еще раз."

msgid ""
"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
"to avoid storing expanded keywords in the change history."
msgstr ""
"Перед изменением/удалением активных ключевых слов, необходимо запустить\n"
":hg:`kwshrink`, чтобы избежать сохранения подставленных ключевых слов\n"
"в истории изменений."

msgid ""
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
":hg:`kwexpand`."
msgstr ""
"Для принудительной подстановки после ее включения или изменения настроек,\n"
"запустите :hg:`kwexpand`."

msgid ""
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
msgstr ""
"Подстановки, охватывающие более одной строки, и инкрементальные\n"
"подстановки вроде CVS $Log$ не поддерживаются. Отображение шаблона\n"
"ключевого слова (keyword template map) вида \"Log = {desc}\"\n"
"раскроется в первую строку описания набора изменений.\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr "перезаписываются %s подставляемых ключевых слов\n"

#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr "перезаписываются %s отмененных (shrinking) ключевых слов\n"

msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr "шаблоны в [keyword] не совпадут ни с чем"

msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr "в секции [keyword] нет настроенных шаблонов"

msgid "show default keyword template maps"
msgstr "показать отображения шаблонов ключевых слов по умолчанию"

msgid "read maps from rcfile"
msgstr "читать отображения из файла"

msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr "hg kwdemo [-d] [-f ФАЙЛ] [ОТОБРАЖЕНИЕ_ШАБЛОНОВ]..."

msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
msgstr "напечатать настройки в [keywordmaps] и пример подстановки"

msgid ""
"    Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
"    expansions."
msgstr ""
"    Показывает текущие, настроенные или заданные по умолчанию отображения\n"
"    шаблонов ключевых слов (keyword template maps) и их подстановку."

msgid ""
"    Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
"    and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
msgstr ""
"    Можно дополнить текущие настройки, указав отображения в качестве\n"
"    аргументов или используя опцию -f/--rcfile, чтобы прочитать\n"
"    настройки из файла."

msgid "    Use -d/--default to disable current configuration."
msgstr "    Используйте -d/--default чтобы отключить текущие настройки."

msgid ""
"    See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
"    "
msgstr ""
"    О шаблонах и фильтрах см. :hg:`help templates`.\n"
"    "

#, python-format
msgid "creating temporary repository at %s\n"
msgstr "создание временного хранилища в %s\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием заданных отображение шаблонов ключевых слов\n"

msgid "\textending current template maps\n"
msgstr "\tдополнение текущий отображений шаблонов\n"

msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
msgstr "\tпереопределение наборов ключевых слов svn по умолчанию\n"

msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
msgstr "\tпереопределение наборов ключевых слов cvs по умолчанию\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default svn keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием ключевых слов svn по умолчанию\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием ключевых слов cvs по умолчанию\n"

msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr "\tотключение текущих отображений шаблонов\n"

msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием текущих отображений шаблонов ключевых слов\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"ключевые слова записаны в %s:\n"

msgid "hg keyword configuration and expansion example"
msgstr "пример настройки и подстановки ключевых слов"

msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
"\n"
"\tрезультат подстановки ключевых слов\n"

msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwexpand [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "expand keywords in the working directory"
msgstr "выполнить подстановку ключевых слов в рабочем каталоге"

msgid "    Run after (re)enabling keyword expansion."
msgstr ""
"    Запускайте после включения и повторного включения\n"
"    подстановки ключевых слов."

msgid ""
"    kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"    kwexpand откажется выполняться, если указанные файлы содержат локальные\n"
"    изменения.\n"
"    "

msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr "показать флаги состояний ключевых слов для всех файлов"

msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "показать файлы, в которых не производится подстановка"

msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr "показать только неизвестные (неотслеживаемые) файлы"

msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "show files configured for keyword expansion"
msgstr "показать файлы, настроенные для подстановки ключевых слов"

msgid ""
"    List which files in the working directory are matched by the\n"
"    [keyword] configuration patterns."
msgstr ""
"    Показывает файлы в рабочем каталоге, имена которых совпадают\n"
"    с шаблонами, заданными в секции [keyword] конфига."

msgid ""
"    Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
"    execution by including only files that are actual candidates for\n"
"    expansion."
msgstr ""
"    Полезно для предотвращения нежелательных подстановок ключевых слов\n"
"    и для ускорения выполнения за счет обработки только нужных файлов."

msgid ""
"    See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
"    inclusion and exclusion of files."
msgstr ""
"    О том, как задавать шаблоны имен файлов, в которых выполняется\n"
"    или не выполняется подстановка, см. :hg:`help keyword`."

msgid ""
"    With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
"    of files are::"
msgstr ""
"    С опциями -A/--all и -v/--verbose используются следующие коды\n"
"    состояний файлов::"

msgid ""
"      K = keyword expansion candidate\n"
"      k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
"      I = ignored\n"
"      i = ignored (not tracked)\n"
"    "
msgstr ""
"      K = кандидат на подстановку ключевых слов\n"
"      k = кандидат на подстановку ключевых слов (не отслеживается)\n"
"      I = игнорируется\n"
"      i = игнорируется (не отслеживается)\n"
"    "

msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwshrink [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "revert expanded keywords in the working directory"
msgstr "отменить подстановки ключевых слов в рабочем каталоге"

msgid "    Must be run before changing/disabling active keywords."
msgstr ""
"    Следует запускать перед изменением/отключением активных\n"
"    ключевых слов."

msgid ""
"    kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
"    "
msgstr ""
"    kwshrink откажется запускаться, если заданные файлы содержат\n"
"    незафиксированные локальные изменения."

msgid "track large binary files"
msgstr "отслеживает большие бинарные файлы"

msgid ""
"Large binary files tend to be not very compressible, not very\n"
"diffable, and not at all mergeable. Such files are not handled\n"
"efficiently by Mercurial's storage format (revlog), which is based on\n"
"compressed binary deltas; storing large binary files as regular\n"
"Mercurial files wastes bandwidth and disk space and increases\n"
"Mercurial's memory usage. The largefiles extension addresses these\n"
"problems by adding a centralized client-server layer on top of\n"
"Mercurial: largefiles live in a *central store* out on the network\n"
"somewhere, and you only fetch the revisions that you need when you\n"
"need them."
msgstr ""
"Большие бинарные файлы обычно плохо сжимаются, их сложно сравнивать,\n"
"и еще сложнее сливать. Такие файлы не могут эффективно храниться\n"
"в формате Mercurial (revlog), который основан на сжатых двоичных\n"
"различиях (дельтах); хранение больших файлов в Mercurial обычным\n"
"способом перегружает сеть, использует много места и увеличивает\n"
"потребление памяти. Расширение largefiles решает эти проблемы,\n"
"добавляя централизованный клиент-серверный слой поверх Mercurial:\n"
"большие файлы помещаются на *центральный склад* где-нибудь\n"
"в сети, а вы извлекаете нужные ревизии по мере необходимости."

msgid ""
"largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n"
"largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n"
"newline) and are tracked by Mercurial. Largefile revisions are\n"
"identified by the SHA-1 hash of their contents, which is written to\n"
"the standin. largefiles uses that revision ID to get/put largefile\n"
"revisions from/to the central store. This saves both disk space and\n"
"bandwidth, since you don't need to retrieve all historical revisions\n"
"of large files when you clone or pull."
msgstr ""
"largefiles создает \"замещающий файл\" (\"standin file\") в .hglf\n"
"для каждого большого файла. Эти файлы малы (41 байт: хэш SHA-1 и\n"
"перевод строки) и отслеживаются Mercurial. Ревизии больших файлов\n"
"определяются по хэшу SHA-1 их содержимого, который пишется в\n"
"стандартный ввод. largefiles использует этот идентификатор ревизии\n"
"чтобы получить/передать ревизию большого файла из/на центральный\n"
"склад. Это позволяет экономить место на диске и трафик, поскольку\n"
"вам не надо передавать всю историю ревизий больших файлов при\n"
"клонировании или операции pull."

msgid ""
"To start a new repository or add new large binary files, just add\n"
"--large to your :hg:`add` command. For example::"
msgstr ""
"Чтобы создать новое хранилище или добавить новый большой бинарный\n"
"файл, просто добавьте --large к команде :hg:`add`. Например::"

msgid ""
"  $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
"  $ hg add --large randomdata\n"
"  $ hg commit -m 'add randomdata as a largefile'"
msgstr ""
"  $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
"  $ hg add --large randomdata\n"
"  $ hg commit -m  'randomdata добавлен как большой файл'"

msgid ""
"When you push a changeset that adds/modifies largefiles to a remote\n"
"repository, its largefile revisions will be uploaded along with it.\n"
"Note that the remote Mercurial must also have the largefiles extension\n"
"enabled for this to work."
msgstr ""
"Когда вы передаете набор изменений, который добавляет или изменяет\n"
"большой файл с помощью команды push, его largefile-ревизия будет\n"
"также передана. Обратите внимание, что на отдалённой машине расширение\n"
"largefiles также должно быть включено."

msgid ""
"When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n"
"repository, the largefiles for the changeset will by default not be\n"
"pulled down. However, when you update to such a revision, any\n"
"largefiles needed by that revision are downloaded and cached (if\n"
"they have never been downloaded before). One way to pull largefiles\n"
"when pulling is thus to use --update, which will update your working\n"
"copy to the latest pulled revision (and thereby downloading any new\n"
"largefiles)."
msgstr ""
"Когда вы затягиваете набор изменений, который затрагивает большие\n"
"файлы, из отдалённого хранилища, большие файлы для этого набора изменений\n"
"по умолчанию не затягиваются.\n"
"Однако, когда вы обновляетесь на такую ревизию, все большие файлы,\n"
"нужные для этой ревизии, загружаются и кэшируются (если они не были\n"
"загружены ранее). Т.о. образом, одним из способов затянуть большие\n"
"файлы при обычном затягивании явнляется использование параметра --update,\n"
"который обновит рабочую копию до последней затянутой ревизии (попутно\n"
"загружая все новые большие файлы)."

msgid ""
"If you want to pull largefiles you don't need for update yet, then\n"
"you can use pull with the `--lfrev` option or the :hg:`lfpull` command."
msgstr ""
"Если вы хотите затянуть большие файлы, которые пока не требуются для\n"
"обновления, можно использовать pull с параметром `--lfrev` или команду\n"
":hg:`lfpull`."

msgid ""
"If you know you are pulling from a non-default location and want to\n"
"download all the largefiles that correspond to the new changesets at\n"
"the same time, then you can pull with `--lfrev \"pulled()\"`."
msgstr ""
"Если вы знаете, что затягиваете не из хранилища по умолчанию и в то же "
"время\n"
"хотите загрузить все большие файлы, соответствующие новым наборам "
"изменений,\n"
"вы можете выполнить pull с параметром `--lfrev \"pulled()\"`."

msgid ""
"If you just want to ensure that you will have the largefiles needed to\n"
"merge or rebase with new heads that you are pulling, then you can pull\n"
"with `--lfrev \"head(pulled())\"` flag to pre-emptively download any "
"largefiles\n"
"that are new in the heads you are pulling."
msgstr ""
"Если вы просто хотите убедиться, что у вас будут все большие файлы,\n"
"необходимые для слияния или перебазирования с новыми головными ревизиями,\n"
"которые вы затягиваете, вы можете выполнить pull с `--lfrev \"head(pulled"
"())\"`.\n"
"Это позволит заранее загрузить все большие файлы, являющиеся новыми в "
"головных\n"
"ревизиях, которые вы затягиваете."

msgid ""
"Keep in mind that network access may now be required to update to\n"
"changesets that you have not previously updated to. The nature of the\n"
"largefiles extension means that updating is no longer guaranteed to\n"
"be a local-only operation."
msgstr ""
"Помните, что теперь вам может понадобиться доступ к сети для того,\n"
"чтобы обновиться на ревизии, на которые вы раньше не обновлялись.\n"
"Природа расширения largefiles такова, что обновление более не\n"
"обязательно является локальной операцией."

msgid ""
"If you already have large files tracked by Mercurial without the\n"
"largefiles extension, you will need to convert your repository in\n"
"order to benefit from largefiles. This is done with the\n"
":hg:`lfconvert` command::"
msgstr ""
"Если у вас уже есть большие файлы, отслеживаемые Mercurial без\n"
"расширения largefiles, вам надо будет преобразовать свое хранилище,\n"
"чтобы извлечь пользу из расширения largefiles. Это делается командой\n"
":hg:`lfconvert`::"

msgid "  $ hg lfconvert --size 10 oldrepo newrepo"
msgstr "  $ hg lfconvert --size 10 старое_хранилище новое_хранилище"

msgid ""
"In repositories that already have largefiles in them, any new file\n"
"over 10MB will automatically be added as a largefile. To change this\n"
"threshold, set ``largefiles.minsize`` in your Mercurial config file\n"
"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n"
"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::"
msgstr ""
"В хранилищах, уже содержащих большие файлы, каждый файл больше 10 МБ\n"
"будет добавлен как большой. Чтобы изменить этот порог, используйте\n"
"параметр ``largefiles.minsize`` в вашем конфиге Mercurial, чтобы\n"
"задать минимальный размер в мегабайтах, начиная с которого файл считается\n"
"большим, или используйте параметр команды add --lfsize (также в МБ)::"

msgid ""
"  [largefiles]\n"
"  minsize = 2"
msgstr ""
"  [largefiles]\n"
"  minsize = 2"

msgid "  $ hg add --lfsize 2"
msgstr "  $ hg add --lfsize 2"

msgid ""
"The ``largefiles.patterns`` config option allows you to specify a list\n"
"of filename patterns (see :hg:`help patterns`) that should always be\n"
"tracked as largefiles::"
msgstr ""
"Параметр конфига ``largefiles.patterns`` позволяет задать список\n"
"шаблонов имен файлов (см. :hg:`help patterns`), которые должны всегда\n"
"отслеживаться как большие::"

msgid ""
"  [largefiles]\n"
"  patterns =\n"
"    *.jpg\n"
"    re:.*\\.(png|bmp)$\n"
"    library.zip\n"
"    content/audio/*"
msgstr ""
"  [largefiles]\n"
"  patterns =\n"
"    *.jpg\n"
"    re:.*\\.(png|bmp)$\n"
"    library.zip\n"
"    content/audio/*"

msgid ""
"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
"regardless of their size."
msgstr ""
"Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n"
"большие вне зависимости от их размера."

msgid ""
"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n"
"will be ignored for any repositories not already containing a\n"
"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n"
"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n"
"command.\n"
msgstr ""
"Параметры конфигурации ``largefiles.minsize`` и ``largefiles.patterns``\n"
"игнорируются для всех хранилищ, еще не содержащих больших файлов.\n"
"Чтобы добавить первый большой файл в хранилище, необходимо явно\n"
"указать флаг --large в команде :hg:`add`.\n"

msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles"

msgid ""
"    Convert repository SOURCE to a new repository DEST, identical to\n"
"    SOURCE except that certain files will be converted as largefiles:\n"
"    specifically, any file that matches any PATTERN *or* whose size is\n"
"    above the minimum size threshold is converted as a largefile. The\n"
"    size used to determine whether or not to track a file as a\n"
"    largefile is the size of the first version of the file. The\n"
"    minimum size can be specified either with --size or in\n"
"    configuration as ``largefiles.size``."
msgstr ""
"    Преобразует хранилище ИСТОЧНИК в новое хранилище НАЗН,\n"
"    идентичное ИСТОЧНИКУ, за исключением того, что некоторые файлы\n"
"    будут преобразованы в большие, а именно те, имена которых\n"
"    совпадают с ШАБЛОНОМ *или* чей размер превышает заданный порог.\n"
"    Для определения, является ли данный файл большим, используется\n"
"    размер его первой версии. Минимальный размер может быть задан с\n"
"    помощью аргумента командной строки --size или в конфиге с помощью\n"
"    ``largefiles.size``."

msgid ""
"    After running this command you will need to make sure that\n"
"    largefiles is enabled anywhere you intend to push the new\n"
"    repository."
msgstr ""
"    После запуска этой команды, вам следует убедиться, что расширение\n"
"    largefiles включено на всех машинах, с которыми вы собираетесь\n"
"    обмениваться изменениями."

msgid ""
"    Use --to-normal to convert largefiles back to normal files; after\n"
"    this, the DEST repository can be used without largefiles at all."
msgstr ""
"    Используйте --to-normal чтобы преобразовать большие файлы\n"
"    обратно в нормальные; после этого, хранилище НАЗН может\n"
"    быть использовано и без largefiles."

msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source"
msgstr "затянуть большие файлы для заданных ревизий из заданного источника"

msgid ""
"    Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n"
"    locally, pulling from a remote repository to the local cache."
msgstr ""
"    Затянуть большие файлы, на которые есть ссылки в локальных наборах\n"
"    изменений, но которые отсутствуют локально. Большие файлы будут\n"
"    затянуты из отдаленного хранилища в локальный кэш."

msgid ""
"    If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
"    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
"    Если ИСТОЧНИК не задан, будет использован путь 'default'.\n"
"    Подробнее см. :hg:`help urls`."

msgid "      Some examples:"
msgstr "      Несколько примеров:"

msgid "      - pull largefiles for all branch heads::"
msgstr "      - затянуть большие файлы для всех головных ревизий::"

msgid "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
msgstr "          hg lfpull -r \"head() and not closed()\""

msgid "      - pull largefiles on the default branch::"
msgstr "      - Затянуть большие файлы на ветке default::"

msgid ""
"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
"    "
msgstr ""
"          hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
"    "

#, python-format
msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n"
msgstr "ошибка при получении id %s из %s для файла %s: %s\n"

msgid "getting largefiles"
msgstr "получение больших файлы"

#, python-format
msgid "getting %s:%s\n"
msgstr "получение %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s: largefile %s not available from %s\n"
msgstr "%s: большой файл %s не доступен в %s\n"

#, python-format
msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
msgstr "%s: данные повреждены (ожидается %s, получено %s)\n"

#, python-format
msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
msgstr "поиск %d изменений для больших файлов\n"

#, python-format
msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "проверено содержимое %d ревизий %d файлов\n"

#, python-format
msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "проверено существование %d ревизий %d файлов\n"

#, python-format
msgid "unsupported URL scheme %r"
msgstr "неподдерживаемая схема URL %r"

#, python-format
msgid "%s does not appear to be a largefile store"
msgstr "%s не является складом больших файлов"

msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
msgstr ""
"минимальный размер (МБ), начиная с которого файлы преобразуются в большие"

msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
msgstr "преобразовать из хранилища largefiles в обычное хранилище"

msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
msgstr "hg lfconvert ИСТОЧНИК НАЗН [ФАЙЛ]"

#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
msgstr "%s - не локальное хранилище Mercurial"

#, python-format
msgid "initializing destination %s\n"
msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"

msgid "converting revisions"
msgstr "преобразование ревизий"

#, python-format
msgid "missing largefile '%s' from revision %s"
msgstr "отсутствует большой файл '%s' из ревизии %s"

#, python-format
msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink"
msgstr ""
"переименованный/скопированный большой файл %s становится символической "
"ссылкой"

#, python-format
msgid "largefile %s becomes symlink"
msgstr "большой файл %s становится символической ссылкой"

#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted tag %s\n"
msgstr "пропущена неверная метка: %s\n"

#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted id %s\n"
msgstr "пропущен неверный идентификатор: %s\n"

#, python-format
msgid "no mapping for id %s\n"
msgstr "нет сопоставления для идентификатора %s\n"

msgid "uploading largefiles"
msgstr "передача больших файлов"

#, python-format
msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)"
msgstr "большой файл %s отсутствует на складе (необходимо его загрузить)"

#, python-format
msgid "%d additional largefiles cached\n"
msgstr "%d больших файлов закэшировано дополнительно\n"

#, python-format
msgid "%d largefiles failed to download\n"
msgstr "не удалось загрузить %d больших файлов\n"

msgid "getting changed largefiles\n"
msgstr "получение измененных больших файлов\n"

#, python-format
msgid "%d largefiles updated, %d removed\n"
msgstr "%d больших файлов загружено, %d удалено\n"

msgid "pull largefiles for these revisions"
msgstr "затянуть большие файлы для этих ревизий"

msgid "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "-r РЕВ... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [ИСТОЧНИК]"

msgid "no revisions specified"
msgstr "ревизии не заданы"

#, python-format
msgid "pulling largefiles for revision %s\n"
msgstr "затягивание больших файлов для ревизии %s\n"

#, python-format
msgid "%d largefiles cached\n"
msgstr "%d больших файлов закэшировано\n"

#, python-format
msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n"
msgstr "largefiles: размер должен быть числом (не %s)\n"

msgid "minimum size for largefiles must be specified"
msgstr "необходимо указать минимальный размер больших файлов"

#, python-format
msgid "unknown operating system: %s\n"
msgstr "неизвестная операционная система: %s\n"

#, python-format
msgid "found %s in store\n"
msgstr "%s найден на складе\n"

#, python-format
msgid "found %s in system cache\n"
msgstr "%s найден в системном кэше\n"

msgid "can't get file locally"
msgstr "невозможно получить файл локально"

#, python-format
msgid "changeset %s: %s references missing %s\n"
msgstr "набор изменений %s: %s ссылок отсутствует %s\n"

#, python-format
msgid "changeset %s: %s references corrupted %s\n"
msgstr "набор изменений %s: %s поврежденных ссылок %s\n"

#, python-format
msgid "%s already a largefile\n"
msgstr "файл %s уже считается большим файлом\n"

#, python-format
msgid "adding %s as a largefile\n"
msgstr "добавление %s как большого файла\n"

msgid "no files specified"
msgstr "не задано ни одного файла"

#, python-format
msgid "not removing %s: file still exists\n"
msgstr "%s не удален: файл все еще существует\n"

#, python-format
msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
msgstr "%s не удален: файл изменен (-f - удалить принудительно)\n"

#, python-format
msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
msgstr ""
"%s не удален: файл был помечен для добавления (используйте forget для "
"отмены)\n"

#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "удаляется %s\n"

msgid "--normal cannot be used with --large"
msgstr "--normal нельзя использовать с --large"

msgid "uncommitted changes"
msgstr "незафиксированные изменения"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote turned local normal file %s into a largefile\n"
"use (l)argefile or keep (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"на отдаленной стороне обычный локальный файл %s был преобразован в большой\n"
"Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?\n"
"$$ &Largefile $$ &Normal file"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote turned local largefile %s into a normal file\n"
"keep (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"на отдаленной стороне большой файл %s был преобразован в обычный\n"
"Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?\n"
"$$ &Largefile $$ &Normal file"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
"ancestor was %s\n"
"keep (l)ocal %s or\n"
"take (o)ther %s?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
"конфликт слияния большого файла %s\n"
"Предком был %s\n"
"оставить локальный:(l)ocal %s или другой:(o)ther %s?\n"
"$$ &Local $$ &Other"

msgid "no files to copy"
msgstr "нет файлов для копирования"

msgid "destination largefile already exists"
msgstr "большой файл назначения уже существует"

msgid "pulled() only available in --lfrev"
msgstr "pulled() доступно только для --lfrev"

#, python-format
msgid "--all-largefiles is incompatible with non-local destination %s"
msgstr "--all-largefiles несовместим с нелокальным путем назначения %s"

#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr "неизвестный тип архива '%s'"

msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr "нельзя задавать префикс при архивировании в файлы"

#, python-format
msgid "largefile %s not found in repo store or system cache"
msgstr "большой файл %s не найден ни на складе хранилища, ни в системном кэше"

#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr "%s не удален, он и так не отслеживается\n"

msgid "largefiles: no files to upload\n"
msgstr "largefiles: нет файлов для загрузки\n"

#, python-format
msgid "largefiles to upload (%d entities):\n"
msgstr "больших файлов для отправки (%d сущностей):\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
msgstr "largefiles: (нет отдаленного хранилища)\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
msgstr "largefiles: (нет для загрузки)\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "largefiles: %d entities for %d files to upload\n"
msgstr "largefiles: %d сущностей для %d загружаемых файлов\n"

#, python-format
msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded"
msgstr "большой файл %s отсутствует в кэше и не может быть загружен"

msgid "largefile contents do not match hash"
msgstr "содержимое большого файла не совпадает с хэш-суммой"

#, python-format
msgid "largefiles: failed to put %s into store: %s\n"
msgstr "largefiles: не удалось поместить %s на склад: %s\n"

#, python-format
msgid "requested largefile %s not present in cache"
msgstr "требуемый большой файл %s отсутствует в кэше"

msgid "remote: "
msgstr "отдалённо: "

#, python-format
msgid "unexpected putlfile response: %r\n"
msgstr "непредвиденный ответ putlfile: %r\n"

msgid "putlfile failed:"
msgstr "не удалось выполнить putlfile:"

msgid "putlfile failed (unexpected response):"
msgstr "не удалось выполнить putlfile (непредвиденный ответ):"

msgid "unexpected response:"
msgstr "непредвиденный ответ:"

#, python-format
msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s"
msgstr "remotestore: не могу поместить %s на отдаленный склад %s"

#, python-format
msgid "remotestore: put %s to remote store %s\n"
msgstr "remotestore: %s помещается на отдаленный склад %s\n"

#, python-format
msgid "remotestore: could not open file %s: %s"
msgstr "remotestore: не могу открыть файл %s: %s"

#, python-format
msgid "changeset %s: %s: contents differ\n"
msgstr "Набор изменений %s: %s: содержимое различно\n"

#, python-format
msgid "changeset %s: %s missing\n"
msgstr "Набор изменений %s: %s отсутствует\n"

#, python-format
msgid "required features are not supported in the destination: %s"
msgstr "требуемые функции не поддерживаются в хранилище назначения: %s"

#, python-format
msgid "file \"%s\" is a largefile standin"
msgstr "файл \"%s\" подменяет большой файл"

msgid "add as largefile"
msgstr "добавить как большой файл"

msgid "add as normal file"
msgstr "добавить как обычный файл"

msgid ""
"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
msgstr ""
"добавить все файлы больше этого размера (в МБ) как большие (по умолчанию: 10)"

msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
msgstr "проверить, что все большие файлы в текущей ревизии существуют"

msgid "verify largefiles in all revisions, not just current"
msgstr "проверить большие файлы во всех ревизиях, а не только в текущей"

msgid "verify local largefile contents, not just existence"
msgstr ""
"проверить содержимое локального большого файла, а не только его наличие"

msgid "display largefiles dirstate"
msgstr "показать состояние (dirstate) для больших файлов"

msgid "display outgoing largefiles"
msgstr "показать исходящие большие файлы"

msgid "download all pulled versions of largefiles (DEPRECATED)"
msgstr "загрузить все затянутые версии больших файлов (УСТАРЕЛО)"

msgid "download largefiles for these revisions"
msgstr "загоухить большие файлы для этих ревизий"

msgid "download all versions of all largefiles"
msgstr "загрузить все версии всех больших файлов"

msgid "manage a stack of patches"
msgstr "управление стеком патчей"

msgid ""
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
"applied patches (subset of known patches)."
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам работать со стеком патчей в хранилище\n"
"Mercurial. Оно управляет двумя стеками патчей: всеми известными патчами\n"
"и наложенными патчами (подмножество известных)."

msgid ""
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
"directory. Applied patches are both patch files and changesets."
msgstr ""
"Известные патчи представлены в виде файлов в каталоге .hg/patches.\n"
"Наложенные патчи одновременно представлены в файлах и наборах изменений."

msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
msgstr "Типичные задачи ( см. также :hg:`help команда`)::"

msgid ""
"  create new patch                          qnew\n"
"  import existing patch                     qimport"
msgstr ""
"  создать новый патч                             qnew\n"
"  импортировать существующий патч                qimport"

msgid ""
"  print patch series                        qseries\n"
"  print applied patches                     qapplied"
msgstr ""
"  напечатать последовательность патчей           qseries\n"
"  напечатать наложенные патчи                    qapplied"

msgid ""
"  add known patch to applied stack          qpush\n"
"  remove patch from applied stack           qpop\n"
"  refresh contents of top applied patch     qrefresh"
msgstr ""
"  добавить известный патч в стек наложенных      qpush\n"
"  удалить патч из стека наложенных               qpop\n"
"  обновить содержимое верхнего наложенного патча qrefresh"

msgid ""
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
msgstr ""
"По умолчанию mq автоматически использует патчи в формате git, когда\n"
"это необходимо чтобы предотвратить потерю изменений прав доступа к\n"
"файлам, записей о копировании, создание или удаление пустых или\n"
"бинарных файлов. Это поведение может быть настроено с помощью::"

msgid ""
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no"
msgstr ""
"  [mq]\n"
"  git = auto/keep/yes/no"

msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
"regular patches, possibly losing data in the second case."
msgstr ""
"Если установлено в 'keep', mq будет использовать настройки из секции\n"
"[diff], сохраняя существующие патчи в формате git до выполнение qrefresh.\n"
"Если установлено в 'yes' или 'no', mq переопределит настройки секции [diff]\n"
"и будет всегда создавать патчи соответственно в формате git или в обычном\n"
"формате, с возможной потерей данных в последнем случае."

msgid ""
"It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n"
":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::"
msgstr ""
"Если вы хотите сохранять наборы изменений mq в секретной фазе (см.\n"
":hg:`help phases`), это может быть сделано при помощи следующей настройки::"

msgid ""
"  [mq]\n"
"  secret = True"
msgstr ""
"  [mq]\n"
"  secret = True"

msgid ""
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command."
msgstr ""
"По умолчанию будет создана очередь патчей с именем \"patches\". Вы\n"
"можете создавать другие независимые очереди патчей с помощью команды\n"
":hg:`qqueue`."

msgid ""
"If the working directory contains uncommitted files, qpush, qpop and\n"
"qgoto abort immediately. If -f/--force is used, the changes are\n"
"discarded. Setting::"
msgstr ""
"Если рабочий каталог содержит незафиксированные файлы, qpush, qpop и\n"
"qgoto немедленно прерываются. Если указан -f/--force, изменения будут\n"
"потеряны. Настройка::"

msgid ""
"  [mq]\n"
"  keepchanges = True"
msgstr ""
"  [mq]\n"
"  keepchanges = True"

msgid ""
"make them behave as if --keep-changes were passed, and non-conflicting\n"
"local changes will be tolerated and preserved. If incompatible options\n"
"such as -f/--force or --exact are passed, this setting is ignored."
msgstr ""
"заставляет эти команды вести себя так, как будто был указан --keep-changes,\n"
"при этом локальные изменения без конфликтов сохраняются. Если указаны\n"
"несовместимые параметры, такие как -f/--force и --exact, этот параметр\n"
"игнорируется."

msgid ""
"This extension used to provide a strip command. This command now lives\n"
"in the strip extension.\n"
msgstr ""
"Это расширение раньше предоставляло команду \"strip\". Сейчас эта\n"
"команда вынесена в расширение \"strip\".\n"

msgid "print first line of patch header"
msgstr "печатать первую строку заголовка патча"

#, python-format
msgid "malformated mq status line: %s\n"
msgstr "неверный формат строки состояния mq: %s\n"

#, python-format
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
msgstr "параметр mq.git может иметь значения auto/keep/yes/no, задано %s"

#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr "%s встречается более одного раза в %s"

msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr "страж не может быть пустой строкой"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа: %r"

#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr "недопустимый символ в страже %r: %r"

#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr "страж %r слишком короткий"

#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа"

#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr "%s разрешен - страж не задействуется\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr "%s разрешен - нет подходящих запрещающих стражей\n"

#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
msgstr "%s разрешен - защищен %s\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
msgstr "%s пропускается - защищен %s\n"

#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr "%s пропускается - нет подходящих стражей\n"

#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr "ошибка при удалении страховки (undo): %s\n"

#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr "текущая версия %s сохраняется как %s\n"

#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "не удалось наложить патч %s"

#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n"

#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr "update вернул %d"

msgid "repo commit failed"
msgstr "ошибка при фиксации хранилища"

#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не удается прочитать %s"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr "патч %s не существует\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr "патч %s не наложен\n"

msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr "не удалось наложить патч, продолжение невозможно (попробуйте -v)\n"

#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr "накладывается %s\n"

#, python-format
msgid "unable to read %s\n"
msgstr "невозможно прочитать %s\n"

msgid "local changes found, refresh first"
msgstr "найдены локальные изменения, необходимо сначала обновиться"

#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr "патч %s пуст\n"

msgid "qpush exactly duplicates child changeset"
msgstr "qpush создает точную копию дочернего набора изменений"

msgid "repository commit failed"
msgstr "ошибка при фиксации хранилища"

msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr ""
"не удалось наложить патч, отклоненные файлы сохранены в рабочем каталоге\n"

msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr "обнаружено несоответствие контекстов (fuzz), остановлено\n"

#, python-format
msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
msgstr "ревизия %s ссылается на неизвестные патчи: %s\n"

#, python-format
msgid "unknown patches: %s\n"
msgstr "неизвестные патчи: %s\n"

#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "ревизия %d не контролируется"

#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей"

#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr "патч %s финализирован без комментария к набору изменений\n"

msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr "qdelete требует указания как минимум одной ревизии или имени патча"

#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr "не могу удалить наложенный патч %s"

#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr "патч %s отсутствует в файле последовательностей"

msgid "no patches applied"
msgstr "нет наложенных патчей"

msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr "ревизия рабочего каталога не оконечная ревизия mq (qtip)"

msgid "local changed subrepos found, refresh first"
msgstr ""
"найдены локально измененные подхранилища, необходимо сначала обновиться"

#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" не может быть использовано в качестве имени патча"

#, python-format
msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
msgstr "имя патча не может начинаться с \"%s\""

#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
msgstr "\"%s\" не может использоваться в имени патча"

#, python-format
msgid "\"%s\" already exists as a directory"
msgstr "\"%s\" уже существует в виде каталога"

#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "патч \"%s\" уже существует"

msgid "cannot use both --force and --keep-changes"
msgstr "нельзя одновременно указывать --force и --keep-changes"

msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "не могу работать с ревизией слияния"

#, python-format
msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
msgstr "невозможно записать патч \"%s\": %s"

#. i18n: this message is shown in editor with "HG: " prefix
msgid "Leave message empty to use default message."
msgstr "Оставьте сообщение пустым, чтобы использовать сообщение по умолчанию."

#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "ошибка при удалении (unlinking) %s\n"

#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr "имя патча \"%s\" неоднозначно:\n"

#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr "патч %s не в последовательности (series)"

msgid "(working directory not at a head)\n"
msgstr "(ревизия рабочего каталога не является головной)\n"

msgid "no patches in series\n"
msgstr "нет патчей в последовательности\n"

#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr "qpush: %s уже наверху\n"

#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr "не могу протолкнуть в предыдущий патч: %s"

#, python-format
msgid "guarded by %s"
msgstr "защищен %s"

msgid "no matching guards"
msgstr "нет подходящих стражей"

#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr "не могу протолкнуть '%s' - %s\n"

msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr "все патчи в настоящее время наложены\n"

msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "последовательность патчей уже полностью наложена\n"

msgid "cannot use --exact and --keep-changes together"
msgstr "нельзя использовать --exact и --keep-changes одновременно"

msgid "cannot use --exact and --move together"
msgstr "нельзя использовать --exact и --move одновременно"

msgid "cannot push --exact with applied patches"
msgstr "нельзя использовать push --exact с наложенными патчами"

#, python-format
msgid "%s does not have a parent recorded"
msgstr "%s не имеет записанного родителя"

msgid "please specify the patch to move"
msgstr "пожалуйста укажите патч для перемещения"

msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "очистка рабочего каталога..."

#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr "ошибка при наложении, пожалуйста исправьте и обновите %s\n"

#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "теперь на: %s\n"

#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
msgstr "патч %s не наложен"

msgid "no patches applied\n"
msgstr "нет наложенных патчей\n"

#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr "qpop: %s уже наверху\n"

msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr "qpop: принудительное обновление dirstate\n"

#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "пытаемся вытолкнуть (pop) неизвестный узел %s"

msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr "выталкивание удалит ревизию, не контролируемую этой очередью патчей"

msgid "popping would remove an immutable revision"
msgstr "выталкивание удалит неизменяемую ревизию"

msgid "see \"hg help phases\" for details"
msgstr "подробнее см. \"hg help phases\""

msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "обнаружены удаления между ревизиями хранилища"

#, python-format
msgid "popping %s\n"
msgstr "выталкивается %s\n"

msgid "patch queue now empty\n"
msgstr "очередь патчей теперь пуста\n"

msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr "не могу обновить ревизию с дочерними ревизиями"

msgid "cannot refresh immutable revision"
msgstr "невозможно обновить неизменяемую ревизию"

msgid ""
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
"recover)\n"
msgstr ""
"обновление прервано в то время как патч был вытолкнут! (используйте\n"
"revert --all, qpush для восстановления)\n"

msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "каталог очереди патчей уже существует"

#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr "патч %s не в файле последовательностей (series)"

msgid "no saved patch data found\n"
msgstr "не найдено сохраненных данных патча\n"

#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
msgstr "состояние восстановления: %s\n"

msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr "запись сохранения (save entry) имеет потомков, не трогаем ее\n"

#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr "удаление записи сохранения (save entry) %s\n"

#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr "родители сохраненной очереди в хранилище: %s %s\n"

msgid "updating queue directory\n"
msgstr "обновление каталога очереди\n"

msgid "unable to load queue repository\n"
msgstr "невозможно загрузить хранилище очереди\n"

msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr "save: нет наложенных патчей, выход\n"

msgid "status is already saved\n"
msgstr "состояние уже сохранено\n"

msgid "hg patches saved state"
msgstr "статус сохранения патчей"

msgid "repo commit failed\n"
msgstr "не удалось зафиксировать хранилище\n"

#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr "патч %s уже в файле последовательностей (series)"

msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "опция \"-r\" недопустима при импорте файлов"

msgid "no files or revisions specified"
msgstr "не заданы файлы или ревизии"

msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr "опция \"-n\" недопустима при импорте нескольких патчей"

#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr "ревизия %d является корнем более чем одной ветки"

#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr "ревизия %d уже контролируется"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr "ревизия %d не является родительской ревизией очереди"

#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr "ревизия %d имеет неконтролируемые дочерние ревизии"

#, python-format
msgid "revision %d is not mutable"
msgstr "ревизия %d неизменяема"

#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr "невозможно импортировать ревизию слияния %d"

#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr "ревизия %d не родительская ревизия %d"

msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr "-e несовместим с импортом из -"

#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
msgstr "патч %s не существует"

#, python-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "переименовывается %s в %s\n"

msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr "необходимо указать --name чтобы импортировать патч из -"

#, python-format
msgid "unable to read file %s"
msgstr "невозможно прочитать файл %s"

#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "%s добавляется в файл последовательностей (series)\n"

msgid "keep patch file"
msgstr "сохранить файл патча"

msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr "перестать контролировать ревизию (УСТАРЕЛО)"

msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
msgstr "hg qdelete [-k] [ПАТЧ]..."

msgid "remove patches from queue"
msgstr "удалить патчи из очереди"

msgid ""
"    The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
"Exact\n"
"    patch identifiers must be given. With -k/--keep, the patch files are\n"
"    preserved in the patch directory."
msgstr ""
"    Патчи не должны быть наложенными, и требуется по крайней мере один "
"патч.\n"
"    Нужно указывать точные идентификаторы патчей.\n"
"    С -k/--keep патчи сохраняются в каталоге патчей."

msgid ""
"    To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
"    use the :hg:`qfinish` command."
msgstr ""
"    Чтобы прекратить отслеживать патч и переместить его в хранилище,\n"
"    используйте команду :hg:`qfinish`."

msgid "show only the preceding applied patch"
msgstr "показать только предыдущий наложенный патч"

msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]"

msgid "print the patches already applied"
msgstr "напечатать уже наложенные патчи"

msgid "    Returns 0 on success."
msgstr "    В случае успеха возвращает 0."

msgid "only one patch applied\n"
msgstr "применен только один патч\n"

msgid "show only the first patch"
msgstr "показать только первый патч"

msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]"

msgid "print the patches not yet applied"
msgstr "напечатать еще не наложенные патчи"

msgid "all patches applied\n"
msgstr "все патчи наложены\n"

msgid "import file in patch directory"
msgstr "импортировать файл в каталог патчей"

msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

msgid "name of patch file"
msgstr "имя файла патча"

msgid "overwrite existing files"
msgstr "перезаписывать существующие файлы"

msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr "поместить существующие ревизии под управление mq"

msgid "use git extended diff format"
msgstr "использовать расширенный формат git для различий"

msgid "qpush after importing"
msgstr "выполнить qpush после импортирования"

msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FILE]..."
msgstr "hg qimport [-e] [-n ИМЯ] [-f] [-g] [-P] [-r РЕВ]... [ФАЙЛ]..."

msgid "import a patch or existing changeset"
msgstr "импортировать патч или существующий набор изменений"

msgid ""
"    The patch is inserted into the series after the last applied\n"
"    patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
"    to the series."
msgstr ""
"    Патч помещается в последовательность после последнего наложенного "
"патча.\n"
"    Если наложенных патчей нет, qimport добавляет файл в начало\n"
"    последовательности."

msgid ""
"    The patch will have the same name as its source file unless you\n"
"    give it a new one with -n/--name."
msgstr ""
"    Патч будет иметь такое же имя, как и файл, из которого он был создан,\n"
"    если только вы не укажите новое имя с помощью -n/--name."

msgid ""
"    You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
"    the -e/--existing flag."
msgstr ""
"    Вы можете зарегистрировать патч, уже находящийся в каталоге патчей,\n"
"    с помощью флага -e/--existing."

msgid ""
"    With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
"    overwritten."
msgstr ""
"    Если указан -f/--force, существующий патч с таким же именем будет\n"
"    перезаписан."

msgid ""
"    An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
"    (e.g. qimport --rev . -n patch will place the current revision\n"
"    under mq control). With -g/--git, patches imported with --rev will\n"
"    use the git diff format. See the diffs help topic for information\n"
"    on why this is important for preserving rename/copy information\n"
"    and permission changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets\n"
"    from mq control."
msgstr ""
"    Существующий набор изменений может быть помещен под контроль mq\n"
"    с помощью -r/--rev (т.е. qimport --rev . -n patch поместит\n"
"    текущую ревизию под контроль mq). С -g/--git патчи, импортированные\n"
"    с --rev, будут использовать формат git. О том, почему это важно\n"
"    для сохранения информации о копировании/переименовании и правах "
"доступа,\n"
"    см. соответствующий раздел справки о различиях (diffs). Используйте\n"
"    :hg:`qfinish` чтобы изъять наборы изменений из-под контроля mq."

msgid ""
"    To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
"    When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
"    using the --name flag."
msgstr ""
"    Чтобы импортировать патч из стандартного ввода, передайте - в\n"
"    качестве имени файла патча. При импорте из стандартного ввода имя\n"
"    патча должно быть задано с помощью флага --name."

msgid "    To import an existing patch while renaming it::"
msgstr "    Импортировать существующий патч с переименованием::"

msgid "      hg qimport -e existing-patch -n new-name"
msgstr "      hg qimport -e существующий-патч -n новое-имя"

msgid ""
"    Returns 0 if import succeeded.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0, если импорт завершен успешно.\n"
"    "

msgid "create queue repository"
msgstr "создать хранилище очереди"

msgid "hg qinit [-c]"
msgstr "hg qinit [-c]"

msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "инициализирует новое хранилище очереди (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"    The queue repository is unversioned by default. If\n"
"    -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
"    repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
"    an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
"    qcommit to commit changes to this queue repository."
msgstr ""
"    По умолчанию хранилище очереди не помещается под контроль версий.\n"
"    Если указан -c/--create-repo, qinit создаст отдельный вложенный\n"
"    хранилище для патчей (можно также запустить qinit -c позже, чтобы\n"
"    преобразовать неверсионируемое хранилище патчей в версионируемое.\n"
"    Вы можете использовать qcommit чтобы зафиксировать изменения в этом\n"
"    хранилище очереди."

msgid ""
"    This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
"    commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
msgstr ""
"    Эта команда устарела. Без -c она неявно подразумевается другими\n"
"    командами mq. С -c, используйте вместо нее :hg:`init --mq`."

msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "использовать протокол затягивания для копирования метаданных"

msgid "do not update the new working directories"
msgstr "не обновлять новые рабочие каталоги"

msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)"

msgid "REPO"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ"

msgid "location of source patch repository"
msgstr "расположение исходного хранилища патчей"

msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "hg qclone [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]"

msgid "clone main and patch repository at same time"
msgstr "клонировать основное хранилище вместе с хранилищем патчей"

msgid ""
"    If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
"    source is remote, this command can not check if patches are\n"
"    applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
"    applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
"    before that it has no patches applied."
msgstr ""
"    Если источник локален, хранилище назначения не будет иметь\n"
"    наложенных патчей. Если источник является отдалённым, эта команда\n"
"    не может проверить, наложены ли патчи в хранилище-источнике,\n"
"    и поэтому не может гарантировать, что в хранилище назначения\n"
"    эти патчи не наложены. Если вы клонируете отдалённое хранилище,\n"
"    сперва убедитесь, что в нем нет наложенных патчей."

msgid ""
"    Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
"    default. Use -p <url> to change."
msgstr ""
"    В хранилище-источнике патчи ищутся по умолчанию в\n"
"    <источник>/.hg/patches. Используйте -p <url> чтобы задать другой путь."

msgid ""
"    The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
"    would be created by :hg:`init --mq`."
msgstr ""
"    Каталог патчей должен быть вложенным хранилищем Mercurial,\n"
"    подобным созданному с помощью :hg:`init --mq`."

msgid ""
"    Return 0 on success.\n"
"    "
msgstr ""
"    В случае успеха возвращает 0.\n"
"    "

msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
msgstr "версионируемое хранилище патчей не найдено (см. init --mq)"

msgid "cloning main repository\n"
msgstr "клонирование основного хранилища\n"

msgid "cloning patch repository\n"
msgstr "клонирование хранилища патчей\n"

msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr "срезаются примененные патчи из хранилища назначения\n"

msgid "updating destination repository\n"
msgstr "обновление хранилища назначения\n"

msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qcommit [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "зафиксировать изменения в хранилище очереди (УСТАРЕЛО)"

msgid "    This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
msgstr "    Эта команда устарела; используйте :hg:`commit --mq`."

msgid "print patches not in series"
msgstr "напечатать патчи, не входящие в последовательность"

msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr "hg qseries [-ms]"

msgid "print the entire series file"
msgstr "напечатать весь файл последовательностей"

msgid "hg qtop [-s]"
msgstr "hg qtop [-s]"

msgid "print the name of the current patch"
msgstr "напечатать имя текущего патча"

msgid "hg qnext [-s]"
msgstr "hg qnext [-s]"

# NOT-SURE
msgid "print the name of the next pushable patch"
msgstr "напечатать имя следующего вталкиваемого патча"

msgid "hg qprev [-s]"
msgstr "hg qprev [-s]"

msgid "print the name of the preceding applied patch"
msgstr "напечатать имя предыдущего наложенного патча"

msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "импортировать незафиксированные изменения (УСТАРЕЛО)"

msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr "добавить \"From: <текущий пользователь>\" к патчу"

msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
msgstr "добавить \"From: <ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ>\" к патчу"

msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr "добавить \"Date: <текущая дата>\" к патчу"

msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
msgstr "добавить \"Date: <ДАТА>\" к патчу"

msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qnew [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ [ФАЙЛ]..."

msgid "create a new patch"
msgstr "создать новый патч"

msgid ""
"    qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
"    any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
"    in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
"    -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
"    only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
"    as uncommitted modifications."
msgstr ""
"    qnew создает новый патч поверх текущего наложенного патча (если таковой\n"
"    имеется). Этот патч будет инициализирован незафиксированными\n"
"    изменениями в рабочем каталоге. Вы можете также использовать -I/--"
"include,\n"
"    -X/--exclude и/или список список файлов после имени патча, чтобы\n"
"    добавить в патч только изменения в соответствующих файлах, считая\n"
"    остальные незафиксированными изменениями."

msgid ""
"    -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
"    date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
"    to current user and date to current date."
msgstr ""
"    Можно использовать -u/--user и -d/--date, чтобы установить (указанного)\n"
"    пользователя и дату соответственно. -U/--currentuser и -D/--currentdate\n"
"    устанавливают пользователя в текущего пользователя и дату в текущую дату."

msgid ""
"    -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
"    well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
"    empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
msgstr ""
"    -e/--edit, -m/--message или -l/--logfile задают заголовок патча    "
"аналогично сообщению фиксации. Если ни один из них не задан,\n"
"    заголовок остается пустым, а сообщение фиксации будет '[mq]: ПАТЧ'."

msgid ""
"    Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
"    format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
"    is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
"    information."
msgstr ""
"    Используйте параметр -g/--git, чтобы сохранить патч в расширенном\n"
"    формате git. О том, почему это важно для сохранения информации о \n"
"    копировании/переименовании и правах доступа, см. соответствующий раздел\n"
"    справки о различиях (diffs)."

msgid ""
"    Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успешном создании патча возвращает 0.\n"
"    "

msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "обновить только файлы, уже включенные в патч, и указанные файлы"

msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr "добавить/обновить поле патча author, используя текущего пользователя"

msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr "добавить/обновить поле патча author, используя заданного пользователя"

msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr "добавить/обновить поле патча date, используя текущую дату"

msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr "добавить/обновить поле патча date, используя заданную дату"

msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-s] [ФАЙЛ]..."

msgid "update the current patch"
msgstr "обновить текущий патч"

msgid ""
"    If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
"    contain only the modifications that match those patterns; the\n"
"    remaining modifications will remain in the working directory."
msgstr ""
"    Если заданы только шаблоны файлов, обновленный патч будет\n"
"    содержать только изменения, совпадающие с этими шаблонами;\n"
"    остальные изменения останутся в рабочем каталоге."

msgid ""
"    If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
"    will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
msgstr ""
"    Если указан -s/--short, файлы, входящие на данный момент в патч,\n"
"    будут обновлены так же, как совпавшие с шаблоном файлы, и будут\n"
"    оставлены в составе патча."

msgid ""
"    If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
"for\n"
"    you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
"of\n"
"    your message in ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
"    Если задан -e/--edit, Mercurial запустит настроенный вами редактор,\n"
"    чтобы вы могли ввести сообщение фиксации. Если qrefresh завершится\n"
"    аварийно, вы найдете резервную копию вашего сообщения в\n"
"    ``.hg/last-message.txt``."

msgid ""
"    hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
"    use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
"    and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
"    git diff format."
msgstr ""
"    Команды add/remove/copy/rename работают как обычно, хотя вам, возможно,\n"
"    захочется использовать патчи в стиле git (-g/--git или [diff] git=1)\n"
"    для отслеживания копирований и переименований. См. раздел "
"соответствующий\n"
"    раздел справки (diffs) для дополнительной информации о формате различий\n"
"    в стиле git."

msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
msgstr "различия между текущим патчем и последующими модификациями"

msgid ""
"    Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
"    changes which have been made in the working directory since the\n"
"    last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
"    after a qrefresh)."
msgstr ""
"    Показывает различия, которые включают текущий патч, а также все\n"
"    изменения, сделанные в рабочем каталоге после последнего qrefresh\n"
"    (показывая таким образом, чем станет этот патч после qrefresh)"

msgid ""
"    Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
"    last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
"    made by the current patch without including changes made since the\n"
"    qrefresh."
msgstr ""
"    Используйте :hg:`diff`, если вы хотите посмотреть только изменения,\n"
"    сделанные после последнего qrefresh, или :hg:`export qtip`, если\n"
"    вы хотите посмотреть изменения, сделанные текущим патчем, не включая\n"
"    изменения после последнего qrefresh."

msgid "keep folded patch files"
msgstr "оставить подшитые файлы патчей"

msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ..."

msgid "fold the named patches into the current patch"
msgstr "подшить перечисленные патчи к текущему патчу"

msgid ""
"    Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
"    applied to the current patch in the order given. If all the\n"
"    patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
"    with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
"    deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
"    removed afterwards."
msgstr ""
"    Патчи не должны быть наложены. Каждый патч будет последовательно "
"наложен\n"
"    на текущий патч в заданном порядке. Если патчи успешно наложились,\n"
"    текущий патч будет обновлен (refreshed) с новым совокупным патчем,\n"
"    а подшитые патчи будут удалены. С -k/--keep, подшитые файлы патчей\n"
"    не будут после этого удалены."

msgid ""
"    The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
"    current patch header, separated by a line of ``* * *``."
msgstr ""
"    Заголовок каждого подшитого патча будет объединен с заголовком\n"
"    текущего патча, отделенным строкой ``* * *``."

msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr "qfold требует указать хотя бы одно имя патча"

#, python-format
msgid "skipping already folded patch %s\n"
msgstr "пропускается уже подшитый патч %s\n"

#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr "qfold не может подшить уже наложенный патч %s"

#, python-format
msgid "error folding patch %s"
msgstr "ошибка при подшивке патча %s"

msgid "tolerate non-conflicting local changes"
msgstr "допускать неконфликтующие локальные изменения"

msgid "overwrite any local changes"
msgstr "перезаписывать все локальные изменения"

msgid "do not save backup copies of files"
msgstr "не сохранять резервные копии файлов"

msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [ПАРАМЕТР]... ПАТЧ"

msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
msgstr ""
"вталкивать или выталкивать патчи, пока указанный патч не окажется на вершине "
"стека"

msgid "list all patches and guards"
msgstr "перечислить все патчи и стражей"

msgid "drop all guards"
msgstr "удалить всех стражей"

msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
msgstr "hg qguard [-l] [-n] [ПАТЧ] [-- [+СТРАЖ]... [-СТРАЖ]...]"

msgid "set or print guards for a patch"
msgstr "установить или напечатать стражей для патча"

msgid ""
"    Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
"    guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
"    pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
"    a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
"command\n"
"    has activated it."
msgstr ""
"    Стражи (guards) контролируют, можно ли протолкнуть (в стек) данный "
"патч.\n"
"    Патч без стражей проталкивается всегда. Патч с положительным стражем\n"
"    (\"+foo\") проталкивается только если он был активирован командой\n"
"    :hg:`qselect`. Патч с отрицательным стражем (\"-foo\") никогда не\n"
"    проталкивается, если он был активирован командой :hg:`qselect`."

msgid ""
"    With no arguments, print the currently active guards.\n"
"    With arguments, set guards for the named patch."
msgstr ""
"    Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n"
"    С аргументами устанавливает стражей для заданного патча."

msgid "       Specifying negative guards now requires '--'."
msgstr "       Задание отрицательного стража теперь требует '--'."

msgid "    To set guards on another patch::"
msgstr "    Установить стражей для другого патча::"

msgid "      hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
msgstr "      hg qguard другой.patch -- +2.6.17 -stable"

msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr "нельзя указывать -l/--list с другими параметрами или аргументами"

msgid "no patch to work with"
msgstr "нет патча для работы"

#, python-format
msgid "no patch named %s"
msgstr "нет патча с именем %s"

msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr "hg qheader [ПАТЧ]"

msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr "напечатать заголовок верхнего или указанного патча"

msgid "apply on top of local changes"
msgstr "наложить поверх локальных изменений"

msgid "apply the target patch to its recorded parent"
msgstr "наложить целевой патч на его записанного родителя"

msgid "list patch name in commit text"
msgstr "включить имя патча в сообщение фиксации"

msgid "apply all patches"
msgstr "наложить все патчи"

msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
msgstr "слить из другой очереди (УСТАРЕЛО)"

msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)"

msgid "reorder patch series and apply only the patch"
msgstr ""
"переупорядочить последовательность патчей и наложить только данный патч"

msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"

# MAYBE: поместить (добавить) следующий патч в стек
msgid "push the next patch onto the stack"
msgstr "протолкнуть следующий патч в стек"

msgid ""
"    By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
"    changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
"    overlap with patched files. With -f/--force, backup and patch over\n"
"    uncommitted changes."
msgstr ""
"    По умолчанию выполнение прерывается, если в рабочем каталоге есть\n"
"    назафиксированные изменения. С --keep-changes прерывается только\n"
"    если незафиксированные изменения пересекаются с файлами, на которые\n"
"    накладывается патч. C -f/--force создается резервная копия и патч\n"
"    накладывается поверх незафиксированных изменений."

msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr "не найдено сохраненных очередей, пожалуйста используйте -n\n"

#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
msgstr "слияние с очередью: %s\n"

msgid "pop all patches"
msgstr "вытолкнуть все патчи"

msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
msgstr "имя очереди для выталкивания (УСТАРЕЛО)"

msgid "forget any local changes to patched files"
msgstr ""
"затереть все локальный изменения в файлах, на которые накладывается патч"

msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"

msgid "pop the current patch off the stack"
msgstr "вытолкнуть текущий патч из стека"

msgid ""
"    Without argument, pops off the top of the patch stack. If given a\n"
"    patch name, keeps popping off patches until the named patch is at\n"
"    the top of the stack."
msgstr ""
"    Без аргументов выталкивает вершину стека патчей. Если указано имя\n"
"    патча, продолжает выталкивать патчи до тех пор, пока указанный патч\n"
"    не окажется на вершине."

msgid ""
"    By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
"    changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
"    overlap with patched files. With -f/--force, backup and discard\n"
"    changes made to such files."
msgstr ""
"    По умолчанию выполнение прерывается, если в рабочем каталоге имеются\n"
"    незафиксированные изменения. С --keep-changes прерывается только\n"
"    если незафиксированные файлы пересекаются с файлами, на которые\n"
"    накладывается патч. С -f/--force создается резервная копия и все\n"
"    изменения в таких файлах отменяются."

#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr "используется очередь патчей: %s\n"

msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr "hg qrename ПАТЧ1 [ПАТЧ2]"

msgid "rename a patch"
msgstr "переименовать патч"

msgid ""
"    With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
"    With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
"    С одним аргументом переименовывает текущий патч в ПАТЧ1.\n"
"    С двумя аргументами переименовывает ПАТЧ1 в ПАТЧ2."

msgid "delete save entry"
msgstr "удалить запись сохранения"

msgid "update queue working directory"
msgstr "обновить рабочий каталог очереди"

msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr "hg qrestore [-d] [-u] РЕВ"

msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
msgstr "восстановить состояние очереди, сохраненное в ревизии (УСТАРЕЛО)"

msgid "    This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
msgstr "    Эта команда устарела, используйте :hg:`rebase`."

msgid "copy patch directory"
msgstr "копировать каталог патчей"

msgid "copy directory name"
msgstr "копировать имя каталога"

msgid "clear queue status file"
msgstr "очистить файл состояния очереди"

msgid "force copy"
msgstr "копировать принудительно"

msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr "hg qsave [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-c] [-n ИМЯ] [-e] [-f]"

msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
msgstr "сохранить текущее состояние очереди (УСТАРЕЛО)"

#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr "цель %s существует и не является каталогом"

#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr "цель %s существует, используйте -f для принудительного сохранения"

#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
msgstr "копирование %s в %s\n"

msgid "disable all guards"
msgstr "отключить всех стражей"

msgid "list all guards in series file"
msgstr "перечислить всех стражей в файле последовательностей"

msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr "вытолкнуть из стека до первого защищенного стражем наложенного патча"

msgid "pop, then reapply patches"
msgstr "вытолкнуть, затем снова наложить патчи"

msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr "hg qselect [ПАРАМЕТР]... [СТРАЖ]..."

msgid "set or print guarded patches to push"
msgstr "задать или напечатать защищенные патчи для помещения в стек"

# BUG: check trailing ::
msgid ""
"    Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
"    qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
"    it has no guards or any positive guards match the currently\n"
"    selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
"    match the current guard. For example::"
msgstr ""
"    Используйте команду :hg:`qguard` чтобы задать или показать стражей\n"
"    патча, после этого используйте qselect, чтобы указать mq, каких стражей\n"
"    использовать. Патч будет помещен в стек, если у него нет стражей или\n"
"    любой из положительных стражей совпадает с выбранным на данный момент\n"
"    стражем, но не будет помещен в стек, если совпадет любой отрицательный\n"
"    страж. Например::"

msgid ""
"        qguard foo.patch -- -stable    (negative guard)\n"
"        qguard bar.patch    +stable    (positive guard)\n"
"        qselect stable"
msgstr ""
"        qguard foo.patch -- -stable    (отрицательный страж)\n"
"        qguard bar.patch    +stable    (положительный страж)\n"
"        qselect stable"

msgid ""
"    This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
"    it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
"    positive match)."
msgstr ""
"    Это активирует страж \"stable\". mq пропустит foo.patch\n"
"    (совпадает отрицательный страж), но поместит в стек bar.patch \n"
"    (совпадает положительный страж)"

msgid ""
"    With no arguments, prints the currently active guards.\n"
"    With one argument, sets the active guard."
msgstr ""
"    Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n"
"    С одним аргументом задает активного стража."

# MAYBE BUG: а не наоборот?
msgid ""
"    Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
"    When no guards are active, patches with positive guards are\n"
"    skipped and patches with negative guards are pushed."
msgstr ""
"    Используйте -n/--none чтобы деактивировать стражей (не требуется\n"
"    дополнительных аргументов). Если активных стражей нет, патчи с\n"
"    положительными стражами пропускаются, а патчи с отрицательными\n"
"    стражами помещаются в стек"

msgid ""
"    qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
"    guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
"    applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
"    --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
"    guarded patches."
msgstr ""
"    qselect может менять стражей на наложенных патчах. По умолчанию\n"
"    он не выталкивает защищенные патчи из стека. Используйте --pop чтобы\n"
"    вытолкнуть патчи вплоть до последнего наложенного патча без стражей.\n"
"    Используйте --reapply (который подразумевает --pop) чтобы втолкнуть\n"
"    после этого все патчи вплоть до текущего, пропуская при этом патчи\n"
"    со стражами."

msgid ""
"    Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
"    (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
"    Используйте -s/--series чтобы напечатать список всех стражей в файле\n"
"    последовательностей (других аргументов не требуется). Чтобы вывести\n"
"    дополнительную информацию, используйте -v."

msgid "guards deactivated\n"
msgstr "стражи деактивированы\n"

#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "количество незащищённых неналоженных патчей изменилось c %d на %d\n"

#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "количество незащищённых наложенных патчей изменилось c %d на %d\n"

msgid "guards in series file:\n"
msgstr "стражей в файле последовательностей:\n"

msgid "no guards in series file\n"
msgstr "нет стражей в файле последовательностей\n"

msgid "active guards:\n"
msgstr "активные стражи:\n"

msgid "no active guards\n"
msgstr "нет активных стражей\n"

msgid "popping guarded patches\n"
msgstr "выталкиваем защищенные патчи\n"

msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr "заново накладываем незащищённые патчи\n"

msgid "finish all applied changesets"
msgstr "финализировать все наложенные патчи"

msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr "hg qfinish [-a] [РЕВ]..."

msgid "move applied patches into repository history"
msgstr "переместить наложенные патчи в историю хранилища"

msgid ""
"    Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
"    patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
"    history."
msgstr ""
"    Финализирует указанные ревизии (соответствующие наложенным патчам)\n"
"    путем перемещения их из-под контроля mq в историю обычного\n"
"    хранилища."

msgid ""
"    Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
"    is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
"    control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
"    stack of applied patches."
msgstr ""
"    Принимает диапазон ревизий или параметр -a/--applied. Если указан\n"
"    --applied, все наложенные ревизии mq изымаются из-под контроля mq.\n"
"    В противном случае указанные ревизии должны быть в основании стека\n"
"    примененных патчей."

msgid ""
"    This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
"    an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
"    to upstream."
msgstr ""
"    Это может быть особенно полезным, если ваши изменения были наложены\n"
"    в вышестоящем (upstream) хранилище, или вы как раз собираетесь\n"
"    протолкнуть туда ваши изменения."

msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n"
msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n"

msgid "list all available queues"
msgstr "перечислить все доступные очереди"

msgid "print name of active queue"
msgstr "напечатать имя активной очереди"

msgid "create new queue"
msgstr "создать новую очередь"

msgid "rename active queue"
msgstr "переименовать активную очередь"

msgid "delete reference to queue"
msgstr "удалить ссылку на очередь"

msgid "delete queue, and remove patch dir"
msgstr "удалить очередь и удалить каталог патчей"

msgid "[OPTION] [QUEUE]"
msgstr "[ПАРАМЕТР] [ОЧЕРЕДЬ]"

msgid "manage multiple patch queues"
msgstr "управление несколькими очередями патчей"

msgid ""
"    Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
"    new patch queues and deleting existing ones."
msgstr ""
"    Поддерживает переключение между различными очередями патчей, а также\n"
"    создание новых очередей и удаление существующих."

msgid ""
"    Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
"registered\n"
"    queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
"currently\n"
"    active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will "
"print\n"
"    only the name of the active queue."
msgstr ""
"    Если имя очереди опущено или указан -l/--list, показывает\n"
"    зарегистрированные очереди - по умолчанию зарегистрирована очередь\n"
"    \"normal\". Активная в настоящий момент очередь будет помечена\n"
"    \"(активна)\". С флагом --active напечатает только имя активной очереди."

msgid ""
"    To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
"    active, except in the case where there are applied patches from the\n"
"    currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
"    created and switching will fail."
msgstr ""
"    Чтобы создать новую очередь, используйте -c/--create. Очередь\n"
"    автоматически делается активной, за исключением случая, когда в\n"
"    хранилище есть наложенные патчи из текущей активной очереди. Тогда\n"
"    очередь будет только создана, а переключение завершится ошибкой."

msgid ""
"    To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
"currently\n"
"    active queue."
msgstr ""
"    Чтобы удалить существующую очередь, используйте --delete. Нельзя\n"
"    удалить текущую активную очередь."

msgid "new queue created, but cannot make active as patches are applied"
msgstr ""
"новая очередь создана, но невозможно сделать ее активной,\n"
"т.к. есть наложенные патчи"

msgid "cannot delete queue that does not exist"
msgstr "невозможно удалить несуществующую очередь"

msgid "cannot delete currently active queue"
msgstr "невозможно удалить текущую активную очередь"

msgid " (active)\n"
msgstr " (активна)\n"

msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
msgstr "неверное имя очереди, символы \":\\/.\" недопустимы"

#, python-format
msgid "queue \"%s\" already exists"
msgstr "очередь \"%s\" уже существует"

#, python-format
msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
msgstr "не могу переименовать \"%s\" в ее текущее имя"

#, python-format
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
msgstr "каталог, не содержащий очереди, \"%s\" уже существует"

msgid "use --create to create a new queue"
msgstr "используйте --create чтобы создать новую очередь"

msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr "не могу зафиксировать поверх наложенного патч mq"

#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr "файл состояния mq ссылается на неизвестный узел %s\n"

#, python-format
msgid "tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr "метка %s подменяет патч mq с таким же именем\n"

msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr "невозможно импортировать поверх наложенного патча"

msgid "only a local queue repository may be initialized"
msgstr "можно инициализировать только локальное хранилище очереди"

msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "здесь нет хранилища Mercurial (.hg не найден)"

msgid "no queue repository"
msgstr "нет хранилища очереди"

#, python-format
msgid "%d applied"
msgstr "%d наложено"

#, python-format
msgid "%d unapplied"
msgstr "%d неналожено"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "mq:     %s\n"
msgstr "mq:         %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "mq:     (empty queue)\n"
msgstr "mq:         (очередь пуста)\n"

msgid ""
"``mq()``\n"
"    Changesets managed by MQ."
msgstr ""
"``mq()``\n"
"    Наборы изменений, контролируемые MQ."

msgid "mq takes no arguments"
msgstr "mq не требует аргументов"

msgid "operate on patch repository"
msgstr "работать с хранилищем патчей mq"

msgid "hooks for sending email push notifications"
msgstr "хуки для отправки уведомлений о новых изменениях по email"

msgid ""
"This extension implements hooks to send email notifications when\n"
"changesets are sent from or received by the local repository."
msgstr ""
"Это расширение реализует хуки, отправляющие уведомления\n"
"по email, когда наборы изменений проталкиваются или затягиваются\n"
"или получающей стороны."

msgid ""
"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
"changesets sent to another repository::"
msgstr ""
"Первым делом, включите расширение, как это описано в :hg:`help extensions`\n"
"и зарегистрируйте хук, который вы желаете запускать. При получении,\n"
"изменений, выполняются хуки ``incoming`` и ``changegroup``,\n"
"в то время как ``outgoing`` вызывается для передаваемых в другое хранилище\n"
"наборов изменений::"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  # one email for each incoming changeset\n"
"  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"  # one email for all incoming changesets\n"
"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  # один email для каждого входящего набора изменений\n"
"  incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
"  # один email для всех входящих наборов изменений\n"
"  changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"

msgid ""
"  # one email for all outgoing changesets\n"
"  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
"  # один email для всех исходящих наборов изменений\n"
"  outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"

msgid ""
"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
"multiple recipients to a single repository::"
msgstr ""
"Таким образом хуки зарегистрированы. Чтобы включить уведомления,\n"
"подписчики должны быть связаны с хранилищами. Секция ``[usersubs]``\n"
"связывает несколько хранилищ с заданным получателем. Секция ``[reposubs]``\n"
"связывает несколько получателей с одним хранилищем::"

msgid ""
"  [usersubs]\n"
"  # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo "
"patterns\n"
"  user@host = pattern"
msgstr ""
"  [usersubs]\n"
"  # ключ - email подписчика, значение - разделенный запятыми список шаблонов "
"хранилищ\n"
"  пользователь@хост = шаблон"

msgid ""
"  [reposubs]\n"
"  # key is repo pattern, value is a comma-separated list of subscriber "
"emails\n"
"  pattern = user@host"
msgstr ""
"  [reposubs]\n"
"  # ключ - шаблон в стиле glob, значение - разделенный запятыми список\n"
"  # email-адресов\n"
"  pattern = пользователь@хост"

msgid ""
"A ``pattern`` is a ``glob`` matching the absolute path to a repository,\n"
"optionally combined with a revset expression. A revset expression, if\n"
"present, is separated from the glob by a hash. Example::"
msgstr ""
"Здесь ``pattern`` - шаблон формата ``glob``, совпадающий с абсолютным путем\n"
"хранилища, вместе с необязательным выражением revset. Если выражение revset\n"
"присутствует, оно отделяется от пути с помощью ``#``. Например::"

msgid ""
"  [reposubs]\n"
"  */widgets#branch(release) = qa-team@example.com"
msgstr ""
"  [reposubs]\n"
"  */widgets#branch(release) = qa-team@example.com"

msgid ""
"This sends to ``qa-team@example.com`` whenever a changeset on the "
"``release``\n"
"branch triggers a notification in any repository ending in ``widgets``."
msgstr ""
"С такими настройками письма будут отправляться на адрес ``qa-team@example."
"com``\n"
"при каждом изменении на ветке ``release`` в любом хранилище, оканчивающемся "
"на\n"
"``widgets``."

msgid ""
"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
"incorporated by reference::"
msgstr ""
"Секции ``[reposubs]`` и ``[usersubs]`` могут быть помещены в отдельный файл\n"
"конфигурации (hgrc), для того чтобы пользователь мог явно управлять ими, и\n"
"могут подключаться с помощью ссылки::"

msgid ""
"  [notify]\n"
"  config = /path/to/subscriptionsfile"
msgstr ""
"  [notify]\n"
"  config = /путь/к/файлу/подписок"

msgid ""
"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
"to ``False``; see below."
msgstr ""
"Уведомления не будут отправляться до тех пор, пока вы не установите\n"
" ``notify.test`` в ``False``; см. далее."

msgid ""
"Notifications content can be tweaked with the following configuration "
"entries:"
msgstr ""
"Содержимое уведомлений может быть настроено с помощью следующих параметров:"

msgid ""
"notify.test\n"
"  If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
"True."
msgstr ""
"notify.test\n"
"  Если ``True`` (Истина), печатать сообщения на стандартный вывод вместо\n"
"  их отправки. По умолчанию: True."

msgid ""
"notify.sources\n"
"  Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
"  when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
msgstr ""
"notify.sources\n"
"  Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления "
"активируются\n"
"  только когда источник набора изменений находится в этом списке.\n"
"  Источником могут быть:"

msgid ""
"  :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
"  :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
"  :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
"  :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
"  :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
msgstr ""
"  :``serve``: наборы изменений, полученные по http или ssh\n"
"  :``pull``: наборы изменений, полученные с помощью ``hg pull``\n"
"  :``unbundle``: наборы изменений, полученные с помощью ``hg unbundle``\n"
"  :``push``: наборы изменений, полученные или отправленные с помощью ``hg "
"push``\n"
"  :``bundle``: наборы изменений, отправленные с помощью ``hg unbundle``"

msgid "  Default: serve."
msgstr "  По умолчанию: serve."

msgid ""
"notify.strip\n"
"  Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
"notifications\n"
"  reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets "
"you\n"
"  turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
"change\n"
"  ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
msgstr ""
"notify.strip\n"
"  Количество ведущих слэшей, вырезаемых из путей URL. По умолчанию\n"
"  уведомления ссылаются на хранилища по их полным путям. ``notify.strip``\n"
"  позволяет превратить их в относительные. Например, ``notify.strip=3``\n"
"  заменит ``/длинный/путь/хранилища`` на ``хранилища``. По умолчанию: 0."

msgid ""
"notify.domain\n"
"  Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
msgstr ""
"notify.domain\n"
"  Домен email, используемый по умолчанию для отправителя или получателей,\n"
"  если он не задан явно."

msgid ""
"notify.style\n"
"  Style file to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.style\n"
"  файл стиля, используемого для форматирования писем."

msgid ""
"notify.template\n"
"  Template to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.template\n"
"  Шаблон, используемый при форматировании писем."

msgid ""
"notify.incoming\n"
"  Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.incoming\n"
"  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для входящих изменений,"
"переопределяет ``notify.template``."

msgid ""
"notify.outgoing\n"
"  Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.outgoing\n"
"  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для исходящих изменений,"
"переопределяет ``notify.template``."

msgid ""
"notify.changegroup\n"
"  Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
"  ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.changegroup\n"
"  Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для группы изменений\n"
"  (changegroup), переопределяет ``notify.template``."

msgid ""
"notify.maxdiff\n"
"  Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
"  to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
msgstr ""
"notify.maxdiff\n"
"  Максимальное количество строк различий, включаемых в письмо уведомления.\n"
"  Установите в 0, чтобы убрать различия, в -1 - включить их полностью.\n"
"  По умолчанию: 300."

msgid ""
"notify.maxsubject\n"
"  Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
msgstr ""
"notify.maxsubject\n"
"  Максимальное количество символов в теме (\"Subject:\") письма. По "
"умолчанию: 67."

msgid ""
"notify.diffstat\n"
"  Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
msgstr ""
"notify.diffstat\n"
"  Установите в True, чтобы добавить статистику (diffstat) перед содержимым\n"
"  различий. По умолчанию: True."

msgid ""
"notify.merge\n"
"  If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
msgstr ""
"notify.merge\n"
"  Если истинно (True), отправлять уведомления для наборов изменений "
"слияния.\n"
"  По умолчанию: True."

msgid ""
"notify.mbox\n"
"  If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None."
msgstr ""
"notify.mbox\n"
"  Если задан, добавляет email-сообщения к этому mbox-файлу вместо отправки.\n"
"  По умолчанию: не задан."

msgid ""
"notify.fromauthor\n"
"  If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
"  the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
"  from the pushing repo.  Default: False."
msgstr ""
"notify.fromauthor\n"
"  Если задано, использовать автора первого изменения группы изменений для\n"
"  поля \"От\" email-сообщения. Если не задан, использовать пользователя из   "
"исходящего хранилища.\n"
"  По умолчанию: False (Ложь)"

msgid ""
"If set, the following entries will also be used to customize the\n"
"notifications:"
msgstr ""
"Следующие параметры также используются для настройки уведомлений,\n"
"если заданы их значения:"

msgid ""
"email.from\n"
"  Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
"  email content."
msgstr ""
"email.from\n"
"  Адрес для поля ``От`` (``From``), если нет другого подходящего\n"
"  адреса в сгенерированном сообщении."

msgid ""
"web.baseurl\n"
"  Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
"  references. See also ``notify.strip``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
"  URL корня хранилища, присоединяемый к путям хранилища\n"
"  при создании ссылок. См. также ``notify.strip``."

#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr "%s: %d новых наборов изменений"

#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr "notify: отправляется %d подписчикам, %d изменений\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (truncated from %d to %d lines):"
msgstr ""
"\n"
"различия (урезанные с %d до %d строк):"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):"
msgstr ""
"\n"
"различия (%d строк):"

#, python-format
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr "notify: подавляется уведомление о слиянии %d:%s\n"

msgid "browse command output with an external pager"
msgstr "просмотр вывода команд с прокруткой с помощью внешней программы"

msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
msgstr ""
"Чтобы задать используемую программу просмотра (pager), установите\n"
"переменную приложения::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  pager = less -FRX"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  pager = less -FRX"

msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
msgstr ""
"Если программа просмотра не задана, расширение pager использует переменную\n"
"окружения $PAGER. Если не заданы ни pager.pager, ни $PAGER, программа\n"
"просмотра не используется."

msgid ""
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::"
msgstr ""
"Можно отключить программу просмотра для определенных команд, добавив\n"
"их в список pager.ignore::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  ignore = version, help, update"

msgid ""
"You can also enable the pager only for certain commands using\n"
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
msgstr ""
"Вы также можете включить команду просмотра только для некоторых\n"
"команд, использую pager.attend. Ниже представлен список команд,\n"
"для которых просмотр с прокруткой используется по умолчанию::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"

msgid ""
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
"paged."
msgstr ""
"Установка pager.attend в пустое значение активирует программу просмотра\n"
"для всех команд."

msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
msgstr "Если задан pager.attend, pager.ignore игнорируется."

msgid ""
"Lastly, you can enable and disable paging for individual commands with\n"
"the attend-<command> option. This setting takes precedence over\n"
"existing attend and ignore options and defaults::"
msgstr ""
"Наконец, вы можете включить или выключить просмотр для любой команды\n"
"с помощью параметров вида attend-<команда>. Такие параметры имеют\n"
"приоритет перед перед списками в attend и ignore и значениями по\n"
"по умолчанию::"

msgid ""
"  [pager]\n"
"  attend-cat = false"
msgstr ""
"  [pager]\n"
"  attend-cat = false"

msgid ""
"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
"to specify them in your user configuration file."
msgstr ""
"Чтобы игнорировать глобальные команды, такие как :hg:`version` или\n"
":hg:`help`, необходимо указать из вашем конфигурационном файле."

msgid ""
"The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
"used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
"normal behavior."
msgstr ""
"Параметр командной строки --pager=... также может использоваться, чтобы\n"
"контролировать, когда использовать программу просмотра. Используйте "
"логические\n"
"значения, такие как yes (да), no (нет), on (вкл), off (выкл), либо "
"используйте\n"
"auto для стандартного поведения."

msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
msgstr ""
"когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), auto"
"(автоматически) или never (никогда)"

msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
msgstr "команда для отправки наборов изменений в виде (серии) email с патчами"

msgid ""
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
"describes the series as a whole."
msgstr ""
"Серия начинается с вводного сообщения \"[PATCH 0 of N]\",\n"
"которое содержит описание всей серии."

msgid ""
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
"message contains two or three body parts:"
msgstr ""
"Каждое письмо с патчем имеет тему, начинающуюся с \"[PATCH M of N] ...\",\n"
"при этом в качестве текста темы используется первая строка описания набора\n"
"изменений. Письмо содержит в теле две или три части:"

msgid ""
"- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
"- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
"- Описание набора изменений.\n"
"- [Необязательно] Результат работы diffstat для патча (статистика).\n"
"- Сам патч, как его генерирует команда :hg:`export`."

msgid ""
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
"mail and news readers, and in mail archives."
msgstr ""
"Каждое письмо ссылается на первое в серии, используя\n"
"email-заголовки In-Reply-To и References, так что они будут показываться\n"
"как единая цепочка в программах чтения почты и новостей, а также в архивах."

msgid ""
"To configure other defaults, add a section like this to your\n"
"configuration file::"
msgstr ""
"Чтобы настроить другие заполняемые заголовки, добавьте секцию вроде\n"
"этой в ваш конфигурационный файл::"

msgid ""
"  [email]\n"
"  from = My Name <my@email>\n"
"  to = recipient1, recipient2, ...\n"
"  cc = cc1, cc2, ...\n"
"  bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
"  reply-to = address1, address2, ..."
msgstr ""
"  [email]\n"
"  from = Мое Имя <my@email>\n"
"  to = получатель1, получатель2, ...\n"
"  cc = копия1, копия2, ...\n"
"  bcc = скрытая-копия1, скрытая-копия2, ...\n"
"  reply-to = адрес1, адрес2, ..."

msgid ""
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
"override global ``[email]`` address settings."
msgstr ""
"Используйте секцию ``[patchbomb]``, если вы хотите переопределить "
"глобальные\n"
"настройки адресов из секции ``[email]``."

msgid ""
"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
"changesets as a patchbomb."
msgstr ""
"Вы можете использовать команду :hg:`email`, чтобы отправить по электронной\n"
"почте серию наборов изменений в виде нескольких писем с патчами\n"
"(patch-bomb)."

# BUG не хватает кавычек в англ тексте
msgid ""
"You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
"hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
"Вы также можете либо настроить параметр method секции ``[email]`` так,\n"
"чтобы он определял sendmail-совместимый клиент для отправки почты, либо\n"
"заполнить секцию ``[smtp]``, чтобы расширение patchbomb могло автоматически\n"
"отправлять почту прямо из командной строки. См. секции ``[email]`` и ``[smtp]"
"``\n"
"для дополнительной информации.\n"

msgid "send patches as inline message text (default)"
msgstr "отправлять патчи в таксте сообщения (по умолчанию)"

msgid "send patches as attachments"
msgstr "отправить патчи как вложения"

msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "отправить патчи как вложения в тексте (inline attachments)"

msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr "адреса получателей скрытой копии письма"

msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr "адреса получателей копии письма"

msgid "ask for confirmation before sending"
msgstr "запрашивать подтверждение перед отправкой"

msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "добавить статистику различий (diffstat) к сообщениям"

msgid "use the given date as the sending date"
msgstr "использовать данную дату в качестве даты отправки"

msgid "use the given file as the series description"
msgstr "использовать содержимое указанного файла в качестве описания серии"

msgid "email address of sender"
msgstr "email-адрес отправителя"

msgid "print messages that would be sent"
msgstr "напечатать письма, которые будут отправлены"

msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr "записать письма в mbox-файл вместо их отправки"

msgid "email addresses replies should be sent to"
msgstr "email-адреса, на которые должен присылаться ответ"

msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "тема первого письма (вводного или единственного в последовательности)"

msgid "message identifier to reply to"
msgstr "идентификатор сообщения, на которое надо отвечать"

msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr "флаги, добавляемые в префикс темы"

msgid "email addresses of recipients"
msgstr "email-адреса получателей"

msgid "omit hg patch header"
msgstr "опустить заголовок патча"

msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr "отправить изменения, не найденные в целевом хранилище"

msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr ""
"отправить отсутствующие в целевом хранилище изменения в виде комплекта "
"(bundle)"

msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "имя вложения файла комплекта (bundle)"

msgid "a revision to send"
msgstr "отправить указанную ревизию"

msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"работать даже если отдаленное хранилище не связано с текущим (с -b/--bundle)"

msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"базовый набор изменений, указываемый вместо хранилища назначения (с -b/--"
"bundle)"

msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "отправлять вводное письмо для единственного патча"

msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr "hg email [ПАРАМЕТР]... [НАЗНАЧЕНИЕ]..."

msgid "send changesets by email"
msgstr "отправить наборы изменений по email"

msgid ""
"    By default, diffs are sent in the format generated by\n"
"    :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
"    of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
msgstr ""
"    По умолчанию различия отсылаются в том формате, в каком их генерирует\n"
"    :hg:`export`, по одному в каждом письме. Серия начинается\n"
"    с вводного письма \"[PATCH 0 of N]\", содержащего описание всей\n"
"    серии."

msgid ""
"    Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
"    the first line of the changeset description as the subject text.\n"
"    The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
"    description."
msgstr ""
"    Каждое письмо с патчем имеет тему вида \"[PATCH M of N] ...\",\n"
"    используя первую строку описания набора изменений в качестве текста\n"
"    темы. Письмо содержит две или три части. Сначала идет описание\n"
"    набора изменений."

msgid ""
"    With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
"    installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
msgstr ""
"    Если был задан параметр -d/--diffstat и установлена программа\n"
"    diffstat, то после описания вставляется результат ее работы для\n"
"    этого патча."

msgid "    Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr "    Наконец, сам патч, как его сгенерировала :hg:`export`."

msgid ""
"    With the -d/--diffstat or --confirm options, you will be presented\n"
"    with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
"    the messages are sent."
msgstr ""
"    Если указан параметр -d/--diffstat или --confirm, вам будет\n"
"    показана итоговая сводка всех сообщений и будет запрошено\n"
"    подтверждение отправки."

msgid ""
"    By default the patch is included as text in the email body for\n"
"    easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
"    an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
"    will be created. You can include a patch both as text in the email\n"
"    body and as a regular or an inline attachment by combining the\n"
"    -a/--attach or -i/--inline with the --body option."
msgstr ""
"    По умолчанию патч включается в тело письма для упрощения просмотра.\n"
"    Параметр -a/--attach создаст вложение, содержащее патч. С параметром\n"
"    -i/--inline будет создано встроенное вложение (inline attachment).\n"
"    Можно отправить патч одновременно в тексте письма и в обычном или\n"
"    встроенном вложении, комбинируя параметры -a/--attach или -i/--include\n"
"    с параметром --body."

msgid ""
"    With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
"    in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
"    of the specified revisions if any are provided)"
msgstr ""
"    C -o/--outgoing, письма будут сгенерированы для патчей, не найденных\n"
"    в хранилище назначения (либо только для тех, которые являются предками\n"
"    заданных ревизий, если таковые были указаны)"

msgid ""
"    With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
"    single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
"    will be sent."
msgstr ""
"    С -b/--bundle, наборы изменений выбираются аналогично --outgoing,\n"
"    но отсылается единственное письмо, содержащее двоичный комплект "
"(bundle)\n"
"    Mercurial во вложении."

msgid ""
"    With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
"    pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
"    mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
"    previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
"    files."
msgstr ""
"    С -m/--mbox, вместо того, чтобы просматривать каждое письмо в\n"
"    консоли или сразу отправлять его, будет создан файл почтового\n"
"    ящика UNIX (mbox), содержащий письма с патчами. Такой файл\n"
"    можно просматривать любым почтовым клиентом, который поддерживает\n"
"    формат mbox."

msgid ""
"    With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
"    You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
"    an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
"    Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
"    PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
"    for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
msgstr ""
"    С -n/--test будут выполнены все действия, но письмо не будет\n"
"    отправлено. У вас будет запрошен адрес получателя, тема и вводное\n"
"    сообщение, описывающее серию патчей. Потом все письма\n"
"    отображаются на экране. Если установлена переменная окружения\n"
"    PAGER, ваша программа для просмотра с прокруткой (pager) будет\n"
"    вызываться для каждого письма, чтобы вы могли убедиться, что\n"
"    все в порядке."

msgid ""
"    In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
"    introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
msgstr ""
"    Если при отправке происходит ошибка, вы найдете резервную копию\n"
"    вашего вводного сообщения серии в файле ``.hg/last-email.txt``."

msgid ""
"      hg email -r 3000          # send patch 3000 only\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # send patches 3000 and 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # send patches 3000 through 3005\n"
"      hg email 3000             # send patch 3000 (deprecated)"
msgstr ""
"      hg email -r 3000          # отправить только патч 3000\n"
"      hg email -r 3000 -r 3001  # отправить патчи 3000 и 3001\n"
"      hg email -r 3000:3005     # отправить патчи с 3000 по 3005\n"
"      hg email 3000             # отправить патч 3000 (устарело)"

msgid ""
"      hg email -o               # send all patches not in default\n"
"      hg email -o DEST          # send all patches not in DEST\n"
"      hg email -o -r 3000       # send all ancestors of 3000 not in default\n"
"      hg email -o -r 3000 DEST  # send all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
"      hg email -o               # отправить все патчи, которых нет по пути "
"default\n"
"      hg email -o НАЗН          # отправить все патчи, которых нет по пути "
"НАЗН\n"
"      hg email -o -r 3000       # отправить всех предков ревизии 3000, "
"которых нет по пути default\n"
"      hg email -o -r 3000 НАЗН  # отправить всех предков ревизии 3000, "
"которых нет по пути НАЗН"

msgid ""
"      hg email -b               # send bundle of all patches not in default\n"
"      hg email -b DEST          # send bundle of all patches not in DEST\n"
"      hg email -b -r 3000       # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"default\n"
"      hg email -b -r 3000 DEST  # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
"      hg email -b               # отправить комплект (bundle) всех патчей, "
"которых нет по пути default\n"
"      hg email -b НАЗН          # отправить комплект всех патчей, которых "
"нет по пути НАЗН\n"
"      hg email -b -r 3000       # отправить комплект всех предков ревизии "
"3000, которых нет по пути default\n"
"      hg email -b -r 3000 НАЗН  # отправить комплект всех предков ревизии "
"3000, которых нет по пути НАЗН"

msgid ""
"      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file...\n"
"        mutt -R -f mbox         # ... and view it with mutt\n"
"      hg email -o -m mbox &&    # generate an mbox file ...\n"
"        formail -s sendmail \\   # ... and use formail to send from the "
"mbox\n"
"          -bm -t < mbox         # ... using sendmail"
msgstr ""
"      hg email -o -m mbox &&    # сгенерировать mbox-файл ...\n"
"        mutt -R -f mbox         # ... и посмотреть его в mutt\n"
"      hg email -o -m mbox &&    # сгенерировать mbox-файл ...\n"
"        formail -s sendmail \\   # ... и использовать formail для отправки "
"mbox          -bm -t < mbox           # ... с помощью sendmail"

msgid ""
"    Before using this command, you will need to enable email in your\n"
"    hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
"    "
msgstr ""
"    Перед использованием этой команды вам необходимо включить email\n"
"    в вашем конфигурационном файле. См. секцию [email] в справке по\n"
"    hgrc(5) для дополнительной информации.    "

msgid "no changes found\n"
msgstr "изменения не найдены\n"

msgid "warning: working directory has uncommitted changes\n"
msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n"

msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "укажите хотя бы один набор изменений для -r или -o "

msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr ""
"режим --outgoing всегда включен с --bundle; явный --outgoing не требуется"

msgid "too many destinations"
msgstr "слишком много хранилищ назначения"

msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "используйте одну форму задания ревизии"

msgid ""
"\n"
"Write the introductory message for the patch series."
msgstr ""
"\n"
"Напишите вводное письмо для серии патчей."

#, python-format
msgid "this patch series consists of %d patches."
msgstr "Эта серия состоит из %d патчей."

msgid "no recipient addresses provided"
msgstr "не указан адрес получателя"

msgid ""
"\n"
"Final summary:"
msgstr ""
"\n"
"Итоговая сводка:"

# PROMPT
msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
"вы уверены, что хотите отправить письмо? (Y — да, N — нет)$$ &Yes $$ &No"

msgid "patchbomb canceled"
msgstr "отправка отменена"

msgid "displaying "
msgstr "отображение "

msgid "sending "
msgstr "отправка "

msgid "sending"
msgstr "отправка"

msgid "writing"
msgstr "запись"

msgid "show progress bars for some actions"
msgstr "показать индикаторы выполнения для некоторых действий"

msgid ""
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
"Это расширение использует информацию о ходе выполнения операции,\n"
"предоставляемую командами Mercurial, чтобы отобразить максимально\n"
"информативные индикаторы выполнения. Некоторые индикаторы показывают\n"
"только неопределенную информацию, в то время как другие имеют\n"
"определенную точку завершения."

msgid "The following settings are available::"
msgstr "Доступны следующие настройки::"

msgid ""
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
"  changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n"
"                  # If set to less than 3 * refresh, that value will\n"
"                  # be used instead.\n"
"  refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
"  format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
"  width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
"                 # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
"  clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
"  disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
"  assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
"                     # disable is given"
msgstr ""
"  [progress]\n"
"  delay = 3 # количество секунд (дробное) до показа индикатора выполнения\n"
"  changedelay = 1 # минимальная задержка перед показом нового этапа\n"
"                  # Если меньше, чем 3 * refresh, то будет использовано\n"
"                  # это значение вместо refresh.\n"
"  refresh = 0.1 # время в секундах между обновлениями индикатора\n"
"  format = topic bar number estimate # формат индикатора выполнения\n"
"  width = <none> # если задан, максимальная ширина индикатора\n"
"                 # (т.е., будет использован min(width, term width))\n"
"  clear-complete = True # очистить индикатор после завершения операции\n"
"  disable = False # если истина, не показывать индикатор выполнения\n"
"  assume-tty = False # если истина, ВСЕГДА показывать индикатор, если\n"
"                     # не задан disable"

# TODO неадекват
msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
"characters.\n"
msgstr ""
"Допустимые значения для поля format - topic, bar, number, unit, estimate,\n"
"speed и item. item по умолчанию устанавливается в последние 20 символов\n"
"описания, но это можно изменить, добавляя ``-<число>``, который использует\n"
"заданное число символов с конца, или ``+<число>``, чтобы использовать\n"
"заданное число символов с начала.\n"

#. i18n: format XX seconds as "XXs"
#, python-format
msgid "%02ds"
msgstr "%02dс"

#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
#, python-format
msgid "%dm%02ds"
msgstr "%dм%02dс"

#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
#, python-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr "%dч%02dм"

#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
#, python-format
msgid "%dd%02dh"
msgstr "%dд%02dм"

#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
#, python-format
msgid "%dw%02dd"
msgstr "%dн%02dд"

#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
#, python-format
msgid "%dy%02dw"
msgstr "%dг%02dн"

#, python-format
msgid "%d %s/sec"
msgstr "%d %s/сек"

msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "команда для удаления неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"

msgid "abort if an error occurs"
msgstr "прервать выполнение при возникновении ошибки"

msgid "purge ignored files too"
msgstr "зачистить также игнорируемые файлы"

msgid "purge empty directories"
msgstr "удалить пустые директории"

msgid "purge files"
msgstr "удалить файлы"

msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr "напечатать имена файлов вместо их удаления"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr ""
"добавлять NUL после имен файлов для использования с xargs (подразумевает-p/--"
"print)"

msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]..."

msgid "removes files not tracked by Mercurial"
msgstr "удалить файлы, не отслеживаемые Mercurial"

msgid ""
"    Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
"    and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
msgstr ""
"    Удаляет файлы, не известные Mercurial. Это бывает полезно, чтобы\n"
"    протестировать локальные и незафиксированные изменения в чистом\n"
"    во всех других отношениях дереве исходных файлов."

msgid "    This means that purge will delete the following by default:"
msgstr "    Это означает, что по умолчанию purge удалит:"

msgid ""
"    - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
"    - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
"      they contain files under source control management"
msgstr ""
"    - Неизвестные файлы: файлы, помеченные \"?\" в :hg:`status`\n"
"    - Пустые каталоги: фактически, Mercurial игнорирует каталоги,\n"
"      если они не содержат файлов, находящихся под контролем версий."

msgid "    But it will leave untouched:"
msgstr "    Но оставит нетронутыми:"

msgid ""
"    - Modified and unmodified tracked files\n"
"    - Ignored files (unless --all is specified)\n"
"    - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
msgstr ""
"    - Измененные и неизмененные отслеживаемые файлы\n"
"    - Игнорируемые файлы (если не указан --all)\n"
"    - Новые файлы, добавленные в хранилище (с помощью :hg:`add`)"

msgid ""
"    The --files and --dirs options can be used to direct purge to delete\n"
"    only files, only directories, or both. If neither option is given,\n"
"    both will be deleted."
msgstr ""
"    Параметры --files и --dirs могут быть использованы для удаления\n"
"    только файлов, только директорий, или и тех и других вместе.\n"
"    Если ни один их этих параметров не указан, удалено будет все."

msgid ""
"    If directories are given on the command line, only files in these\n"
"    directories are considered."
msgstr ""
"    Если в командной строке заданы каталоги, рассматриваются только файлы\n"
"    в этих каталогах."

msgid ""
"    Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
"    you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
"    list of files that this program would delete, use the --print\n"
"    option.\n"
"    "
msgstr ""
"    Будьте осторожны с purge, т.к. вы можете необратимо удалить файлы,\n"
"    которые вы забыли добавить в хранилище. Если вы просто хотите\n"
"    напечатать список файлов, которые были бы удалены этой программой,\n"
"    используйте параметр --print."

#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr "%s не может быть удален"

#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"

#, python-format
msgid "removing file %s\n"
msgstr "удаляется файл %s\n"

#, python-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "удаляется каталог %s\n"

msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr "команда для перемещения наборов ревизий к другому предку"

msgid ""
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам перебазировать наборы изменений в существующем\n"
"хранилище Mercurial."

msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
"Дополнительная информация:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"

msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr "перебазировать от указанного набора изменений"

msgid ""
"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
"ancestor of base and dest)"
msgstr ""
"перебазировать от базовой ревизии указанного набора изменений (вплоть до "
"первого общего предка базовой ревизии и ревизии назначения)"

msgid "rebase these revisions"
msgstr "перебазировать эти ревизии"

msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr "перебазировать на указанный набор изменений"

msgid "collapse the rebased changesets"
msgstr "объединить перебазированные наборы изменений"

msgid "use text as collapse commit message"
msgstr ""
"использовать текст в качестве сообщения фиксации для объединенных наборов "
"изменений"

msgid "read collapse commit message from file"
msgstr "взять сообщения фиксации для объединенных наборов изменений из файла"

msgid "keep original changesets"
msgstr "сохранить исходные наборы изменений"

msgid "keep original branch names"
msgstr "сохранить исходные имена веток"

msgid "(DEPRECATED)"
msgstr "(УСТАРЕЛО)"

msgid "specify merge tool"
msgstr "задать инструмент слияния"

msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr "продолжить прерванное перебазирование"

msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "отменить прерванное перебазирование"

msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
msgstr "[-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [ПАРАМЕТР]"

msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr "переместить наборы изменений (с потомками) на другую ветку"

msgid ""
"    Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
"    history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
"    useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
"    development tree."
msgstr ""
"    Rebase использует повторяющиеся слияния, чтобы перенести наборы\n"
"    изменений из одной части истории (источник) в другую (назначение).\n"
"    Это может быть полезным для линеаризации *локальных* изменений\n"
"    относительно основного дерева разработки."

msgid ""
"    You should not rebase changesets that have already been shared\n"
"    with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
"    same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
"    pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
"    Не стоит перебазировать наборы изменений, которые уже были\n"
"    опубликованы. Это заставит всех остальных также выполнить\n"
"    перебазирование, поскольку в противном случае они получат\n"
"    продублированные наборы изменений после того, как затянут\n"
"    ваши перебазированные наборы изменений."

msgid ""
"    In its default configuration, Mercurial will prevent you from\n"
"    rebasing published changes. See :hg:`help phases` for details."
msgstr ""
"    По умолчанию Mercurial не разрешает перебазировать опубликованные\n"
"    наборы изменений. См. также :hg:`help phases`."

msgid ""
"    If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
"    rebase uses the current branch tip as the destination. (The\n"
"    destination changeset is not modified by rebasing, but new\n"
"    changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
"    Если вы не укажете ревизию назначения (``-d/--dest``),\n"
"    rebase использует оконечную ревизию текущей именованной ветки\n"
"    в качестве назначения. (Набор изменения назначения не изменяется\n"
"    при перебазировании, но новые наборы изменений добавляются\n"
"    в качестве его потомков)"

msgid ""
"    You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
"    \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
"    for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
"    branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
"    rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
"    specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
"    back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
"    ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
"    specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
"    the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
"    uses the parent of the working directory as the base."
msgstr ""
"    Можно задавать ревизии для перебазирования двумя способами: \n"
"    как \"исходный\" набор изменений, или как \"базовый\". Оба они\n"
"    являются сокращениями для топологически связанных множеств\n"
"    наборов изменений (\"исходная ветка\"). Если вы указываете\n"
"    источник наборов изменений (``-s/--source``), то производится\n"
"    перебазирование этого набора изменений и всех его потомков\n"
"    на ревизию назначения. Если задается базовый набор изменений\n"
"    (``-b/--base``), rebase выберет его предков вплоть до последнего\n"
"    общего с ревизией назначения, не включая ее саму. Т.о., ``-b``\n"
"    менее точный, но более удобный, чем ``-s``: вы можете указать\n"
"    любой набор изменений в исходной ветке, и rebase выберет всю\n"
"    ветку. Если не указан ни ``-s``, ни ``-b``, rebase использует\n"
"    родительскую ревизию рабочего каталога в качестве базового\n"
"    набора изменений."

msgid ""
"    For advanced usage, a third way is available through the ``--rev``\n"
"    option. It allows you to specify an arbitrary set of changesets to\n"
"    rebase. Descendants of revs you specify with this option are not\n"
"    automatically included in the rebase."
msgstr ""
"    Существует также третий (\"продвинутый\") способ - с помощью\n"
"    параметра ``--rev``. Он позволяет указывать произвольный набор\n"
"    ревизий для перебазирования. Потомки заданных таким образом ревизий\n"
"    не включаются в перебазирование автоматически."

msgid ""
"    By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
"    as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
"    ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
"    changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
"    branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
msgstr ""
"    По умолчанию rebase заново создает наборы изменений в ветке-источнике\n"
"    как потомков ревизии назначения, после чего удаляет оригиналы.\n"
"    Используйте ``--keep`` чтобы сохранить оригиналы в источнике.\n"
"    Некоторые наборы изменений в ветке-источнике (например, слияния\n"
"    с веткой назначения) могут быть выброшены, если они более не\n"
"    вносят никаких изменений."

msgid ""
"    One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
"    and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
"    nothing if you are at the branch tip of a named branch\n"
"    with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
"    destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
"    the intended source branch)."
msgstr ""
"    Одним из следствий правил выбора ревизии назначения и ветки-источника\n"
"    является то, что, в отличие от ``слияния``, rebase не сделает ничего,\n"
"    если вы на самой поздней (оконечной) голове именованной ветки\n"
"    с двумя головами. Требуется явно указать источник и/или назначение\n"
"    (или обновиться на другую голову, если это голова предполагаемой\n"
"    ветки-источника)."

msgid ""
"    If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
"    continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
msgstr ""
"    Если перебазирование прерывается для ручного разрешения конфликтов\n"
"    при слиянии, его можно продолжить с помощью --continue/-c или\n"
"    отменить с помощью --abort/-a."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase or there are\n"
"    unresolved conflicts.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если нечего перебазировать, или\n"
"    есть неразрешенные конфликты.\n"
"    "

msgid "message can only be specified with collapse"
msgstr "сообщение можно задавать только при объединении"

msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr "нельзя одновременно указывать abort и continue"

msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr "нельзя использовать collapse с continue или abort"

msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr "abort и continue не позволяют задавать ревизии"

msgid "tool option will be ignored\n"
msgstr "параметр tool будет проигнорирован\n"

msgid "rebase aborted (no revision is removed, only broken state is cleared)\n"
msgstr ""
"перебазирование отменено (ревизии не удалены, только сброшен признак "
"ошибки)\n"

msgid "cannot continue inconsistent rebase"
msgstr "невозможно продолжить перебазирование с нарушенной целостностью"

msgid "use \"hg rebase --abort\" to clear broken state"
msgstr "\"hg rebase --abort\" - сбросить признак ошибки"

msgid "cannot specify both a source and a base"
msgstr "нельзя задавать source и base одновременно"

msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr "нельзя одновременно задавать ревизию и base"

msgid "cannot specify both a revision and a source"
msgstr "нельзя указывать одновременно ревизию и source"

msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase\n"
msgstr "пустое множество ревизий \"rev\" - нечего перебазировать\n"

msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase\n"
msgstr "пустое множество ревизий \"source\" - нечего перебазировать\n"

# MAYBE BUG
msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set\n"
msgstr ""
"пустое множество ревизий \"base\" - невозможо определить целевые ревизии\n"

#, python-format
msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - %s одновременно и \"base\" и ревизия назначения\n"

msgid "nothing to rebase - working directory parent is also destination\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - родитель рабочего каталога является\n"
"ревизией назначения\n"

#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - \"base\" %s is already an ancestor of destination %s\n"
msgstr "нечего перебазировать - \"base\" %s уже предок ревизии назначения %s\n"

#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - working directory parent is already an ancestor of "
"destination %s\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - родитель рабочего каталога уже\n"
"является предком ревизии назначения %s\n"

#, python-format
msgid "nothing to rebase from %s to %s\n"
msgstr "нечего перебазировать с %s на %s\n"

msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants"
msgstr ""
"не удается удалить исходный набор изменений с неперебазированными потомками"

msgid "use --keep to keep original changesets"
msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений"

msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "нечего перебазировать\n"

#, python-format
msgid "can't rebase immutable changeset %s"
msgstr "невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s"

msgid "see hg help phases for details"
msgstr "подробнее см. hg help phases"

#, python-format
msgid "reopening closed branch head %s\n"
msgstr "повторно открывается головная ревизия %s закрытой ветки\n"

msgid "cannot collapse multiple named branches"
msgstr "не могу объединить несколько именованных веток"

msgid "rebasing"
msgstr "перебазируем"

msgid "changesets"
msgstr "наборы изменений"

msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
msgstr "неулаженные конфликты ( см. hg resolve, потом hg rebase --continue)"

#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr "нет изменений, ревизия %d пропущена\n"

msgid "rebase merging completed\n"
msgstr "слияние перебазирования завершено\n"

msgid "update back to initial working directory parent\n"
msgstr "обновляемся обратно на исходного родителя рабочего каталога\n"

msgid "rebase completed\n"
msgstr "перебазирование завершено\n"

#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "было пропущено %d ревизий\n"

#, python-format
msgid ""
"unable to collapse on top of %s, there is more than one external parent: %s"
msgstr "не удается объединить поверх %s - более одного внешнего родителя: %s"

#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
"не могу использовать ревизию %d в качестве базовой, результат будет иметь 3 "
"родителя"

msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
msgstr ".hg/rebasestate неполон"

msgid "no rebase in progress"
msgstr "нет прерванного перебазирования"

#, python-format
msgid "warning: can't clean up immutable changesets %s\n"
msgstr "внимание: невозможно очистить неизменяемый набор изменений %s\n"

msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't strip\n"
msgstr ""
"внимание: новые наборы изменений обнаружены на ветке назначения, "
"вырезатьневозможно\n"

msgid "rebase aborted\n"
msgstr "перебазирование отменено\n"

msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "не могу перебазировать на наложенный патч mq"

msgid "no matching revisions"
msgstr "нет подходящих ревизий"

msgid "source is ancestor of destination"
msgstr "источник является предком ревизии назначения"

msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr ""
"внимание: новые наборы изменений обнаружены на ветке-источнике, не "
"срезаются\n"

#, python-format
msgid "updating bookmark %s\n"
msgstr "обновление закладки %s\n"

msgid "--tool can only be used with --rebase"
msgstr "--tool можно использовать только вместе с --rebase"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "rebase: (use \"hg rebase --abort\" to clear broken state)\n"
msgstr "rebase:     (\"hg rebase --abort\" - сбросить признак ошибки)\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
msgstr "rebase:     %s, %s (rebase --continue)\n"

#, python-format
msgid "%d rebased"
msgstr "%d перебазировано"

msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "перебазировать рабочий каталог поверх головы ветки"

msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "задать программу для слияния при перебазировании"

msgid "rebase in progress"
msgstr "идет перебазирование"

msgid "use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'"
msgstr "используйте 'hg rebase --continue' или 'hg rebase --abort'"

msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "команды для интерактивного выбора изменений для commit/qrefresh"

msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n"

msgid "this is a binary file\n"
msgstr "это двоичный файл\n"

#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n"

# Line breaks are missing?
# PROMPT
msgid ""
"[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit this "
"change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining "
"changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record "
"&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &? "
"(display help)"
msgstr ""
"[Ynesfdaq?]\n"
"$$ &Yes - да, записать это изменение\n"
"$$ &No - нет, пропуситить это изменение\n"
"$$ &Edit - редактировать изменение вручную\n"
"$$ &Skip - пропустить оставшиеся изменения этого файла\n"
"$$ &file - записать оставшиеся изменения этого файла\n"
"$$ &Done - пропустить оставшиеся изменения и файлы\n"
"$$ &all - записать все изменения всех оставшихся файлов\n"
"$$ &Quit - выйти, ничего не записывая\n"
"$$ &? (показать справку)"

msgid "cannot edit patch for whole file"
msgstr "нельзя редактировать патч для целого файла"

msgid "cannot edit patch for binary file"
msgstr "нельзя редактировать патч для двоичного файла"

msgid ""
"\n"
"To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '+' lines, delete them.\n"
"Lines starting with # will be removed from the patch."
msgstr ""
"\n"
"Чтобы убрать строки, начинающиеся с '-', замените '-' на ' ' (контекст).\n"
"Чтобы убрать строки, начинающиеся с '+', удалите их.\n"
"Строки, начинающиеся с #, будут убраны из патча."

msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n"
"file will be generated: you can use that when you try again. If\n"
"all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
"the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Если патч накладывается успешно, редактируемый лоскут будет немедленно\n"
"добавлен в записываемый список. Если наложить не удалось, генерируется\n"
"файл отказов, который может быть использован в следующих попытках.\n"
"Если из лоскута удалены все строки, редактирование завершается и лоскут\n"
"остается неизменным.\n"

msgid "edit failed"
msgstr "неудача при редактировании"

msgid "user quit"
msgstr "пользовательский выход"

#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr "просмотреть изменения в %s?"

msgid " and "
msgstr " и "

#, python-format
msgid "record this change to '%s'?"
msgstr "записать это изменение в '%s'?"

#, python-format
msgid "record change %d/%d to '%s'?"
msgstr "записать изменение %d/%d в '%s'?"

msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "interactively select changes to commit"
msgstr "интерактивно выбирать изменения для фиксации"

msgid ""
"    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
"    will be candidates for recording."
msgstr ""
"    Если список файлов опущен, в качестве кандидатов для записи выступают\n"
"    все изменения, показываемые :hg:`status`."

msgid ""
"    You will be prompted for whether to record changes to each\n"
"    modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
"    change to use. For each query, the following responses are\n"
"    possible::"
msgstr ""
"    Вам будет предложено выбрать, записывать ли изменения для каждого\n"
"    измененного файла, и - для файлов с несколькими изменениями -\n"
"    записывать ли каждое изменение. На каждый вопрос возможны следующие\n"
"    варианты ответов::"

# PROMPT
msgid ""
"      y - record this change\n"
"      n - skip this change\n"
"      e - edit this change manually"
msgstr ""
"      y - записать это изменение\n"
"      n - пропустить это изменение\n"
"      e - редактировать это изменение вручную"

# PROMPT
msgid ""
"      s - skip remaining changes to this file\n"
"      f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
"      s - пропустить оставшиеся изменения в этом файле\n"
"      f - записать оставшиеся изменения в этом файле"

# PROMPT
msgid ""
"      d - done, skip remaining changes and files\n"
"      a - record all changes to all remaining files\n"
"      q - quit, recording no changes"
msgstr ""
"      d - готово, пропустить оставшиеся изменения и файлы\n"
"      a - записать все изменения во всех оставшихся файлах\n"
"      q - выйти, ничего не записывая"

# PROMPT
msgid "      ? - display help"
msgstr "      ? - показать справку"

msgid "    This command is not available when committing a merge."
msgstr "    Эта команда не доступна при фиксации слияния"

msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qrecord [ПАРАМЕТР]... ПАТЧ [ФАЙЛ]..."

msgid "interactively record a new patch"
msgstr "интерактивно записать новый патч"

msgid ""
"    See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
"    usage.\n"
"    "
msgstr "    Подробнее см. :hg:`help qnew` и :hg:`help record`."

msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr "расширение 'mq' не загружено"

#, python-format
msgid "running non-interactively, use %s instead"
msgstr "выполнение в неинтерактивном режиме, используйте %s"

msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
msgstr "невозможно зафиксировать слияние частично (используйте \"hg commit\")"

#, python-format
msgid "error parsing patch: %s"
msgstr "ошибка при разборе патча: %s"

msgid "no changes to record\n"
msgstr "нет изменений для записи\n"

msgid "interactively select changes to refresh"
msgstr "интерактивно выбирать изменения для обновления (refresh)"

msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr "заново создает жесткие ссылки между клонами хранилища"

msgid "[ORIGIN]"
msgstr "[ИСТОЧНИК]"

msgid "recreate hardlinks between two repositories"
msgstr "заново создать жесткие ссылки между двумя хранилищами"

msgid ""
"    When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
"    hardlinked so that they only use the space of a single repository."
msgstr ""
"    Когда хранилища клонируются локально, их файлы данных создаются\n"
"    с помощью жестких ссылок, чтобы они совместно использовали\n"
"    объем одного хранилища."

msgid ""
"    Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
"    hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
"    both repositories end up pulling the same changes."
msgstr ""
"    Однако, последующие затягивания в любое их этих хранилищ разорвут\n"
"    жесткие ссылки для всех файлов, затрагиваемых новыми наборами\n"
"    изменений, даже если в оба хранилища были затянуты одни и те же\n"
"    наборы изменений."

msgid ""
"    Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
"    hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Сходным образом вызов \"hg clone\" c ключом --rev не будет\n"
"    использовать жесткие ссылки, полностью копируя данные исходного\n"
"    хранилища."

msgid ""
"    This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
"    wasted space."
msgstr ""
"    Эта команда позволяет вам заново создать эти жесткие ссылки и\n"
"    вернуть потерянное место на диске."

msgid ""
"    This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
"    must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
"    \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
msgstr ""
"    Ссылки в этом хранилище будут созданы заново, чтобы разделять\n"
"    данные с ИСТОЧНИКом, который должен быть на том же локальном\n"
"    диске. Если ИСТОЧНИК опущен, расширение пытается использовать\n"
"    сначала путь \"default-relink\", потом \"default\" из [paths]."

msgid ""
"    Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
"    command is running. (Both repositories will be locked against\n"
"    writes.)\n"
"    "
msgstr ""
"    Не пытайтесь читать ничего из текущего хранилища во время выполнения\n"
"    этой команды. (Оба хранилища будут заблокированы на запись.)\n"
"    "

msgid "hardlinks are not supported on this system"
msgstr "эта система не поддерживать жесткие ссылки"

#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr "пересоздаем ссылки %s в %s\n"

msgid "there is nothing to relink\n"
msgstr "нет файлов для пересоздания ссылок\n"

msgid "source and destination are on different devices"
msgstr "исходное и выходное хранилища на разных устройствах"

#, python-format
msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
msgstr ""
"оконечная ревизия имеет %d файлов, ожидаемое общее количество файлов: %s\n"

# по смысл вроде ищем
msgid "collecting"
msgstr "отбираем"

# units. plurals?
msgid "files"
msgstr "файлов"

#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr "отобрано %d файлов хранилища - кандидатов\n"

msgid "pruning"
msgstr "отбрасываем лишние файлы"

# по смыслу вроде так
#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr "осталось %d кандидатов для создания ссылки\n"

msgid "relinking"
msgstr "пересоздаем ссылки"

#, python-format
msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n"
msgstr "пересозданы ссылки для %d файлов (%s освобождено)\n"

msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
msgstr "расширяет схемы в путях сокращениями для групп хранилищ"

msgid ""
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
"lot of repositories to act like a scheme, for example::"
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам задавать сокращения для исходных URL,\n"
"содержащих несколько хранилищ, и использовать из как схемы, например::"

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://code.python.org/hg/"
msgstr ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://code.python.org/hg/"

msgid "After that you can use it like::"
msgstr "После этого вы может использовать это следующим образом::"

msgid "  hg clone py://trunk/"
msgstr "  hg clone py://trunk/"

msgid ""
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
"example used by Google Code::"
msgstr ""
"Также присутствует поддержка некоторых более сложных схем, например,\n"
"используемых Google Code::"

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
msgstr ""
"  [schemes]\n"
"  gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"

msgid ""
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
"just appended to an URL."
msgstr ""
"Синтаксис заимствован из шаблонов Mercurial, и вы можете использовать\n"
"неограниченное количество переменных, начиная с ``{1}``, затем ``{2}``,\n"
"``{3}`` и т.д. Эти переменные получают части переданных URL, разделенные\n"
"``/``. Все, что не указано как ``{часть}``, будет просто добавлено в конец\n"
"итогового URL."

msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
msgstr "Для удобства расширение определяет следующие схемы по умолчанию::"

msgid ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://hg.python.org/\n"
"  bb = https://bitbucket.org/\n"
"  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
"  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"  kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
msgstr ""
"  [schemes]\n"
"  py = http://hg.python.org/\n"
"  bb = https://bitbucket.org/\n"
"  bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
"  gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
"  kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"

msgid ""
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
msgstr ""
"Вы можете переопределить схемы по умолчанию, определив новую схему\n"
"с таким же именем.\n"

#, python-format
msgid "no '://' in scheme url '%s'"
msgstr "нет '://' в url схемы '%s'"

#, python-format
msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n"
msgstr "пользовательская схема %s:// конфликтует с буквой диска %s:\\\n"

msgid "share a common history between several working directories"
msgstr "разделить общую историю между несколькими рабочими каталогами"

msgid "do not create a working copy"
msgstr "не создавать рабочую копию"

msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr "[-U] ИСТОЧНИК [НАЗНАЧЕНИЕ]"

msgid "create a new shared repository"
msgstr "создать новое разделяемое хранилище"

msgid ""
"    Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
"    history with another repository."
msgstr ""
"    Инициализирует новое хранилище и рабочий каталог, который разделяет\n"
"    свою историю с другим хранилищем."

msgid ""
"       using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
"       rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
"       clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
"       the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
"       with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
"       operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
"       parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
"       the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
"    "
msgstr ""
"       использование rollback или расширений, которые стирают/изменяют\n"
"       историю (mq, rebase и т.п.), может создать определенную путаницу\n"
"       с разделяемыми клонами. В частности, если два разделяемых клона\n"
"       обновлены на один и тот же набор изменений, и один из них уничтожает\n"
"       этот набор изменений с помощью rollback, второй клон вдруг "
"перестанет\n"
"       работать: все операции будут завершаться с ошибкой \"рабочий каталог\n"
"       имеет неизвестного родителя\". Единственное известное решение - \n"
"       использовать debugsetparents на испорченном клоне, чтобы перегрузить\n"
"       его на набор изменений, который еще существует.\n"
"    "

msgid "convert a shared repository to a normal one"
msgstr "Преобразовать разделяемое хранилище в обычное"

msgid ""
"    Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n"
"    "
msgstr ""
"    Копирует хранимые данные в хранилище и удаляет данные sharedpath.\n"
"    "

msgid "this is not a shared repo"
msgstr "это не разделяемое хранилище"

msgid "save and restore changes to the working directory"
msgstr "отложить и восстановить изменения рабочего каталога"

msgid ""
"The \"hg shelve\" command saves changes made to the working directory\n"
"and reverts those changes, resetting the working directory to a clean\n"
"state."
msgstr ""
"Команда \"hg shelve\" сохраняет изменения рабочего каталога и отменяет\n"
"эти изменения, возвращая рабочий каталог в изначальное состояние."

msgid ""
"Later on, the \"hg unshelve\" command restores the changes saved by \"hg\n"
"shelve\". Changes can be restored even after updating to a different\n"
"parent, in which case Mercurial's merge machinery will resolve any\n"
"conflicts if necessary."
msgstr ""
"После, команда \"hg unshelve\" возвращает состояние, сохраненное с помощью\n"
"\"hg shelve\". Изменения могут быть восстановлены даже после обновления\n"
"на другого родителя, в этом случае механизм слияния Mercurial разрешит\n"
"конфликты при необходимости."

msgid ""
"You can have more than one shelved change outstanding at a time; each\n"
"shelved change has a distinct name. For details, see the help for \"hg\n"
"shelve\".\n"
msgstr ""
"Одновременно можно иметь несколько отложенных изменений, каждое из\n"
"которых имеет уникальное имя. Подробнее см. справку по \"hg shelve\".\n"

#, python-format
msgid "shelved change '%s' not found"
msgstr "отложенное изменение '%s' не найдено"

msgid ""
"this version of shelve is incompatible with the version used in this repo"
msgstr ""
"эта версия shelve несовместима с версией, используемой в этом хранилище"

msgid "cannot shelve while merging"
msgstr "невозможно отложить изменения во время слияния"

#, python-format
msgid "a shelved change named '%s' already exists"
msgstr "отложенное изменение с именем '%s' уже существует"

#, python-format
msgid "too many shelved changes named '%s'"
msgstr "слишком много отложенных изменений с именем '%s'"

msgid "shelved change names may not contain slashes"
msgstr "имя отложенного изменения не может содержать символ '/'"

msgid "shelved change names may not start with '.'"
msgstr "имя отложенного изменения не может начинаться с '.'"

#, python-format
msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n"
msgstr "нет изменений (%d файлов отсутствует, см. 'hg status')\n"

msgid "nothing changed\n"
msgstr "нет изменений\n"

#, python-format
msgid "shelved as %s\n"
msgstr "отложено как %s\n"

msgid "no shelved changes specified!"
msgstr "отложенных изменений не задано!"

msgid "working directory parents do not match unshelve state"
msgstr "родители рабочего каталога не соответствуют состоянию unshelve"

#, python-format
msgid "unshelve of '%s' aborted\n"
msgstr "восстановление '%s' отменено\n"

msgid "unresolved conflicts, can't continue"
msgstr "неразрешенные конфликты, продолжение невозможно"

msgid "see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue'"
msgstr "см. 'hg resolve', потом 'hg unshelve --continue'"

#, python-format
msgid "unshelve of '%s' complete\n"
msgstr "восстановление '%s' завершено\n"

msgid "abort an incomplete unshelve operation"
msgstr "отменить незавершенное восстановление"

msgid "continue an incomplete unshelve operation"
msgstr "продолжить незавершенное восстановление"

msgid "keep shelve after unshelving"
msgstr "сохранить комплект изменения после восстановления"

msgid "set date for temporary commits (DEPRECATED)"
msgstr "установить дату для временных ревизий (УСТАРЕЛО)"

msgid "hg unshelve [SHELVED]"
msgstr "hg unshelve [СОХРАНЕННОЕ]"

msgid "restore a shelved change to the working directory"
msgstr "восстановить отложенные изменения в рабочий каталог"

msgid ""
"    This command accepts an optional name of a shelved change to\n"
"    restore. If none is given, the most recent shelved change is used."
msgstr ""
"    Эта команда принимает необязательное имя отложенного изменения\n"
"    для восстановления. Если не задано, используется последнее отложенное\n"
"    изменение."

msgid ""
"    If a shelved change is applied successfully, the bundle that\n"
"    contains the shelved changes is deleted afterwards."
msgstr ""
"    Если отложенное изменение успешно применено, комплект (bundle),\n"
"    содержащий это изменение, удаляется."

msgid ""
"    Since you can restore a shelved change on top of an arbitrary\n"
"    commit, it is possible that unshelving will result in a conflict\n"
"    between your changes and the commits you are unshelving onto. If\n"
"    this occurs, you must resolve the conflict, then use\n"
"    ``--continue`` to complete the unshelve operation. (The bundle\n"
"    will not be deleted until you successfully complete the unshelve.)"
msgstr ""
"    Поскольку вы можете восстановить отложенное изменение поверх\n"
"    произвольной ревизии, между ними возможен конфликт.\n"
"    В этом случае вам\n"
"    необходимо разрешить конфликт, после чего использовать ``--continue``\n"
"    для продолжения восстановления. (Комплект (bundle) не будет удален\n"
"    до успешного звершения восстановления.)"

msgid ""
"    (Alternatively, you can use ``--abort`` to abandon an unshelve\n"
"    that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
"    does not delete the bundle.)\n"
"    "
msgstr ""
"    (Либо можно использовать ``--abort`` чтобы прекратить восстановление,\n"
"    вызывающее конфликт. Это отменит неотложенные изменения и комплект "
"(bundle)\n"
"    не будет удален.\n"
"    "

msgid "cannot combine abort/continue with naming a shelved change"
msgstr "нельзя указывать имя отложенного изменения с abort/continue"

msgid "no unshelve operation underway"
msgstr "нет текущей операции восстановления"

msgid "can only unshelve one change at a time"
msgstr "можно восстанавливать только одно изменение за раз"

msgid "no shelved changes to apply!"
msgstr "нет отложенных изменений!"

#, python-format
msgid "unshelving change '%s'\n"
msgstr "восстановление отложенного изменения '%s'\n"

msgid ""
"temporarily committing pending changes (restore with 'hg unshelve --abort')\n"
msgstr ""
"временно фиксируются изменения (можно восстановить командой 'hg unshelve --"
"abort')\n"

msgid "rebasing shelved changes\n"
msgstr "перебазирование отложенных изменений\n"

msgid "unresolved conflicts (see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue')"
msgstr ""
"неразрешенные конфликты ( см. 'hg resolve', потом 'hg unshelve --continue')"

msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr ""
"пометить новые/недостающие файлы как добавленные/удаленные перед "
"откладыванием"

msgid "delete all shelved changes"
msgstr "удалить все отложенные изменения"

msgid "shelve with the specified commit date"
msgstr "отложить с указанной датой фиксации"

msgid "delete the named shelved change(s)"
msgstr "удалить указанные отложенные изменения"

msgid "list current shelves"
msgstr "список отложенных изменений"

msgid "use text as shelve message"
msgstr "текст сообщения отложенного изменения"

msgid "use the given name for the shelved commit"
msgstr "использовать указанное имя для отложенной ревизии"

msgid "show patch"
msgstr "показать патч"

msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr "отображать сводку изменений в стиле diffstat"

msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg shelve [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "save and set aside changes from the working directory"
msgstr "сохранить и отложить изменения из рабочего каталога"

msgid ""
"    Shelving takes files that \"hg status\" reports as not clean, saves\n"
"    the modifications to a bundle (a shelved change), and reverts the\n"
"    files so that their state in the working directory becomes clean."
msgstr ""
"    Операция shelve берет файлы, которые команда \"hg status\" считает\n"
"    измененными, сохраняет их изменения в комплект (bundle) и "
"восстанавливает\n"
"    их до состояния родителя."

msgid ""
"    To restore these changes to the working directory, using \"hg\n"
"    unshelve\"; this will work even if you switch to a different\n"
"    commit."
msgstr ""
"    Чтобы восстановить эти изменения в рабочем каталоге, используется\n"
"    команда \"hg unshelve\"; это работает, даже если обновлялись на\n"
"    другую ревизию."

msgid ""
"    When no files are specified, \"hg shelve\" saves all not-clean\n"
"    files. If specific files or directories are named, only changes to\n"
"    those files are shelved."
msgstr ""
"    Если файлы не заданы, \"hg shelve\" сохраняет все измененные файлы.\n"
"    В противном случае будут отложены изменения только заданных файлов\n"
"    и диркторий."

msgid ""
"    Each shelved change has a name that makes it easier to find later.\n"
"    The name of a shelved change defaults to being based on the active\n"
"    bookmark, or if there is no active bookmark, the current named\n"
"    branch.  To specify a different name, use ``--name``."
msgstr ""
"    Каждое отложенное изменение имеет имя, позволяющее легче найти его\n"
"    в дальнейшем. По умолчанию имя будет основано на имени текущей\n"
"    закладки, при отсутствии закладки - на имени текущей ветки.\n"
"    Можно задать свое имя с помощью ``--name``."

msgid ""
"    To see a list of existing shelved changes, use the ``--list``\n"
"    option. For each shelved change, this will print its name, age,\n"
"    and description; use ``--patch`` or ``--stat`` for more details."
msgstr ""
"    Посмотреть список отложенных изменений можно с помощью параметра\n"
"    ``--list``. Для каждого отложенного изменения отображается его имя,\n"
"    возраст и описание; можно использовать ``--patch`` or ``--stat`` для\n"
"    дополнительной информации."

msgid ""
"    To delete specific shelved changes, use ``--delete``. To delete\n"
"    all shelved changes, use ``--cleanup``.\n"
"    "
msgstr ""
"    Для удаления отложеннго изменения используйте ``--delete``. Для\n"
"    удаления всех отложенных изменений, используйте ``--cleanup``.\n"
"    "

#, python-format
msgid "options '--%s' and '--%s' may not be used together"
msgstr "нельзя одновременно использовать параметры '--%s' и '--%s'"

msgid "cannot specify names when using '--cleanup'"
msgstr "нельзя указывать имена вместе с '--cleanup'"

#, python-format
msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change"
msgstr "параметр '--%s' нельзя использовать при откладывании изменения"

msgid "unshelve already in progress"
msgstr "восстановление уже в процессе"

msgid "use 'hg unshelve --continue' or 'hg unshelve --abort'"
msgstr "используйте 'hg unshelve --continue' или 'hg unshelve --abort'"

msgid "strip changesets and their descendents from history"
msgstr "срезать наборы изменений и их потомков из истории"

msgid ""
"This extension allows you to strip changesets and all their descendants from "
"the\n"
"repository. See the command help for details.\n"
msgstr ""
"Это расширение позволяет срезать наборы изменений и всех их потомков из "
"хранилища\n"
"См. также справку по команде.\n"

#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище %s"

msgid "local changes found"
msgstr "найдены локальные изменения"

msgid "local changed subrepos found"
msgstr "найдены локальные измененные подхранилища"

#, python-format
msgid "bookmark '%s' deleted\n"
msgstr "закладк '%s' удалена\n"

msgid ""
"strip specified revision (optional, can specify revisions without this "
"option)"
msgstr ""
"срезать указанную ревизию (необязательный, можно задать ревизии и без этого "
"параметра"

msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
"принудительно изъять наборы изменений, отбросить незафиксированные изменения "
"(без резервной копии)."

msgid "no backups"
msgstr "без резервного копирования"

msgid "no backups (DEPRECATED)"
msgstr "без резервного копирования (УСТАРЕЛО)"

msgid "ignored  (DEPRECATED)"
msgstr "игнорируется (УСТАРЕЛО)"

msgid "do not modify working copy during strip"
msgstr "не изменять рабочую копию во во время операции strip"

msgid "remove revs only reachable from given bookmark"
msgstr "удалить ревизии, доступные только через указанную закладку"

msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] [-r] REV..."
msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B закладка] [-r] РЕВИЗИЯ..."

msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
msgstr "срезать наборы изменений и всех их потомков из хранилища"

msgid ""
"    The strip command removes the specified changesets and all their\n"
"    descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
"    operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
"    case changes will be discarded."
msgstr ""
"    Команда strip удаляет указанные наборы изменений и всех их потомков.\n"
"    Если рабочий каталог имеет незафиксированные изменения, операция\n"
"    отменяется, если только не указан флаг --force, в случае чего\n"
"    изменения будут отброшены."

msgid ""
"    If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
"    directory will automatically be updated to the most recent\n"
"    available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
"    completes."
msgstr ""
"    Если срезается родитель рабочего каталога, то рабочий каталог\n"
"    будет автоматически обновлен на самого позднего предка\n"
"    срезаемого родителя после завершения операции."

msgid ""
"    Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
"    bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
"    be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
"    where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
"    the local revision numbers will in general be different after the\n"
"    restore."
msgstr ""
"    Все срезанные наборы изменений сохраняются в ``.hg/strip-backup``\n"
"    в виде комплекта (см. :hg:`help bundle` и :hg:`help unbundle`). Они\n"
"    могут быть восстановлены с помощью :hg:`unbundle .hg/strip-backup/"
"КОМПЛЕКТ`,\n"
"    где КОМПЛЕКТ - это имя файла комплекта, созданного при срезании.\n"
"    Обратите внимание, что локальные номера ревизий в общем случае будут\n"
"    отличаться после восстановления."

msgid ""
"    Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
"    operation completes."
msgstr ""
"    Используйте параметр --no-backup чтобы удалить комплект резервного\n"
"    восстановления сразу после завершения операции."

msgid ""
"    Strip is not a history-rewriting operation and can be used on\n"
"    changesets in the public phase. But if the stripped changesets have\n"
"    been pushed to a remote repository you will likely pull them again."
msgstr ""
"    Strip не изменяет историю, поэтому может быть использована на наборах\n"
"    изменений в публичной фазе. Но если вырезанный набор изменений\n"
"    был записан в отдаленное хранилище, скорее всего вы затяните его снова."

#, python-format
msgid "bookmark '%s' not found"
msgstr "закладка '%s' не найдена"

msgid "empty revision set"
msgstr "пустой набор ревизий"

msgid "command to transplant changesets from another branch"
msgstr "команда для пересадки наборов изменений из другой ветки"

msgid ""
"This extension allows you to transplant changes to another parent revision,\n"
"possibly in another repository. The transplant is done using 'diff' patches."
msgstr ""
"Это расширение позволяет пересаживать изменения на другую родительскую "
"ревизию,\n"
"возможно в другом хранилище. Пересадка выполняется с использованием патчей "
"'diff'."

# BUG может, исходной ветке, а не хранилище?
msgid ""
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""
"Пересаженные патчи записываются в .hg/transplant/transplants, как\n"
"сопоставление хэша набора изменений его хэшу в исходном хранилище.\n"

#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr "пропускаем уже примененную ревизию %s\n"

#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr "пропускаем ревизию слияния %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "%s не родитель %s"

#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr "%s слит в %s\n"

#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr "%s пересажен в %s\n"

#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr "фильтруем %s\n"

msgid "filter failed"
msgstr "фильтрация не удалась"

msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr "patchfile можно опустить только при слиянии"

msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr "разрешите конфликты и запустите hg transplant --continue"

#, python-format
msgid "skipping emptied changeset %s\n"
msgstr "пропускается ставшая пустой ревизия %s\n"

#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s пересажен как %s\n"

msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr "файл журнала пересадки поврежден"

#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr "рабочий каталог не на родителе %s"

msgid "commit failed"
msgstr "фиксация не удалась"

msgid "filter corrupted changeset (no user or date)"
msgstr "поврежденный набор изменений отфильтрован (нет пользователя или даты)"

msgid ""
"apply changeset? [ynmpcq?]:$$ &yes, transplant this changeset$$ &no, skip "
"this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected "
"changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)"
msgstr ""
"применить набор изменений? [ynmpcq?]:$$\n"
"y: (&yes) пересадить этот набор изменений$$\n"
"n: (&no) пропустить этот набор изменений$$\n"
"m: (&merge) слить на этом наборе изменений$$\n"
"p: (&patch) показать патч$$\n"
"c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений$$\n"
"q: (&quit) отказаться от пересадки$$\n"
"&?: (показать эту справку)"

msgid "transplant changesets from REPO"
msgstr "пересадить наборы изменений из ХРАНИЛИЩА"

msgid "use this source changeset as head"
msgstr "использовать эту исходную ревизию в качестве головной"

msgid "pull all changesets up to the --branch revisions"
msgstr "затянуть все наборы изменений вплоть до ревизий --branch"

msgid "skip over REV"
msgstr "пропустить РЕВизию"

msgid "merge at REV"
msgstr "слить в РЕВизии"

msgid "parent to choose when transplanting merge"
msgstr "выбираемая родительская ревизия при персадке слияния"

msgid "append transplant info to log message"
msgstr "добавить информацию о пересадке в журнальное сообщение"

msgid "continue last transplant session after fixing conflicts"
msgstr "продолжить последний сеанс пересадки после исправления конфликтов"

msgid "filter changesets through command"
msgstr "отфильтровать наборы изменений с помощью команды"

msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""
"hg transplant [-s ХРАНИЛИЩЕ] [-b ВЕТКА [-a]] [-p РЕВ] [-m РЕВ] [РЕВ]..."

msgid "transplant changesets from another branch"
msgstr "пересадить наборы изменений из другой ветки"

msgid ""
"    Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
"    directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
"    are copied and will thus appear twice in the history with different\n"
"    identities."
msgstr ""
"    Выбранные наборы изменений будут применены поверх текущего рабочего\n"
"    каталога с журнальными сообщениями исходных наборов изменений. Наборы\n"
"    изменений копируются, поэтому они отобразятся в истории дважды с "
"разными\n"
"    хэшами."

msgid ""
"    Consider using the graft command if everything is inside the same\n"
"    repository - it will use merges and will usually give a better result.\n"
"    Use the rebase extension if the changesets are unpublished and you want\n"
"    to move them instead of copying them."
msgstr ""
"    Если все находится в одном хранилище, предпочтительно использовать\n"
"    команду graft - она использует слияния и как правило дает лучшие\n"
"    результаты. Используйте расширение rebase если наборы изменений не\n"
"    опубликованы и вы хотите переместить их, а не скопировать."

msgid ""
"    If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
"    of the form::"
msgstr ""
"    Если указан --log, к журнальным сообщениям будет добавлен\n"
"    комментарий вида::"

# BUG should be localized
msgid "      (transplanted from CHANGESETHASH)"
msgstr "      (transplanted from ХЭШРЕВИЗИИ)"

msgid ""
"    You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
"    Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
"    $1 and the patch as $2."
msgstr ""
"    Вы можете заменить журнальное сообщение с помощью параметра --filter.\n"
"    Его аргумент будет вызван с текущим журнальным сообщением в качестве\n"
"    $1 и патчем в качестве $2."

msgid ""
"    --source/-s specifies another repository to use for selecting "
"changesets,\n"
"    just as if it temporarily had been pulled.\n"
"    If --branch/-b is specified, these revisions will be used as\n"
"    heads when deciding which changesets to transplant, just as if only\n"
"    these revisions had been pulled.\n"
"    If --all/-a is specified, all the revisions up to the heads specified\n"
"    with --branch will be transplanted."
msgstr ""
"    --source/-s задает другое хранилище для выбора ревизий, как будто\n"
"    оно было временно затянуто.\n"
"    Если указан --branch/-b, эти ревизии будут использованы как головные\n"
"    при решении того, какие ревизии будут пересажены, как будто только\n"
"    эти ревизии были затянуты.\n"
"    Если указан --all/-a, все ревизии вплоть до головных, заданных с "
"помощью\n"
"    --branch, будут пересажены."

msgid "    Example:"
msgstr "    Пример:"

msgid ""
"    - transplant all changes up to REV on top of your current revision::"
msgstr "    - пересадить все изменения вплоть до РЕВ поверх текущей ревизии::"

msgid "        hg transplant --branch REV --all"
msgstr "        hg transplant --branch РЕВ --all"

msgid ""
"    You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
"    changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
"    of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
"    normally instead of transplanting them."
msgstr ""
"    Вы также можете опционально пометить выбранные пересаженные\n"
"    наборы изменений как слияния. При этом вам не будет предложено\n"
"    пересадить каких-либо предков слитой пересаженной ревизии, и вы\n"
"    можете слить их потомков обычным путем, не используя для этого\n"
"    transplant."

msgid ""
"    Merge changesets may be transplanted directly by specifying the\n"
"    proper parent changeset by calling :hg:`transplant --parent`."
msgstr ""
"    Ревизии слияния могут быть пересажены напрямую, путем задания\n"
"    соответствующей родительской ревизии с помощью\n"
"    :hg:`transplant --parent`."

msgid ""
"    If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
"    start an interactive changeset browser."
msgstr ""
"    Если не задано ни ревизий, ни слияний, :hg:`transplant` запустит\n"
"    интерактивный обозреватель наборов изменений."

msgid ""
"    If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
"    and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
"    --continue/-c`.\n"
"    "
msgstr ""
"    Если применение набора изменений не удалось, вы можете вручную\n"
"    разрешить конфликты, а потом продолжить пересадку с того же места\n"
"    с помощью :hg:`transplant --continue/-c`.\n"
"    "

msgid "--continue is incompatible with --branch, --all and --merge"
msgstr "с --continue нельзя указывать --branch, --all или --merge"

msgid "no source URL, branch revision or revision list provided"
msgstr "не указан URL источника, ревизии ветки или список ревизий"

msgid "--all requires a branch revision"
msgstr "--all требует ревизии ветки"

msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr "нельзя указывать одновременно --all и список ревизий"

msgid "no revision checked out"
msgstr "нет извлеченной ревизии"

msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr "незафиксированные слияния"

msgid "outstanding local changes"
msgstr "незафиксированные локальные изменения"

msgid ""
"``transplanted([set])``\n"
"    Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
msgstr ""
"``transplanted([множество])``\n"
"    Пересаженные наборы изменений из множества, или все пересаженные\n"
"    наборы изменений."

msgid ""
":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n"
"    changeset if any."
msgstr ""
":transplanted: Строка. Идентификатор узла пересаженного набора изменений\n"
"    если таковой имеется."

msgid "transplant in progress"
msgstr "выполняется transplant"

msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr "используйте 'hg transplant --continue' или 'hg update' для отмены"

msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr "разрешает использование путей в MBCS с проблемными кодировками"

msgid ""
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
"operation."
msgstr ""
"Некоторые MBCS (многобайтовые) кодировки плохо подходят для определенных\n"
"операций с путями (например, разделение пути, преобразование регистров\n"
"и т.п.). Мы называем такие кодировки (т.е. shift_jis и big5) \"проблемными\n"
"кодировками\". Это расширение может быть использовано для решения проблем\n"
"с такими кодировками с помощью оберток над некоторыми функциями для\n"
"преобразования строк в Юникод перед операциями над путями."

msgid "This extension is useful for:"
msgstr "Это расширение полезно для:"

msgid ""
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
"  case-insensitive file system."
msgstr ""
"- Пользователей Windows, использующих японскую кодировку shift_jis.\n"
"- Пользователей Windows, использующих китайскую кодировку big5.\n"
"- Всех пользователей, использующих хранилище с одной из проблемных\n"
"  кодировок на нечувствительной к регистру файловой системе."

msgid "This extension is not needed for:"
msgstr "Это расширение не нужно:"

msgid ""
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
"- Any user who do not use any of problematic encodings."
msgstr ""
"- Всем пользователям, использующим только ASCII-символы в путях.\n"
"- Всем пользователям, не использующим ни одну из проблемных кодировок."

msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
msgstr ""
"Обратите внимание, что существуют определенные ограничения при\n"
"использовании данного расширения:"

msgid ""
"- You should use single encoding in one repository.\n"
"- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
msgstr ""
"- Необходимо использовать единую кодировку в одном хранилище.\n"
"- Если путь хранилища оканчивается на 0x5c, .hg/hgrc не может быть "
"прочитан.\n"
"- Расширение win32mbcs несовместимо с расширением fixutf8."

msgid ""
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
"You can specify the encoding by config option::"
msgstr ""
"По умолчанию win32mbcs использует значение encoding.encoding, выбранное\n"
"Mercurial. Можно задать кодировку в конфиге::"

msgid ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"
msgstr ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"

msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
msgstr ""
"Это полезно пользователям, которые хотят фиксировать с журнальными "
"сообщениями в UTF-8.\n"

#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
msgstr "[win32mbcs] не удалось конвертировать имя файла с кодировкой %s\n"

msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr "[win32mbcs] не удается активировать на этой платформе.\n"

msgid "perform automatic newline conversion (DEPRECATED)"
msgstr ""
"выполнять автоматическое преобразование формата новой строки (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"  Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
"  the extension again and again for each clone since the configuration\n"
"  is not copied when cloning."
msgstr ""
"  Расширение устарело: win32text заставляет каждого пользователя\n"
"  выполнять настройку снова и снова для каждого клона, т.к. настройки\n"
"  не копируются при клонировании."

msgid ""
"  We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
"  uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
"  will therefore use the right settings from the start."
msgstr ""
"  Поэтому мы сделали расширение ``eol`` в качестве альтернативы. Расширение\n"
"  ``eol`` использует версионируемый файл для своих настроек, поэтому каждый\n"
"  клон изначально использует правильные настройки."

msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
msgstr ""
"Чтобы производить автоматическое преобразование формата новой строки, "
"используйте::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  win32text =\n"
"  [encode]\n"
"  ** = cleverencode:\n"
"  # or ** = macencode:"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  win32text =\n"
"  [encode]\n"
"  ** = cleverencode:\n"
"  # или ** = macencode:"

msgid ""
"  [decode]\n"
"  ** = cleverdecode:\n"
"  # or ** = macdecode:"
msgstr ""
"  [decode]\n"
"  ** = cleverdecode:\n"
"  # или ** = macdecode:"

msgid ""
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
msgstr ""
"Если преобразование не выполняется, не забудьте убедиться, что вы случайно\n"
"не зафиксируете CRLF/CR::"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # или pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"

msgid ""
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
"pushed or pulled::"
msgstr ""
"То же самое на сервере, чтобы предотвратить затягивание или\n"
"проталкивание CRLF/CR::"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
"  # или pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"

#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: %s уже имеет формат новой строки %s\n"
"и не нуждается в его преобразовании с помощью расширения win32text.\n"
"Перед следующей фиксацией, пожалуйста, пересмотрите ваши настройки\n"
"в Mercurial.ini или %s.\n"

#, python-format
msgid "attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""
"попытка зафиксировать или протолкнуть текстовые файл(ы) с переводами\n"
"строки формата %s\n"

#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr "в %s: %s\n"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
msgstr ""
"\n"
"Чтобы предотвратить эту ошибку в вашем локальном хранилище, добавьте это\n"
"в Mercurial.ini или .hg/hgrc:"

#, python-format
msgid ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
msgstr ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"

#, python-format
msgid "and also consider adding:"
msgstr "также рассмотрите вариант добавления:"

#, python-format
msgid ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"

msgid ""
"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgstr ""
"win32text устарело: см. http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"

msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr "обнаруживать и оповещать о хранилищах в локальной сети"

msgid ""
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""
"Хранилища с включенным Zeroconf будут афишированы в сети без необходимости\n"
"настройки службы или сервера. Их можно обнаружить без знания их\n"
"реального IP-адреса."

msgid ""
"To allow other people to discover your repository using run\n"
":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""
"Чтобы позволить другим людям обнаружить ваше хранилище, запустите\n"
":hg:`serve` в вашем хранилище::"

msgid ""
"  $ cd test\n"
"  $ hg serve"
msgstr ""
"  $ cd test\n"
"  $ hg serve"

msgid ""
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
":hg:`paths`::"
msgstr ""
"Вы можете обнаружить хранилища с включенным Zeroconf с помощью\n"
":hg:`paths`::"

msgid ""
"  $ hg paths\n"
"  zc-test = http://example.com:8000/test\n"
msgstr ""
"  $ hg paths\n"
"  zc-test = http://example.com:8000/test\n"

# }}} End of extensions
msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr "префикс архива содержит недопустимые компоненты"

msgid "archiving"
msgstr "архивирование"

msgid "no files match the archive pattern"
msgstr "нет файлов, совпадающих с шаблоном архива"

#, python-format
msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n"
msgstr "плохая строка в .hg/bookmarks: %r\n"

#, python-format
msgid "branch %s not found"
msgstr "ветка %s не найдена"

#, python-format
msgid "updating to active bookmark %s\n"
msgstr "обновление на активную закладку %s\n"

#, python-format
msgid "adding remote bookmark %s\n"
msgstr "добавление отдалённой закладки %s\n"

# NOT-SURE
#, python-format
msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
msgstr "расходящаяся закладка %s сохранена как %s\n"

#, python-format
msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
msgstr "закладка %s не существует в локальном или отдалённом хранилище!\n"

#, python-format
msgid "updating bookmark %s failed!\n"
msgstr "не удалось обновить закладку %s!\n"

#, python-format
msgid "exporting bookmark %s\n"
msgstr "экспортируется закладка %s\n"

#, python-format
msgid "deleting remote bookmark %s\n"
msgstr "удаляется отдалённая закладка %s\n"

msgid "searching for changed bookmarks\n"
msgstr "поиск изменившихся закладок\n"

msgid "no changed bookmarks found\n"
msgstr "измененных закладок не найдено\n"

msgid "not a Mercurial bundle"
msgstr "не комплект Mercurial"

#, python-format
msgid "unknown bundle version %s"
msgstr "неизвестная версия комплекта %s"

msgid "push failed:"
msgstr "ошибка при проталкивании:"

msgid "unknown parent"
msgstr "неизвестный родитель"

msgid "unknown delta base"
msgstr "неизвестная основа (base) дельты"

msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr "невозможно создать новое хранилище-комплект (bundle)"

#, python-format
msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
msgstr "неожиданное завершение потока (получено %d байт, ожидалось %d)"

#, python-format
msgid "invalid chunk length %d"
msgstr "неверная длина участка %d"

msgid "bundling"
msgstr "укомплектование (bundling)"

msgid "manifests"
msgstr "манифесты"

#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "пустой или отсутствующий revlog для %s"

#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "найдено %d наборов изменений\n"

# NOT-SURE
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "полученная группа revlog файла пуста"

# NOT-SURE
msgid "received spurious file revlog entry"
msgstr "полученная поддельная revlog-записть файла"

# NOT-SURE
#, python-format
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "отсутствуют данные файлов для %s:%s - выполните hg verify"

msgid "adding changesets\n"
msgstr "добавляем наборы изменений\n"

# форма такая?
msgid "chunks"
msgstr "кусков"

msgid "received changelog group is empty"
msgstr "полученная группа изменений пуста"

msgid "adding manifests\n"
msgstr "добавляем манифесты\n"

msgid "adding file changes\n"
msgstr "добавляем изменения в файлы\n"

#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr " (%+d голов)"

#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "добавлено %d наборов изменений с %d изменениями в %d файлах%s\n"

msgid "no node"
msgstr "нет узла"

msgid "empty username"
msgstr "пустое имя пользователя"

#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr "имя пользователя %s содержит перевод строки"

#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr "имя '%s' зарезервировано"

#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище %s"

msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr "параметры --massage и --logfile взаимно исключающие"

#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr "не удается прочитать сообщение фиксации '%s': %s"

msgid "limit must be a positive integer"
msgstr "ограничение должно быть положительным целым числом"

msgid "limit must be positive"
msgstr "ограничение должно быть положительным"

#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr "неверная спецификация формата '%%%s' в имени выходного файла"

msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
msgstr "нельзя указывать --changelog и --manifest одновременно"

msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
msgstr "нельзя задавать имя файла с --changelog или --manifest"

msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
msgstr "нельзя задавать --changelog или --manifest без хранилища"

msgid "invalid arguments"
msgstr "неверные параметры"

#, python-format
msgid "revlog '%s' not found"
msgstr "revlog '%s' не найден"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s: не копируется - файл не контролируется\n"

#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr "%s: не копируется - файл был помечен для удаления\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr "%s: не перезаписывается - %s конфликтует с %s\n"

#, python-format
msgid "%s: can't copy - same file\n"
msgstr "%s: нельзя копировать файл самого в себя\n"

#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr "%s: не перезаписывается - файл существует\n"

#, python-format
msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
msgstr "%s: перемещение не записывается - %s не существует\n"

#, python-format
msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
msgstr "%s: копирование не записывается - %s не существует\n"

#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr "%s: удален в рабочей копии\n"

#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr "%s: не удается скопировать - %s\n"

#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "%s перемещается в %s\n"

#, python-format
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "%s копируется в %s\n"

msgid "no source or destination specified"
msgstr "не указан источник или назначение"

msgid "no destination specified"
msgstr "не указано назначение"

msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr ""
"если задано несколько источников, назначение должно быть существующим "
"каталогом"

#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr "назначение %s не является каталогом"

msgid "(consider using --after)\n"
msgstr "(попробуйте использовать --after?)\n"

msgid "child process failed to start"
msgstr "не удалось запустить дочерний процесс"

msgid "applied to working directory"
msgstr "наложен на рабочий каталог"

msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "не патч Mercurial"

msgid ""
"warning: import the patch as a normal revision\n"
"(use --exact to import the patch as a merge)\n"
msgstr ""
"внимание: патч импортируется как обычная ревизия\n"
"(используйте --exact чтобы импортитровать как ревизию слияния)\n"

msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных"

#. i18n: refers to a short changeset id
#, python-format
msgid "created %s"
msgstr "создан %s"

# может сделать "набор изм-й" или "ревизия" для экономии места?
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "changeset:   %d:%s\n"
msgstr "набор изм-й:   %d:%s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "branch:      %s\n"
msgstr "ветка:         %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "bookmark:    %s\n"
msgstr "закладка:      %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "tag:         %s\n"
msgstr "метка:         %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "phase:       %s\n"
msgstr "фаза:          %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "parent:      %d:%s\n"
msgstr "родитель:      %d:%s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "manifest:    %d:%s\n"
msgstr "манифест:      %d:%s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "user:        %s\n"
msgstr "автор:         %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "date:        %s\n"
msgstr "дата:          %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files:"
msgstr "файлы:"

#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files+:"
msgstr "файлов+:"

#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files-:"
msgstr "файлов-:"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "files:       %s\n"
msgstr "файлы:         %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "copies:      %s\n"
msgstr "скопировано:   %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "extra:       %s=%s\n"
msgstr "доп-но.:       %s=%s\n"

msgid "description:\n"
msgstr "описание:\n"

#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "summary:     %s\n"
msgstr "сводка:        %s\n"

#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'"

#, python-format
msgid "available styles: %s\n"
msgstr "доступные стили: %s\n"

msgid "specify a template"
msgstr "задайте шаблон"

# второй параметр - дата/время
#, python-format
msgid "found revision %s from %s\n"
msgstr "найдена ревизия %s от %s\n"

msgid "revision matching date not found"
msgstr "не найдена ревизия для данной даты"

#, python-format
msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\""
msgstr ""
"невозможно отслеживать файл, которого нет в родительской ревизии: \"%s\""

#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr "невозможно отслеживать несуществующий файл: \"%s\""

msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
"чтобы отслеживать копирования/переименования, требуется явное имя файла"

#, python-format
msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
msgstr "опция -G/--graph несовместима с --%s "

#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "добавляется %s\n"

#, python-format
msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
msgstr "пропускается отсутствующее подхранилище: %s\n"

#, python-format
msgid "amending changeset %s\n"
msgstr "исправление набора изменений %s\n"

#, python-format
msgid "copying changeset %s to %s\n"
msgstr "набор изменений %s копируется в %s\n"

#, python-format
msgid "stripping intermediate changeset %s\n"
msgstr "вырезаем промежуточную ревизию %s\n"

#, python-format
msgid "stripping amended changeset %s\n"
msgstr "вырезаем исправленную ревизию %s\n"

msgid "Leave message empty to abort commit."
msgstr "Оставьте сообщение пустым, чтобы отменить фиксацию."

msgid "empty commit message"
msgstr "пустое сообщение фиксации"

msgid "HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
"HG: Введите сообщение фиксации. Строки, начинающиеся с 'HG:' будут удалены."

#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr "HG: пользователь: %s"

msgid "HG: branch merge"
msgstr "HG: слияние веток"

#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr "HG: ветка '%s'"

#, python-format
msgid "HG: bookmark '%s'"
msgstr "HG: закладка '%s'"

#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
msgstr "HG: подхранилище %s"

# UGLY
#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr "HG: добавлен(ы) %s"

# UGLY
#, python-format
msgid "HG: changed %s"
msgstr "HG: изменен(ы) %s"

# UGLY
#, python-format
msgid "HG: removed %s"
msgstr "HG: удален(ы) %s"

msgid "HG: no files changed"
msgstr "HG: нет измененных файлов"

msgid "created new head\n"
msgstr "создана новая голова\n"

#, python-format
msgid "reopening closed branch head %d\n"
msgstr "повторно открываю головную ревизию %d закрытой ветки\n"

#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "зафиксирован набор изменений %d:%s\n"

#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "забываю %s\n"

#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "восстановление %s\n"

#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "отмена удаления %s\n"

#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "файл не под контролем версий: %s\n"

#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "не требуются изменения для %s\n"

msgid "graft in progress"
msgstr "выполняется graft"

msgid "use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr "используйте 'hg graft --continue' или 'hg update' для отмены"

msgid "last update was interrupted"
msgstr "последнее обновление было прервано"

msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout"
msgstr "используйте 'hg update' чтобы получить целостную рабочую копию"

# overlay - накладываемый?
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "корневой каталог хранилища или имя файла комплекта"

msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"

msgid "change working directory"
msgstr "сменить рабочий каталог"

msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts"
msgstr "не спрашивать, на все вопросы автоматически выбирать первый вариант"

msgid "suppress output"
msgstr "подавлять вывод"

msgid "enable additional output"
msgstr "включить дополнительный вывод"

msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
msgstr ""
"задать/переопределить параметр конфигурации (в виде 'секция."
"параметр=значение')"

msgid "CONFIG"
msgstr "КОНФИГ"

msgid "enable debugging output"
msgstr "включить отладочный вывод"

msgid "start debugger"
msgstr "запустить отладчик"

msgid "set the charset encoding"
msgstr "установить кодировку"

msgid "ENCODE"
msgstr "КОДИРОВКА"

msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"

msgid "set the charset encoding mode"
msgstr "установить режим кодировки"

msgid "always print a traceback on exception"
msgstr "всегда печатать трассировку стека при исключении"

msgid "time how long the command takes"
msgstr "время выполнения команды"

msgid "print command execution profile"
msgstr "профилирование выполнения команды"

msgid "output version information and exit"
msgstr "напечатать информацию о версии и выйти"

msgid "display help and exit"
msgstr "показать справку и выйти"

msgid "consider hidden changesets"
msgstr "учитывать скрытые наборы изменений"

msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr "ничего реально не делать, просто напечатать вывод"

msgid "specify ssh command to use"
msgstr "используемая команда для ssh"

msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "команда Mercurial, которая будет запущена на отдалённом компьютере"

msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
msgstr "не проверять сертификат сервера (игнорируя настройку web.cacerts)"

msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"

msgid "include names matching the given patterns"
msgstr "добавить файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам"

msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr "не добавлять файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам"

msgid "read commit message from file"
msgstr "взять сообщение фиксации из файла"

msgid "record the specified date as commit date"
msgstr "использовать эту дату в качестве даты фиксации"

msgid "record the specified user as committer"
msgstr "использовать этого пользователя как автора фиксации"

msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"

msgid "display using template map file (DEPRECATED)"
msgstr "отображать с использование файла-карты шаблонов (УСТАРЕЛО)"

msgid "display with template"
msgstr "отображать с помощью шаблона"

msgid "do not show merges"
msgstr "не показывать слияния"

msgid "show the revision DAG"
msgstr "показать граф ревизий"

msgid "treat all files as text"
msgstr "обрабатывать все файлы как текстовые"

msgid "omit dates from diff headers"
msgstr "опускать даты в заголовках файлов различий"

msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "игнорировать пробельные символы при сравнении строк"

msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов"

msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"

msgid "show which function each change is in"
msgstr "для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции"

msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr "сгенерировать патч, который отменяет изменения"

msgid "number of lines of context to show"
msgstr "показываемое количество строк контекста"

msgid "SIMILARITY"
msgstr "ПОХОЖЕСТЬ"

msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr ""
"считать файлы переименованными исходя из степени их похожести (от 0 до 100)"

msgid "recurse into subrepositories"
msgstr "рекурсивно обрабатывать подхранилища"

msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."

msgid "add the specified files on the next commit"
msgstr "добавить указанный файл при следующей фиксации"

msgid ""
"    Schedule files to be version controlled and added to the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Планирует помещение файлов под контроль версий и\n"
"    добавление их в хранилище."

msgid ""
"    The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
"    undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
"    Файлы будут добавлены в хранилище при следующей фиксации. Чтобы\n"
"    отменить добавление до фиксации, см. :hg:`forget`."

msgid "    If no names are given, add all files to the repository."
msgstr "    Если имена файлов не заданы, в будут добавлены все файлы."

msgid ""
"       An example showing how new (unknown) files are added\n"
"       automatically by :hg:`add`::"
msgstr ""
"       Пример, демонстрирующий автоматическое добавление новых\n"
"       (неизвестных) файлов с помощью :hg:`add`::"

msgid ""
"         $ ls\n"
"         foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         ? foo.c\n"
"         $ hg add\n"
"         adding foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         A foo.c"
msgstr ""
"         $ ls\n"
"         foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         ? foo.c\n"
"         $ hg add\n"
"         adding foo.c\n"
"         $ hg status\n"
"         A foo.c"

msgid ""
"    Returns 0 if all files are successfully added.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0, если все файлы были успешно добавлены.\n"
"    "

msgid "add all new files, delete all missing files"
msgstr "добавить все новые, удалить все отсутствующие файлы"

msgid ""
"    Add all new files and remove all missing files from the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Добавляет все новые и удаляет все отсутствующие файлы из\n"
"    хранилища."

msgid ""
"    New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
"    ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
"    commit."
msgstr ""
"    Новые файлы игнорируются, если они подходят под любой шаблон\n"
"    в ``.hgignore``. Аналогично команде ``add``, изменения фиксируются\n"
"    при следующей фиксации."

msgid ""
"    Use the -s/--similarity option to detect renamed files. This\n"
"    option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
"    be identical) as its parameter. With a parameter greater than 0,\n"
"    this compares every removed file with every added file and records\n"
"    those similar enough as renames. Detecting renamed files this way\n"
"    can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
"    used to check which files were identified as moved or renamed. If\n"
"    not specified, -s/--similarity defaults to 100 and only renames of\n"
"    identical files are detected."
msgstr ""
"    Используйте параметр -s/--similarity, чтобы найти переименованные\n"
"    файлы. Если этот параметр больше 0, то производится сравнение\n"
"    каждого удалённого файла с каждым добавленным, и если они достаточно\n"
"    похожи, то это фиксируется как переименование. Этот параметр принимает\n"
"    в качестве параметра \"процент похожести\" от 0 (отключено) до 100\n"
"    (файлы должны быть одинаковыми). Этот способ нахождения\n"
"    переименованных файлов может оказаться затратным. После использования\n"
"    этого параметра можно использовать :hg:`status -C` чтобы проверить,\n"
"    какие файлы были идентифицированы как перемещенные или\n"
"    переименованные. Если этот параметр не задан, обнаруживаются только\n"
"    переименования идентичных файлов (--similarity = 100)."

msgid "similarity must be a number"
msgstr "параметр \"similarity\" должен быть числом"

msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr "параметр similarity должен быть от 0 до 100"

msgid "annotate the specified revision"
msgstr "аннотировать указанную ревизию"

msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
msgstr "отслеживать копирования/переименования и писать имя файла (УСТАРЕЛО)"

msgid "don't follow copies and renames"
msgstr "не отслеживать копирования и перемещения"

msgid "list the author (long with -v)"
msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)"

msgid "list the filename"
msgstr "показывать имя файла"

msgid "list the date (short with -q)"
msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)"

msgid "list the revision number (default)"
msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)"

msgid "list the changeset"
msgstr "показывать набор изменений"

msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "показывать номер строки при первом появлении"

msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..."

msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr "показать данные ревизии построчно для каждого файла"

msgid ""
"    List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
"    each line"
msgstr ""
"    Для каждой строки файла показывает номер ревизии, из которой\n"
"    эта строка взялась"

msgid ""
"    This command is useful for discovering when a change was made and\n"
"    by whom."
msgstr ""
"    Эта команда полезна для того, чтобы узнать, когда и кем было внесено\n"
"    изменение."

msgid ""
"    Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
"    it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
"    anyway, although the results will probably be neither useful\n"
"    nor desirable."
msgstr ""
"    Без параметра -a/--test, annotate не будет обрабатывать файлы,\n"
"    которые она считает бинарными. С параметром -a, бинарные файлы\n"
"    также будут аннотированы, хотя как правило это нежелательно и\n"
"    бесполезно."

msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr "требуется указать как минимум одно имя файла или шаблон"

msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr "с -l требуется указать хотя бы одно из -n/-c"

#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr "%s: бинарный файл\n"

msgid "do not pass files through decoders"
msgstr "не обрабатывать файлы декодерами"

msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr "префикс каталога для файлов в архиве"

msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФИКС"

msgid "revision to distribute"
msgstr "ревизия для архивирования"

msgid "type of distribution to create"
msgstr "тип создаваемого архива"

msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ"

msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из хранилища"

msgid ""
"    By default, the revision used is the parent of the working\n"
"    directory; use -r/--rev to specify a different revision."
msgstr ""
"    По умолчанию используется ревизия, являющаяся родителем рабочего\n"
"    каталога; используйте -r/--rev чтобы указать другую ревизию."

msgid ""
"    The archive type is automatically detected based on file\n"
"    extension (or override using -t/--type)."
msgstr ""
"    Тип архива выбирается автоматически на основе расширения файла\n"
"    (можно переопределить с помощью -t/--type)."

msgid "      Examples:"
msgstr "      Примеры:"

msgid "      - create a zip file containing the 1.0 release::"
msgstr "      - создать zip-файл, содержащий релиз 1.0::"

msgid "          hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"
msgstr "          hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"

msgid "      - create a tarball excluding .hg files::"
msgstr "      - создать тарбол (tarball), исключив файлы .hg::"

msgid "          hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""
msgstr "          hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""

msgid "    Valid types are:"
msgstr "    Допустимые типы:"

msgid ""
"    :``files``: a directory full of files (default)\n"
"    :``tar``:   tar archive, uncompressed\n"
"    :``tbz2``:  tar archive, compressed using bzip2\n"
"    :``tgz``:   tar archive, compressed using gzip\n"
"    :``uzip``:  zip archive, uncompressed\n"
"    :``zip``:   zip archive, compressed using deflate"
msgstr ""
"    :``files``: каталог с файлами (по умолчанию)\n"
"    :``tar``:   tar-архив, без сжатия\n"
"    :``tbz2``:  tar-архив, сжатый bzip2\n"
"    :``tgz``:   tar-архив, сжатый gzip\n"
"    :``uzip``:  zip-архив, без сжатия\n"
"    :``zip``:   zip-архив, сжатый"

msgid ""
"    The exact name of the destination archive or directory is given\n"
"    using a format string; see :hg:`help export` for details."
msgstr ""
"    Точное имя архива или каталога задается с помощью форматирующей\n"
"    строки; см. :hg:`help export`."

msgid ""
"    Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
"    prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
"    prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
"    removed."
msgstr ""
"    К каждому элементу архива добавляется префикс в виде имени\n"
"    каталога. Префикс может быть задан в виде форматирующей строки\n"
"    с помощью -p/--prefix. По умолчанию это собственное имя архива,\n"
"    с отрезанными суффиксами."

msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr "нет рабочего каталога: пожалуйста, укажите ревизию"

msgid "repository root cannot be destination"
msgstr "корень хранилища не может быть назначением"

msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr "не могу архивировать обычный каталог в stdout"

msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "слить со старым родителем после завершения"

msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)"
msgstr "выбираемая родительская ревизия при отмене слияния (УСТАРЕЛО)"

msgid "revision to backout"
msgstr "ревизия для отмены"

msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ"

msgid "reverse effect of earlier changeset"
msgstr "отменить эффект более раннего набора изменений"

msgid ""
"    Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
"    current working directory."
msgstr ""
"    Создает в текущем рабочем каталоге новый набор изменений, который\n"
"    имеет эффект отмены изменений РЕВИЗИИ."

msgid ""
"    If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
"    is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
"    changes and the merged result is left uncommitted."
msgstr ""
"    Если РЕВИЗИЯ - родитель рабочего каталога, то созданный набор\n"
"    изменений фиксируется автоматически. В противном случае Mercurial\n"
"    проводит слияние изменений, результат слияния остается\n"
"    незафиксированным."

msgid ""
"      backout cannot be used to fix either an unwanted or\n"
"      incorrect merge."
msgstr ""
"      backout не может использоваться для исправления нежелательного\n"
"      или некорректного слияния."

msgid ""
"      By default, the pending changeset will have one parent,\n"
"      maintaining a linear history. With --merge, the pending\n"
"      changeset will instead have two parents: the old parent of the\n"
"      working directory and a new child of REV that simply undoes REV."
msgstr ""
"      По умолчанию, созданный набор изменений будет иметь одного\n"
"      родителя, что сохраняет линейную история. Если указан --merge,\n"
"      он будет иметь двух родителей: предыдущего родителя рабочего\n"
"      каталога и новую дочернюю ревизию РЕВИЗИИ, которая просто\n"
"      отменяет ее действие."

msgid ""
"      Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent\n"
"      to specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to\n"
"      cancel the merge and leave the child of REV as a head to be\n"
"      merged separately."
msgstr ""
"      До версии 1.7 поведение без --merge было эквивалентно поведению\n"
"      с --merge с последующим :hg:`update --clean .` с целью отменить\n"
"      слияние и оставить дочернюю ревизию РЕВИЗИИ как голову для\n"
"      для дальнейшего слияния"

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if nothing to backout or there are unresolved\n"
"    files.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если нечего отменять или есть неразрешенные "
"конфликты.\n"
"    "

msgid "please specify just one revision"
msgstr "пожалуйста, укажите ровно одну ревизию"

msgid "please specify a revision to backout"
msgstr "пожалуйста, укажите ревизию для отмены"

msgid "cannot backout change that is not an ancestor"
msgstr "не могу отменить ревизию, не являющуюся предком"

msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr "не могу отменить ревизию без родителей"

msgid "cannot backout a merge changeset"
msgstr "не могу отменить ревизию слияния"

msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr ""
"нельзя использовать --parent для ревизии, не являющейся результатом слияния"

msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
"файлов\n"

#, python-format
msgid "changeset %s backed out, don't forget to commit.\n"
msgstr "ревизия %s отменена, не забудьте зафиксировать.\n"

#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr "ревизия %s отменяет ревизию %s\n"

#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr "слияние с ревизией %s\n"

msgid "reset bisect state"
msgstr "сбросить поиск"

msgid "mark changeset good"
msgstr "пометить ревизию как хорошую"

msgid "mark changeset bad"
msgstr "пометить ревизию как плохую"

msgid "skip testing changeset"
msgstr "пропустить тестирование набора изменений"

msgid "extend the bisect range"
msgstr "расширить диапазон поиска"

msgid "use command to check changeset state"
msgstr "использовать команду для проверки состояния набора изменений"

msgid "do not update to target"
msgstr "не обновляться до целевой ревизии"

msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-U] [-c КОМАНДА] [РЕВИЗИЯ]"

msgid "subdivision search of changesets"
msgstr "поиск ревизии методом деления пополам"

msgid ""
"    This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
"    use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
"    bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
"    as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
"    for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
"    you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
"    bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
"    or announce that it has found the bad revision."
msgstr ""
"    Эта команда полезна при поиске ревизии, в которой была внесена\n"
"    ошибка. Для этого самая ранняя ревизия, про которую известно, что\n"
"    она содержит ошибку, помечается как плохая, после чего самая\n"
"    поздняя ревизия, не содержащая эту ошибку, помечается как хорошая.\n"
"    Bisect обновит рабочий каталог до ревизии для тестирования (если\n"
"    не указан -U/--update). После того, как тесты проведены, ревизия\n"
"    помечается как хорошая или плохая в зависимости от результата, и\n"
"    bisect либо обновит каталог до новой ревизии-кандидата, либо\n"
"    объявит, что нашел плохую ревизию."

msgid ""
"    As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
"    revision as good or bad without checking it out first."
msgstr ""
"    Для краткости можно также использовать номер ревизии в качестве\n"
"    параметра, чтобы пометить ревизию как плохую или хорошую, не\n"
"    обновляя до нее предварительно рабочий каталог."

msgid ""
"    If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
"    The environment variable HG_NODE will contain the ID of the\n"
"    changeset being tested. The exit status of the command will be\n"
"    used to mark revisions as good or bad: status 0 means good, 125\n"
"    means to skip the revision, 127 (command not found) will abort the\n"
"    bisection, and any other non-zero exit status means the revision\n"
"    is bad."
msgstr ""
"    Если вы укажите команду, она будет использована для автоматической\n"
"    бисекции. Переменная окружения HG_NODE будет содержать ID тестируемой\n"
"    ревизии. Код возврата команды будет использован чтобы пометить ревизию\n"
"    как плохую или хорошую: код 0 - хорошая, код 125 означает пропустить\n"
"    ревизию, 127 (команда не найдена) отменяет поиск, любой другой\n"
"    код возврата означает плохую ревизию."

msgid ""
"      - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
msgstr "      - начать бисекцию с известной плохой ревизией 34, хорошей 12::"

msgid ""
"          hg bisect --bad 34\n"
"          hg bisect --good 12"
msgstr ""
"          hg bisect --bad 34\n"
"          hg bisect --good 12"

msgid ""
"      - advance the current bisection by marking current revision as good "
"or\n"
"        bad::"
msgstr ""
"      - продвинуть текущую бисекцию, пометив текущую ревизию как плохую или "
"хорошую::"

msgid ""
"          hg bisect --good\n"
"          hg bisect --bad"
msgstr ""
"          hg bisect --good\n"
"          hg bisect --bad"

msgid ""
"      - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (e.g. "
"if\n"
"        that revision is not usable because of another issue)::"
msgstr ""
"      - пометить текущую или известную ревизию для пропуска (например,\n"
"        потому что ее нельзя использовать из-за другой проблемы)::"

msgid ""
"          hg bisect --skip\n"
"          hg bisect --skip 23"
msgstr ""
"          hg bisect --skip\n"
"          hg bisect --skip 23"

msgid ""
"      - skip all revisions that do not touch directories ``foo`` or ``bar``::"
msgstr ""
"      - пропустить все ревизии, которые не затрагивают директории ``foo`` "
"или ``bar``::"

msgid "          hg bisect --skip \"!( file('path:foo') & file('path:bar') )\""
msgstr ""
"          hg bisect --skip \"!( file('path:foo') & file('path:bar') )\""

msgid "      - forget the current bisection::"
msgstr "      - забыть текущую бисекцию::"

msgid "          hg bisect --reset"
msgstr "          hg bisect --reset"

msgid ""
"      - use 'make && make tests' to automatically find the first broken\n"
"        revision::"
msgstr ""
"      - использовать команду 'make && make tests' для автоматического\n"
"        поиска первой нерабочей ревизии::"

msgid ""
"          hg bisect --reset\n"
"          hg bisect --bad 34\n"
"          hg bisect --good 12\n"
"          hg bisect --command \"make && make tests\""
msgstr ""
"          hg bisect --reset\n"
"          hg bisect --bad 34\n"
"          hg bisect --good 12\n"
"          hg bisect --command \"make && make tests\""

msgid ""
"      - see all changesets whose states are already known in the current\n"
"        bisection::"
msgstr ""
"      - посмотреть все наборы изменений, чьи состояния уже известны в\n"
"        текущей бисекции::"

msgid "          hg log -r \"bisect(pruned)\""
msgstr "          hg log -r \"bisect(pruned)\""

msgid ""
"      - see the changeset currently being bisected (especially useful\n"
"        if running with -U/--noupdate)::"
msgstr ""
"      - посмотреть ревизию, над которой в данный момент выполняется "
"бисекция\n"
"        (особенно полезно при запуске с -U/--noupdate)::"

msgid "          hg log -r \"bisect(current)\""
msgstr "          hg log -r \"bisect(current)\""

msgid "      - see all changesets that took part in the current bisection::"
msgstr ""
"      - посмотреть все наборы изменений, которые участвовали в текущей "
"бисекции::"

msgid "          hg log -r \"bisect(range)\""
msgstr "          hg log -r \"bisect(range)\""

msgid "      - you can even get a nice graph::"
msgstr "      - вы даже можете получить симпатичный граф::"

msgid "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""
msgstr "          hg log --graph -r \"bisect(range)\""

msgid "      See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
msgstr "      Подробнее о `bisect()` см. :hg:`help revsets`."

msgid "The first good revision is:\n"
msgstr "Первая хорошая ревизия:\n"

msgid "The first bad revision is:\n"
msgstr "Первая плохая ревизия:\n"

#, python-format
msgid ""
"Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
"Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
"the common ancestor, %s.\n"
msgstr ""
"Не все предки этого набора изменений были проверены.\n"
"Используйте bisect --extend чтобы продолжить поиск\n"
"от общей родительской ревизии %s.\n"

msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой хорошей может быть любая из:\n"

msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой плохой может быть любая из:\n"

msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr "не могу поделить пополам (нет известных хороших ревизий)"

msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr "не могу поделить пополам (нет известных плохих ревизий)"

msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr "(использование 'hg bisect <cmd>' устарело)\n"

msgid "incompatible arguments"
msgstr "несовместимые аргументы"

msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
msgstr "текущая ревизия бисекции неизвестна - начните бисекцию заново"

msgid "current bisect revision is a merge"
msgstr "текущая ревизия бисекция является ревизией слияния"

#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"

#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s завершен (killed)"

#, python-format
msgid "changeset %d:%s: %s\n"
msgstr "ревизия %d:%s: %s\n"

#, python-format
msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
msgstr "Расширяем поиск до ревизии %d:%s\n"

msgid "nothing to extend"
msgstr "некуда расширять поиск"

#, python-format
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
msgstr "Тестирование ревизии %d:%s (%d ревизий осталось, ~%d тестов)\n"

msgid "force"
msgstr "принудительно"

msgid "delete a given bookmark"
msgstr "удалить указанную закладку"

msgid "rename a given bookmark"
msgstr "переименовать указанную закладку"

msgid "mark a bookmark inactive"
msgstr "пометить закладку как неактивную"

msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
msgstr "hg bookmarks [ПАРАМЕТРЫ]... [ИМЯ]..."

msgid "create a new bookmark or list existing bookmarks"
msgstr "создать новую закладку или показать существующие"

msgid ""
"    Bookmarks are labels on changesets to help track lines of development.\n"
"    Bookmarks are unversioned and can be moved, renamed and deleted.\n"
"    Deleting or moving a bookmark has no effect on the associated changesets."
msgstr ""
"    Закладки это метки наборов изменений, помогающие отслеживать линии\n"
"    разработки. Они не участвуют в котроле версий и могут перемещаться,\n"
"    удаляться и переименовываться. Удаление или перемещение закладки не\n"
"    влияет на помеченные ей наборы изменений."

msgid ""
"    Creating or updating to a bookmark causes it to be marked as 'active'.\n"
"    The active bookmark is indicated with a '*'.\n"
"    When a commit is made, the active bookmark will advance to the new "
"commit.\n"
"    A plain :hg:`update` will also advance an active bookmark, if possible.\n"
"    Updating away from a bookmark will cause it to be deactivated."
msgstr ""
"    Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'.\n"
"    Активные закладки отображаются с символом '*'. При фиксации \n"
"    будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также\n"
"    активная закладка при возможности передвигает активную закладку.\n"
"    Обновление на другую ревизию деактивирует закладку."

msgid ""
"    Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
"    :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
"    diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
"    be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence."
msgstr ""
"    Закладки могут передаваться между хранилищами с помощью команд\n"
"    push и pull (см. :hg:`help push` и :hg:`help pull`). Если общая\n"
"    пути разработки разошлась на закладке, будет создана новая\n"
"    'расходящаяся закладка' с именем 'имя@путь'. Расхождение можно\n"
"    устранить с помощью :hg:'merge'."

msgid ""
"    A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
"    check it out by default if it exists."
msgstr ""
"    Закладка с именем '@' имеет особое свойство: :hg:`clone` извлекает\n"
"    ее по умолчанию, если она существует."

msgid "      - create an active bookmark for a new line of development::"
msgstr "      - создать активную закладку для новой линии разработки::"

msgid "          hg book new-feature"
msgstr "          hg book new-feature"

msgid "      - create an inactive bookmark as a place marker::"
msgstr "      - создать неактивную закладу, чтобы просто пометить ревизию::"

msgid "          hg book -i reviewed"
msgstr "          hg book -i reviewed"

msgid "      - create an inactive bookmark on another changeset::"
msgstr "      - создать неактивную закладку на другой ревизии::"

msgid "          hg book -r .^ tested"
msgstr "          hg book -r .^ tested"

msgid "      - move the '@' bookmark from another branch::"
msgstr "      - переместить закладку '@' с другой ветки::"

msgid ""
"          hg book -f @\n"
"    "
msgstr ""
"          hg book -f @\n"
"    "

msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "имя закладки не может состоять из одних пробелов"

#, python-format
msgid "moving bookmark '%s' forward from %s\n"
msgstr "закладка '%s' перемещается вперед от %s\n"

#, python-format
msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "закладка '%s' уже существует (-f - принудительно) "

msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr "закладка не может называться так же, как существующая ветка"

msgid "--delete and --rename are incompatible"
msgstr "нельзя одновременно использовать --delete и --rename"

msgid "--rev is incompatible with --delete"
msgstr "нельзя указывать одновременно --rev и --delete"

msgid "--rev is incompatible with --rename"
msgstr "--rev несовместим с --rename"

msgid "bookmark name required"
msgstr "укажите имя закладки"

#, python-format
msgid "bookmark '%s' does not exist"
msgstr "закладки '%s' не существует"

msgid "new bookmark name required"
msgstr "укажите новое имя закладки"

msgid "only one new bookmark name allowed"
msgstr "требуется ровно одно новое имя закладки"

msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "нет ни одной закладки\n"

msgid "no active bookmark\n"
msgstr "нет активных закладок\n"

msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr "использовать имя ветки, даже если оно скрывает уже существующую ветку"

msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr "сбросить имя ветки до имени ветки родителя"

msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr "[-fC] [ИМЯ]"

msgid "set or show the current branch name"
msgstr "задать или показать имя текущей ветки"

msgid ""
"       Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create "
"a\n"
"       light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
"       information about named branches and bookmarks."
msgstr ""
"       Имена веток постоянны и глобальны. Используйте :hg:`bookmark`,\n"
"       чтобы создать легковесную закладку. Дополнительную\n"
"       информацию о ветках и закладках см. в :hg:`help glossary`."

msgid ""
"    With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
"    set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
"    in the repository until the next commit). Standard practice\n"
"    recommends that primary development take place on the 'default'\n"
"    branch."
msgstr ""
"    Без аргументов показывает имя текущей ветки. С одним аргументом\n"
"    задает имя ветки для рабочего каталога (ветка не будет создана\n"
"    в хранилище до следующей фиксации). Рекомендуется вести основную\n"
"    разработку в ветке 'default'."

msgid ""
"    Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
"    branch name that already exists, even if it's inactive."
msgstr ""
"    Если не указан -f/--force, branch не даст вам задать имя\n"
"    существующей ветки, даже если она не активна."

msgid ""
"    Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
"    the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
"    change."
msgstr ""
"    Используйте -C/--clean чтобы установить ветку рабочего каталога\n"
"    такой же, как ветка его родителя, отменяя предыдущую смену ветки."

msgid ""
"    Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
"    :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
msgstr ""
"    Используйте команду :hg:`update` чтобы переключиться на существующую\n"
"    ветку. Используйте :hg:`commit --close-branch` чтобы пометить эту\n"
"    ветку как закрытую."

#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr "рабочий каталог сброшен на ветку %s\n"

msgid "a branch of the same name already exists"
msgstr "ветка с таким именем уже существует"

#. i18n: "it" refers to an existing branch
msgid "use 'hg update' to switch to it"
msgstr "используйте 'hg update' чтобы переключиться на нее"

#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr "рабочий каталог помечен как ветка %s\n"

msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
msgstr ""
"(ветки (branch) глобальны и перманентны, быть может, вам нужна\n"
"закладка (bookmark?)\n"

msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "показывать только ветки, на которых есть неслитые головы"

msgid "show normal and closed branches"
msgstr "показывать обычные и закрытые ветки"

msgid "[-ac]"
msgstr "[-ac]"

msgid "list repository named branches"
msgstr "перечислить именованные ветки в хранилище"

msgid ""
"    List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
"    inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
"    been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
"    Перечисляет именованные ветки в хранилище, выделяя активные.\n"
"    Если указан -c/--close, печатает также ветки, помеченные как\n"
"    закрытые (см. :hg:`commit --close-branch`)."

msgid ""
"    If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
"    is considered active if it contains repository heads."
msgstr ""
"    Если указан -a/--active, показывает только активные ветки. Ветка\n"
"    считается активной, если она содержит головные ревизии."

msgid "    Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
msgstr ""
"    Используйте :hg:`update` чтобы переключиться на существующую ветку."

msgid ""
"    Returns 0.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0.\n"
"    "

msgid " (closed)"
msgstr " (закрыта)"

msgid " (inactive)"
msgstr " (неактивна)"

msgid "run even when the destination is unrelated"
msgstr "работать даже если хранилище не связано с хранилищем назначения"

msgid "a changeset intended to be added to the destination"
msgstr "набор изменений для добавления в хранилище назначения"

msgid "a specific branch you would like to bundle"
msgstr "ветка для упаковки"

msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
msgstr ""
"базовый набор изменений, который предполагается доступным в хранилище "
"назначения"

msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr "упаковать все ревизии в хранилище"

msgid "bundle compression type to use"
msgstr "тип сжатия"

msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr "[-f] [-t ТИП] [-a] [-r РЕВИЗИЯ]... [--base РЕВИЗИЯ]... ФАЙЛ [НАЗН]"

msgid "create a changegroup file"
msgstr "создать файл с группой наборов изменений"

msgid ""
"    Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
"    known to be in another repository."
msgstr ""
"    Создает сжатый файл, содержащий группу наборов изменений, которые\n"
"    отсутствуют в другом хранилище."

msgid ""
"    If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
"    destination will have all the nodes you specify with --base\n"
"    parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
"    -a/--all (or --base null)."
msgstr ""
"    Если хранилище назначения опущено, то Mercurial предполагает,\n"
"    что там имеются все ревизии, до указанной в --base. Чтобы создать\n"
"    файл, содержащий все наборы изменений, используйте -a/--all\n"
"    (или --base null)."

msgid ""
"    You can change compression method with the -t/--type option.\n"
"    The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
"    gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
msgstr ""
"    Способ сжатия можно задать с помощью параметра -t/--type.\n"
"    Доступные методы сжатия: без сжатия (none), bzip2, gzip\n"
"    (по умолчанию используется bzip2)."

msgid ""
"    The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
"    and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
"    command. This is useful when direct push and pull are not\n"
"    available or when exporting an entire repository is undesirable."
msgstr ""
"    Файл с группой изменений (bundle) может быть передан обычными\n"
"    средствами, или применен в другом хранилище с помощью команд\n"
"    unbundle или pull. Это полезно когда команды push и pull напрямую\n"
"    недоступны или когда публикация всего хранилища нежелательна."

msgid ""
"    Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
"    permissions, copy/rename information, and revision history."
msgstr ""
"    Применение групп изменений сохраняет все атрибуты наборов\n"
"    изменений, включая права доступа, информацию о копировании/\n"
"    переименовании и историю ревизий."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 в случае успеха, 1 если изменения не найдены\n"
"    "

msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr "неизвестный способ задан в --type"

msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr "нельзя одновременно указывать --base и хранилище назначения"

msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "печатать в файл с именем согласно ФОРМАТУ"

msgid "print the given revision"
msgstr "напечатать заданную ревизию"

msgid "apply any matching decode filter"
msgstr "декодировать любым подходящим фильтром"

msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ..."

msgid "output the current or given revision of files"
msgstr "напечатать текущую или заданную ревизию файлов"

msgid ""
"    Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
"    no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
"    Печатает содержимое указанных файлов, каким оно было на момент\n"
"    указанной ревизии. Если ревизия не указана, используется\n"
"    родительская ревизия рабочего каталога."

msgid ""
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules as follows:"
msgstr ""
"    Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n"
"    в виде форматирующей строки. Правила форматирования:"

msgid ""
"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
"    :``%s``: basename of file being printed\n"
"    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
"    :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
"    :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
"    :``%R``: changeset revision number\n"
"    :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
"    :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
"    :``%b``: basename of the exporting repository"
msgstr ""
"    :``%%``: символ \"%\"\n"
"    :``%s``: базовое имя выводимого файла\n"
"    :``%d``: имя директории выводимого файла или '.' в для корня\n"
"    :``%p``: путь выводимого файла относительно корная\n"
"    :``%H``: хэш набора изменений (40 шестнадцатеричных цифр)\n"
"    :``%R``: номер ревизии набора изменений\n"
"    :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n"
"    :``%r``: выровненный нулями номер ревизии    :``%b``: базовое имя "
"экспортируемого хранилища"

msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "клон будет включать пустой рабочий каталог (только хранилище)"

msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr "ревизия, метка или ветка на которую обновиться"

msgid "include the specified changeset"
msgstr "включить указанный набор изменений"

msgid "clone only the specified branch"
msgstr "клонировать только указанную ветку"

msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]"

msgid "make a copy of an existing repository"
msgstr "создать копию существующего хранилища"

msgid "    Create a copy of an existing repository in a new directory."
msgstr "    Создает копию существующего хранилища в новом каталоге."

msgid ""
"    If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
"    basename of the source."
msgstr ""
"    Если каталог назначения не задан, используется базовая часть\n"
"    имени каталога источника."

msgid ""
"    The location of the source is added to the new repository's\n"
"    ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
msgstr ""
"    Адрес источника добавляется в файл ``.hg/hgrc`` нового хранилища,\n"
"    и используется по умолчанию для последующих затягиваний."

msgid ""
"    Only local paths and ``ssh://`` URLs are supported as\n"
"    destinations. For ``ssh://`` destinations, no working directory or\n"
"    ``.hg/hgrc`` will be created on the remote side."
msgstr ""
"    В качестве путей назначения поддерживаются только локальные пути и\n"
"    URL вида ``ssh://``. Для назначения ``ssh://`` не создается рабочей\n"
"    копии или файла ``.hg/hgrc`` на отдаленной стороне."

msgid ""
"    To pull only a subset of changesets, specify one or more revisions\n"
"    identifiers with -r/--rev or branches with -b/--branch. The\n"
"    resulting clone will contain only the specified changesets and\n"
"    their ancestors. These options (or 'clone src#rev dest') imply\n"
"    --pull, even for local source repositories. Note that specifying a\n"
"    tag will include the tagged changeset but not the changeset\n"
"    containing the tag."
msgstr ""
"    Чтобы затянуть подмножество наборов изменений, укажите один или более\n"
"    идентификатор ревизии с помощью -r/--rev или ветки с помощь -b/--"
"branch.\n"
"    Клон будет содержать только заданные ревизии и их предков. Эти "
"параметры\n"
"    (равно как и 'clone ист#рев назн') подразумевают --pull, даже для "
"локальных\n"
"    исходных хранилищ. Обратите внимание, что при задании метки, клон будет\n"
"    включать в себя помеченный набор изменений, но не набор изменений,\n"
"    содержащий метку."

msgid ""
"    If the source repository has a bookmark called '@' set, that\n"
"    revision will be checked out in the new repository by default."
msgstr ""
"    Если хранилище-источник имеет закладку с именем '@', эта\n"
"    ревизия будет автоматически извлечена в новом хранилище\n"
"    по умолчанию."

msgid ""
"    To check out a particular version, use -u/--update, or\n"
"    -U/--noupdate to create a clone with no working directory."
msgstr ""
"    Чтобы извлечь конкретную версию, используйте -u/--update;\n"
"    чтобы создать клон без рабочего каталога, используйте -U/--noupdate."

msgid ""
"      For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n"
"      source and destination are on the same filesystem (note this\n"
"      applies only to the repository data, not to the working\n"
"      directory). Some filesystems, such as AFS, implement hardlinking\n"
"      incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n"
"      --pull option to avoid hardlinking."
msgstr ""
"      Из соображений эффективности при клонировании источника находящегося\n"
"      на одной файловой системе с хранилищем назначения, используются "
"жесткие\n"
"      ссылки (это относится только к данным хранилища, не рабочему "
"каталогу).\n"
"      Некоторые файловые системы, например, AFS, некорректно реализуют\n"
"      жесткие ссылки, но не сообщают об ошибках. В этом случае используйте\n"
"      --pull чтобы избежать жестких ссылок."

msgid ""
"      In some cases, you can clone repositories and the working\n"
"      directory using full hardlinks with ::"
msgstr ""
"      В некоторых случаях можно клонировать хранилища и рабочие\n"
"      каталоги целиком жесткими ссылками ::"

msgid "        $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgstr "        $ cp -al ХРАНИЛИЩЕ КЛОН"

msgid ""
"      This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
"      operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
"      the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
"      editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
"      so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
"      place their metadata under the .hg directory, such as mq."
msgstr ""
"      Это самый быстрый способ клонирования, но он не всегда безопасен.\n"
"      Эта операция не атомарна (вам надо следить за тем, что ХРАНИЛИЩЕ\n"
"      не изменяется в процессе копирования), и вам надо убедиться, что\n"
"      ваш редактор умеет разрывать жесткие ссылки (Emacs и большинство\n"
"      инструментов разработчика ядра Linux умеют). Этот способ также\n"
"      не совместим с некоторыми расширениями, которые хранят свои\n"
"      метаданные в каталоге .hg, таких как mq."

msgid ""
"      Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
"      revision from this list:"
msgstr ""
"      Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n"
"      списку:"

msgid ""
"      a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
"      b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
"         the source repository's working directory\n"
"      c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
"         latest head of that branch)\n"
"      d) the changeset specified with -r\n"
"      e) the tipmost head specified with -b\n"
"      f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
"      g) the revision marked with the '@' bookmark, if present\n"
"      h) the tipmost head of the default branch\n"
"      i) tip"
msgstr ""
"      а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -"
"U\n"
"      б) если указано -u . и источник локален, до первого родителя рабочей "
"копии источника\n"
"      в) ревизия, указанная в -u (если это имя ветки, то до головной ревизии "
"этой ветки)\n"
"      г) до ревизии, указанной с помощью -r\n"
"      д) до самой новой головной ревизии указанной в -b\n"
"      е) до самой новой головной ревизии заданной как url#ветка\n"
"      ж) до ревизии с закладкой '@', если таковая существует\n"
"      з) до самой новой головной ревизии ветки default\n"
"      и) до оконечной ревизии"

msgid "      - clone a remote repository to a new directory named hg/::"
msgstr ""
"      - создать клон отдаленного хранилища в новом каталоге с именем hg/::"

msgid "          hg clone http://selenic.com/hg"
msgstr "          hg clone http://selenic.com/hg"

msgid "      - create a lightweight local clone::"
msgstr "      - создать легковесный локальный клон::"

msgid "          hg clone project/ project-feature/"
msgstr "          hg clone project/ project-feature/"

msgid ""
"      - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::"
msgstr ""
"      - клонировать хранилище по абсолютному пути на ssh-сервере\n"
"        (обратите внимание на двойной слэш)::"

msgid "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
msgstr "          hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"

msgid ""
"      - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
"        specified version::"
msgstr ""
"      - выполнить быстрое клонирование по локальной сети с извлечением\n"
"        указанной ревизии::"

msgid "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
msgstr "          hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"

msgid ""
"      - create a repository without changesets after a particular revision::"
msgstr ""
"      - создать хранилище без наборов изменений после заданной ревизии::"

msgid "          hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
msgstr "          hg clone -r 04e544 experimental/ good/"

msgid "      - clone (and track) a particular named branch::"
msgstr "      - клонировать (и отслеживать) указанную именованную ветку::"

msgid "          hg clone http://selenic.com/hg#stable"
msgstr "          hg clone http://selenic.com/hg#stable"

msgid "    See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
msgstr "    Подробнее о задании URL хранилища см. :hg:`help urls`."

msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr "нельзя указывать --noupdate и --updaterev одновременно"

msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr ""
"пометить новые/недостающие файлы как добавленные/удаленные перед фиксацией"

msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr "пометить ветку как закрытую, скрыть ее из списка веток"

msgid "amend the parent of the working dir"
msgstr "исправить родительскую ревизию рабочего каталога"

msgid "use the secret phase for committing"
msgstr "использовать секретную фазу для фиксации"

msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr "зафиксировать указанные файлы или все изменения в хранилище"

msgid ""
"    Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
"    centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
"    :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
msgstr ""
"    Зафиксировать указанные файлы в хранилище. В отличие от\n"
"    централизованных SCM, это локальная операция. См.\n"
"    :hg:`push` чтобы узнать, как опубликовать свои изменения."

msgid ""
"    If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
"    will be committed."
msgstr ""
"    Если список файлов опущен, будут зафиксированы все изменения, которые\n"
"    показывает :hg:`status`."

msgid ""
"    If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
"    filenames or -I/-X filters."
msgstr ""
"    Если вы фиксируете результат слияния, не указывайте никаких\n"
"    файлов или фильтров в -I/-X."

msgid ""
"    If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
"    configured editor where you can enter a message. In case your\n"
"    commit fails, you will find a backup of your message in\n"
"    ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
"    Если не указано сообщение фиксации, Mercurial запустит ваш\n"
"    настроенный редактор, где можно ввести сообщение. Если при\n"
"    фиксации случается сбой, копию сообщения можно найти в \n"
"    ``.hg/last-message.txt``."

msgid ""
"    The --amend flag can be used to amend the parent of the\n"
"    working directory with a new commit that contains the changes\n"
"    in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n"
"    if there are any. The old commit is stored in a backup bundle in\n"
"    ``.hg/strip-backup`` (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`\n"
"    on how to restore it)."
msgstr ""
"    Флаг --amend может быть использован для внесения поправок в "
"родительскую\n"
"    ревизию рабочего каталога с помощью еще одной операции фиксации,\n"
"    содержащей изменения для родительской ревизии в дополнении к тем,\n"
"    которые показываются :hg:`status` (если таковые имеются). Резервная\n"
"    копия старого набора изменений будет сохранена в виде комплекта в\n"
"    ``.hg/strip-backup`` (о том, как его восстановить, см.\n"
"    :hg:`help bundle` и :hg:`help unbundle`)."

msgid ""
"    Message, user and date are taken from the amended commit unless\n"
"    specified. When a message isn't specified on the command line,\n"
"    the editor will open with the message of the amended commit."
msgstr ""
"    Сообщение фиксации, имя пользователя и дата берутся из изменяемой\n"
"    ревизии, если они явно не заданы. Если сообщение фиксации не указано в\n"
"    командной строке, откроется редактор с сообщением изменяемой ревизии."

msgid ""
"    It is not possible to amend public changesets (see :hg:`help phases`)\n"
"    or changesets that have children."
msgstr ""
"    Нельзя изменить опубликованный набор изменений (см. :hg:`help phases`),\n"
"    а также набор изменений, имеющий потомков."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 при успехе, 1 если изменения не зафиксированы.\n"
"    "

msgid "cannot amend with --subrepos"
msgstr "нельзя вносить исправления с --subrepos"

msgid "can only close branch heads"
msgstr "можно закрыть только головную ревизию ветки"

msgid "cannot amend with ui.commitsubrepos enabled"
msgstr "нельзя вносить исправления с включенным ui.commitsubrepos"

msgid "cannot amend public changesets"
msgstr "нельзя исправлять публичные ревизии"

msgid "cannot amend while merging"
msgstr "невозможно исправлять во время слияния"

msgid "cannot amend changeset with children"
msgstr "нельзя исправлять ревизию, имеющую потомков"

msgid "show untrusted configuration options"
msgstr "показать недоверенные настройки конфига"

msgid "edit user config"
msgstr "редактировать конфигурацию пользователя"

msgid "edit repository config"
msgstr "редактировать файл конфигурации хранилища"

msgid "edit global config"
msgstr "редактировать глобальную конфигурацию"

msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr "[-u] [ИМЯ]..."

msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr "показать совмещенные настройки из всех файлов конфигурации"

msgid "    With no arguments, print names and values of all config items."
msgstr "    Без аргументов печатает имена и значения всех параметров конфига."

msgid ""
"    With one argument of the form section.name, print just the value\n"
"    of that config item."
msgstr ""
"    С одним аргументом вида \"секция.имя\" печатает только значение\n"
"    этого параметра."

msgid ""
"    With multiple arguments, print names and values of all config\n"
"    items with matching section names."
msgstr ""
"    С несколькими аргументами печатает имена и значения всех\n"
"    параметров конфига с совпадающими именами разделов."

msgid ""
"    With --edit, start an editor on the user-level config file. With\n"
"    --global, edit the system-wide config file. With --local, edit the\n"
"    repository-level config file."
msgstr ""
"    С --edit запускается редактор для конфигурационного файла уровня\n"
"    пользователя. С --global редактируется общесистемный файл\n"
"    конфигурации. С --local редактируется кофигурационный файл хранилища."

msgid ""
"    With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
"    for each config item."
msgstr ""
"    Если указан --debug, для каждого параметра печатается имя файла\n"
"    и номер строки, откуда он был прочитан."

msgid "    See :hg:`help config` for more information about config files."
msgstr "    См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации."

msgid "    Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
msgstr "    В случае успеха возвращает 0, 1 если ИМЯ не существует."

msgid "    "
msgstr "    "

msgid "can't use --local and --global together"
msgstr "нельзя использовать --local и --global одновременно"

msgid "can't use --local outside a repository"
msgstr "нельзя использовать --local вне хранилища"

msgid "only one config item permitted"
msgstr "можно указать только один параметр конфига"

msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr "записать копирование, которое было проведено ранее"

msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr "перезаписывать существующие контролируемые файлы"

msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ИСТОЧНИК]... НАЗН"

msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr "пометить файл как скопированный при следующей фиксации"

msgid ""
"    Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
"    directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
"    the source must be a single file."
msgstr ""
"    Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n"
"    каталог, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n"
"    должен быть одним файлом."

msgid ""
"    By default, this command copies the contents of files as they\n"
"    exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
"    operation is recorded, but no copying is performed."
msgstr ""
"    По умолчанию эта команда копирует содержимое файлов в том виде,\n"
"    как они существуют в рабочем каталоге. Если указан -A/--after,\n"
"    операция регистрируется, но копирования не производится."

msgid ""
"    This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
"    before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Действие этой команды закрепляется при следующей фиксации. Чтобы\n"
"    отменить копирование, см. :hg:`revert`."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 при успехе, 1 при ошибке.\n"
"    "

msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr "[СПИСОК] РЕВИЗИЯ1 РЕВИЗИЯ2"

msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr "найти родительскую ревизию двух ревизий в указанном списке"

msgid "either two or three arguments required"
msgstr "требуются два или три аргумента"

# {{{ Debug commands
# NOT-SURE
msgid "add single file mergeable changes"
msgstr "добавить единственный файл, объединяющий изменения"

msgid "add single file all revs overwrite"
msgstr "добавить единственный файл, перезаписываемый во всех ревизиях"

msgid "add new file at each rev"
msgstr "добавлять новый файл в каждой ревизии"

msgid "[OPTION]... [TEXT]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ТЕКСТ]..."

msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
msgstr "построить хранилище по данному графу в текущем пустом хранилище"

msgid ""
"    The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
"    command line."
msgstr ""
"    Описание графа читается со стандартного ввода, если оно не задано\n"
"    в командной строке."

msgid "    Elements:"
msgstr "    Элементы:"

msgid ""
"     - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
"parent\n"
"     - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
"     - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
"           otherwise the default parent is always the last node created\n"
"     - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
"     - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
"     - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
"     - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
"     - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
"     - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
"     - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
msgstr ""
"     - \"+n\" - линейная последовательность из n узлов, основанная на "
"текущем родителе по умолчанию\n"
"     - \".\" - один узел, основанный на текущем родителе по умолчанию\n"
"     - \"$\" сбрасывает родителя по умолчанию на null (подразумевается в "
"начале);\n"
"           в противном случае родителем по умолчанию является последний\n"
"           созданный узел\n"
"     - \"<p\" устанавливает родителя по умолчанию в обратную ссылку "
"(backref) на p\n"
"     - \"*p\" - разветвление в родителе p, который является backref\n"
"     - \"*p1/p2\" - слияние родителей p1 и p2, которые являются backref\n"
"     - \"/p2\" - слияние предыдущего узла и p2\n"
"     - \":tag\" задает локальную метку для предыдущего узла\n"
"     - \"@branch\" устанавливает именованную ветку для последующих узлов\n"
"     - \"#...\\n\" - комментарий до конца строки"

# syntax highlight off ;) />
msgid "    Whitespace between the above elements is ignored."
msgstr ""
"    Пробельные символы между вышеперечисленными элементами игнорируются."

msgid "    A backref is either"
msgstr "    Backref это"

msgid ""
"     - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
"current\n"
"       node, or\n"
"     - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
"     - empty to denote the default parent."
msgstr ""
"     - число n, которое ссылается на узел curr-n, где curr - текущий узел\n"
"     или\n"
"     - имя локальной метки, заданной ранее с помощью \":tag\"\n"
"     или\n"
"     - пустое значение, означающее родителя по умолчанию."

msgid ""
"    All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
"    be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
"character.\n"
"    "
msgstr ""
"    Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n"
"    заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в\n"
"    качестве экранирующего символа."

msgid "reading DAG from stdin\n"
msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n"

msgid "repository is not empty"
msgstr "хранилище не пустое"

msgid "building"
msgstr "построение"

msgid "show all details"
msgstr "показать все детали"

msgid "lists the contents of a bundle"
msgstr "напечатать содержимое комплекта (bundle)"

msgid "validate the correctness of the current dirstate"
msgstr "проверить корректность текущего dirstate"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr "%s в состоянии %s, но не в манифесте1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr "%s в состоянии %s, а также в манифесте1\n"

#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr "%s в состоянии %s, но ни в одном из манифестов\n"

#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr "%s в манифесте1, но перечислен в состоянии %s"

msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ".hg/dirstate не согласуется с манифестом текущего родителя"

msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"

msgid "list all available commands and options"
msgstr "перечислить все доступные команды и параметры"

msgid "show the command options"
msgstr "показать параметры команды"

msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] КОМАНДА"

msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr "возвращает список дополнения, ассоциированный с данной командой"

msgid "use tags as labels"
msgstr "использовать метки Mercurial в качестве маркировки"

msgid "annotate with branch names"
msgstr "добавлять имена веток"

msgid "use dots for runs"
msgstr "ставить точки для прогонов"

msgid "separate elements by spaces"
msgstr "разделять элементы пробелами"

msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ [РЕВИЗИЯ]...]"

msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
msgstr "показать журнал изменений или граф индексов в кратком текстовом виде"

msgid ""
"    If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
"    revision numbers, they get labeled in the output as rN."
msgstr ""
"    Если вы передадите индекс revlog, отображается граф revlog. Если вы\n"
"    укажете номера ревизий, в выводе они помечаются как rN."

msgid ""
"    Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
"    "
msgstr ""
"    В противном случае, отображается граф журнала изменений (changelog)\n"
"    текущего хранилища.\n"
"    "

msgid "need repo for changelog dag"
msgstr "для графа истории требуется хранилище "

msgid "open changelog"
msgstr "открыть журнал изменений (changelog)"

msgid "open manifest"
msgstr "открыть манифест"

msgid "-c|-m|FILE REV"
msgstr "-c|-m|ФАЙЛ РЕВИЗИЯ"

msgid "dump the contents of a data file revision"
msgstr "дамп содержимого ревизии файла данных (data file)"

#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr "неверный идентификатор ревизии %s"

msgid "try extended date formats"
msgstr "пробовать расширенные форматы даты"

msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr "[-e] ДАТА [ДИАПАЗОН]"

msgid "parse and display a date"
msgstr "разобрать и отобразить дату"

msgid "use old-style discovery"
msgstr "использовать обнаружение в старом стиле"

msgid "use old-style discovery with non-heads included"
msgstr "использовать обнаружение в старом стиле, включая не-головы (non-heads)"

msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
msgstr "[-l РЕВ] [-r РЕВ] [-b ВЕТКА]... [ДРУГОЙ]"

msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
msgstr ""
"запускает протокол обнаружения набора изменения в изолированном окружении"

msgid "apply the filespec on this revision"
msgstr "применить filespec к этой ревизии"

msgid "[-r REV] FILESPEC"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] FILESPEC"

msgid "parse and apply a fileset specification"
msgstr "разобрать и применить спецификацию набора файлов (fileset)"

msgid "[PATH]"
msgstr "[ПУТЬ]"

msgid "show information detected about current filesystem"
msgstr "показать собранную информацию о текущей файловой системе"

msgid "id of head node"
msgstr "идентификатор головного узла"

msgid "id of common node"
msgstr "идентификатор общего узла"

msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ФАЙЛ [-H|-C ИД]..."

msgid "retrieves a bundle from a repo"
msgstr "извлечь комплект (bundle) из хранилища"

msgid ""
"    Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
"the\n"
"    given file.\n"
"    "
msgstr ""
"    Каждый идентификатор должен полным 16-ричным идентификатором узла.\n"
"    Комплект сохраняется в заданный файл.\n"
"    "

msgid "display the combined ignore pattern"
msgstr "показать результирующий шаблон игнорирования"

msgid "no ignore patterns found"
msgstr "шаблонов игнорирования не найдено"

msgid "revlog format"
msgstr "формат revlog"

msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
msgstr "[-f ФОРМАТ] -c|-m|ФАЙЛ"

msgid "dump the contents of an index file"
msgstr "дамп содержимого файла индекса"

#, python-format
msgid "unknown format %d"
msgstr "неизвестный формат %d"

msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
msgstr "дамп графа индексов в виде dot-файла graphviz"

msgid "test Mercurial installation"
msgstr "протестировать установка Mercurial"

#, python-format
msgid "checking encoding (%s)...\n"
msgstr "проверка кодировки (%s)...\n"

msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr " (проверьте правильность установки локали)\n"

#, python-format
msgid "checking Python executable (%s)\n"
msgstr "проверка исполняемого файла Python (%s)\n"

#, python-format
msgid "checking Python version (%s)\n"
msgstr "проверка версии Python (%s)\n"

#, python-format
msgid "checking Python lib (%s)...\n"
msgstr "проверка библиотеки Python (%s)...\n"

#, python-format
msgid "checking installed modules (%s)...\n"
msgstr "проверка установленных модулей (%s)...\n"

msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr " Одно или более расширение не найдено"

msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
msgstr " (убедитесь, что вы скомпилировали расширение)\n"

#, python-format
msgid "checking templates (%s)...\n"
msgstr "проверка шаблонов (%s)...\n"

msgid " template 'default' not found\n"
msgstr " шаблон 'default' не найден\n"

msgid " no template directories found\n"
msgstr " не найдены директории шаблонов\n"

msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
msgstr " (шаблоны, похоже, некорректно установлены)\n"

msgid "checking commit editor...\n"
msgstr "проверка редактора сообщений фиксации...\n"

msgid " No commit editor set and can't find sensible-editor in PATH\n"
msgstr " Редактор сообщений не установлен и sensible-editor не доступен в PATH\n"

msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
msgstr " (задайте редактор сообщений в вашем конфиге)\n"

#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr " Редактор '%s' не доступен в PATH\n"

msgid "checking username...\n"
msgstr "проверка имени пользователя...\n"

msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
msgstr " (задайте имя пользователя в конфиге)\n"

msgid "no problems detected\n"
msgstr "проблем не обнаружено\n"

#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr "Найдено %s проблем, пожалуйста, проверьте вашу установку!\n"

msgid "REPO ID..."
msgstr "ИД ХРАНИЛИЩА..."

msgid "test whether node ids are known to a repo"
msgstr "проверить, известны ли идентификаторы узлов в хранилище"

msgid ""
"    Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n"
"    and 1s indicating unknown/known.\n"
"    "
msgstr ""
"    Каждый идентификатор должен быть полным 16-ричным идентификатором узла.\n"
"    Возвращает список нулей и единиц, означающих неизвестен/известен.\n"
"    "

msgid "LABEL..."
msgstr "МЕТКА..."

msgid "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"
msgstr "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"

msgid "markers flag"
msgstr "markers flag"

msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT] [REPL... ]"
msgstr "[УСТАРЕВШЕЕ [ЗАМЕНА] [ЗАМЕНА... ]"

msgid "create arbitrary obsolete marker"
msgstr "создать произвольный маркер устаревшей ревизии"

msgid "    With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
msgstr "    Без аргументов, показывает список маркеров устаревания."

#, python-format
msgid "bad obsmarker input: %s"
msgstr "неверный ввод для obsmarker: %s"

msgid "complete an entire path"
msgstr "завершить весь патч"

msgid "show only normal files"
msgstr "показать только нормальные файлы"

msgid "show only added files"
msgstr "показать только добавленные файлы"

msgid "show only removed files"
msgstr "показать только удалённые файлы"

msgid "FILESPEC..."
msgstr "FILESPEC..."

msgid "complete part or all of a tracked path"
msgstr "complete part or all of a tracked path"

msgid ""
"    This command supports shells that offer path name completion. It\n"
"    currently completes only files already known to the dirstate."
msgstr ""
"    This command supports shells that offer path name completion. It\n"
"    currently completes only files already known to the dirstate."

msgid ""
"    Completion extends only to the next path segment unless\n"
"    --full is specified, in which case entire paths are used."
msgstr ""
"    Completion extends only to the next path segment unless\n"
"    --full is specified, in which case entire paths are used."

msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ПРОСТРАНСТВО_ИМЕН [КЛЮЧ СТАРЫЙ НОВЫЙ]"

msgid "access the pushkey key/value protocol"
msgstr "доступ к протоколу ключ/значение pushkey"

msgid "    With two args, list the keys in the given namespace."
msgstr "    С двумя аргументами перечисляет ключи в данном пространстве имен."

msgid ""
"    With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
"    Reports success or failure.\n"
"    "
msgstr ""
"    С пятью аргументами устанавливает КЛЮЧ в НОВЫЙ, если он равен СТАРОМУ.\n"
"    Сообщает об успехе или неудаче.\n"
"    "

msgid "A B"
msgstr "A B"

#, python-format
msgid "a: %s\n"
msgstr "a: %s\n"

#, python-format
msgid "b: %s\n"
msgstr "b: %s\n"

#, python-format
msgid "depth(a): %d depth(b): %d\n"
msgstr "глубина(а): %d глубина(b): %d\n"

#, python-format
msgid "delta: %d hdist: %d distance: %d relation: %s\n"
msgstr "дельта: %d hdist: %d расстояние: %d отношение: %s\n"

msgid "revision to rebuild to"
msgstr "перестроить на данную ревизию"

msgid "[-r REV]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ]"

msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr "перестроить dirstate, как оно бы выглядело в данной ревизии"

msgid "    If no revision is specified the first current parent will be used."
msgstr ""
"    Если ревизия не задана, будет использован первая текущая родительская "
"ревизия."

msgid ""
"    The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
"    The actual working directory content or existing dirstate\n"
"    information such as adds or removes is not considered."
msgstr ""
"    The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
"    The actual working directory content or existing dirstate\n"
"    information such as adds or removes is not considered."

msgid ""
"    One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
"    check the actual file content.\n"
"    "
msgstr ""
"    One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
"    check the actual file content.\n"
"    "

msgid "revision to debug"
msgstr "ревизия для отладки"

msgid "[-r REV] FILE"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] ФАЙЛ"

msgid "dump rename information"
msgstr "дамп информации о переименовании"

#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "%s переименован из %s:%s\n"

#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "%s не переименован\n"

msgid "dump index data"
msgstr "дамп данных индекса"

msgid "-c|-m|FILE"
msgstr "-c|-m|ФАЙЛ"

msgid "show data and statistics about a revlog"
msgstr "показать данные и статистику по revlog'у"

msgid "print parsed tree after optimizing"
msgstr "напечатать разобранное дерево после оптимизации"

msgid "parse and apply a revision specification"
msgstr "разобрать и применить спецификацию ревизии"

msgid ""
"    Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
"    expansion.\n"
"    "
msgstr ""
"    Используйте --verbose чтобы напечатать разобранное дерево до и\n"
"    после подстановки псевдонимов.\n"
"    "

msgid "REV1 [REV2]"
msgstr "РЕВИЗИЯ1 [РЕВИЗИЯ2]"

msgid "manually set the parents of the current working directory"
msgstr "вручную установить родителей текущего рабочего каталога"

msgid ""
"    This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
"    be used with care."
msgstr ""
"    Это полезно при написании инструментов для конвертирования хранилища,\n"
"    но пользоваться этим надо осторожно."

msgid "do not display the saved mtime"
msgstr "не показывать сохраненное mtime"

msgid "sort by saved mtime"
msgstr "сортировать по сохраненному mtime"

msgid "[OPTION]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]..."

msgid "show the contents of the current dirstate"
msgstr "показать содержимое текущего dirstate"

#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "копирование: %s -> %s\n"

msgid "revision to check"
msgstr "ревизия для проверки"

msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]"

msgid "[REV]"
msgstr "[РЕВИЗИЯ]"

msgid "show set of successors for revision"
msgstr "показать множество потомков ревизии"

msgid ""
"    A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
"    succeed A. It contains non-obsolete changesets only."
msgstr ""
"    A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
"    succeed A. It contains non-obsolete changesets only."

msgid ""
"    In most cases a changeset A has a single successors set containing a "
"single\n"
"    successor (changeset A replaced by A')."
msgstr ""
"    In most cases a changeset A has a single successors set containing a "
"single\n"
"    successor (changeset A replaced by A')."

msgid ""
"    A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned"
"\".\n"
"    Such changesets have no successors sets at all."
msgstr ""
"    A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned"
"\".\n"
"    Such changesets have no successors sets at all."

msgid ""
"    A changeset that has been \"split\" will have a successors set "
"containing\n"
"    more than one successor."
msgstr ""
"    A changeset that has been \"split\" will have a successors set "
"containing\n"
"    more than one successor."

msgid ""
"    A changeset that has been rewritten in multiple different ways is "
"called\n"
"    \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of "
"which\n"
"    may also be split, i.e. have multiple successors)."
msgstr ""
"    A changeset that has been rewritten in multiple different ways is "
"called\n"
"    \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of "
"which\n"
"    may also be split, i.e. have multiple successors)."

msgid "    Results are displayed as follows::"
msgstr "    Results are displayed as follows::"

msgid ""
"        <rev1>\n"
"            <successors-1A>\n"
"        <rev2>\n"
"            <successors-2A>\n"
"            <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
msgstr ""
"        <rev1>\n"
"            <successors-1A>\n"
"        <rev2>\n"
"            <successors-2A>\n"
"            <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"

msgid ""
"    Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
"    holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset "
"has\n"
"    been split).\n"
"    "
msgstr ""
"    Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
"    holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset "
"has\n"
"    been split).\n"
"    "

msgid "show how files match on given patterns"
msgstr "показать, как файлы совпадают с заданными шаблонами"

msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ [ПАРАМЕТРЫ]... [ПЕРВЫЙ [ВТОРОЙ]]"

# }}} end of debug commands
msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ([-c РЕВ] | [-r РЕВ1 [-r РЕВ2]]) [ФАЙЛ]..."

msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr "показать изменения в хранилище (или выбранных файлах)"

msgid "    Show differences between revisions for the specified files."
msgstr "    Показывает отличия между ревизиями указанных файлов."

msgid "    Differences between files are shown using the unified diff format."
msgstr "    Различия показываются в унифицированном формате diff."

msgid ""
"       diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
"       default to comparing against the working directory's first\n"
"       parent changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
"       diff может генерировать неожиданные результаты для слияний,\n"
"       поскольку по умолчанию сравнение производится с первым\n"
"       родителем рабочего каталога, если не указаны другие ревизии."

msgid ""
"    Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
"    the changes in that changeset relative to its first parent."
msgstr ""
"    Можно также указать -c/--change чтобы посмотреть изменения\n"
"    в этой ревизии относительно ее первой родительской ревизии."

msgid ""
"    Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
"    files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
"    anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
"    Без -a/--text, diff не будет генерировать отличия для файлов,\n"
"    которые посчитает бинарными. С -а, будет генерировать для всех\n"
"    файлов, возможно с нежелательными результатами."

msgid ""
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. For more information, read :hg:`help diffs`."
msgstr ""
"    Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n"
"    формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."

msgid "      - compare a file in the current working directory to its parent::"
msgstr "      - сравнить файл в текущем рабочем каталоге с его родителем::"

msgid "          hg diff foo.c"
msgstr "          hg diff foo.c"

msgid ""
"      - compare two historical versions of a directory, with rename info::"
msgstr ""
"      - сравнить две версии каталога в истории с информацией о "
"переименованиях::"

msgid "          hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
msgstr "          hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"

msgid "      - get change stats relative to the last change on some date::"
msgstr ""
"      - получить статистику изменений относительно последнего изменения на "
"некую дату::"

msgid "          hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
msgstr "          hg diff --stat -r \"date('may 2')\""

msgid "      - diff all newly-added files that contain a keyword::"
msgstr ""
"      - показать все только что добавленные файлы, содержащие ключевое "
"слово::"

msgid "          hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
msgstr "          hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""

msgid "      - compare a revision and its parents::"
msgstr "      - сравнить ревизию и ее родителей::"

msgid ""
"          hg diff -c 9353         # compare against first parent\n"
"          hg diff -r 9353^:9353   # same using revset syntax\n"
"          hg diff -r 9353^2:9353  # compare against the second parent"
msgstr ""
"          hg diff -c 9353         # сравнить с первым родителем\n"
"          hg diff -r 9353^:9353   # то же с использованием синтаксиса "
"revset\n"
"          hg diff -r 9353^2:9353  # сравнить со вторым родителем"

msgid "diff against the second parent"
msgstr "отличия от второй родительской ревизии"

msgid "revisions to export"
msgstr "ревизии для экспортирования"

msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] [REV]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-o ВЫХФОРМАТ] [-r] [РЕВИЗИЯ]..."

msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
msgstr "вывести заголовок и различия для одной или нескольких ревизий"

msgid ""
"    Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
"    If no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
"    Печатает заголовки и различия одного или нескольких наборов изменений.\n"
"    Если ревизия не указана, используется родительская ревизия рабочего\n"
"    каталога."

msgid ""
"    The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
"    branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
"    comment."
msgstr ""
"    В заголовке набора изменений содержится следующая информация:\n"
"    автор, дата, имя ветки (если не default), хэш набора изменений,\n"
"    родитель (родители) и сообщение фиксации."

msgid ""
"       export may generate unexpected diff output for merge\n"
"       changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
"       first parent only."
msgstr ""
"       export может генерировать неожиданный вывод diff для ревизий\n"
"       слияния, потому что сравнение такой ревизии проводится только\n"
"       с ее первой родительской ревизией."

msgid ""
"    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
"    given using a format string. The formatting rules are as follows:"
msgstr ""
"    Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n"
"    в виде форматирующей строки. Правила форматирования:"

msgid ""
"    :``%%``: literal \"%\" character\n"
"    :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
"    :``%N``: number of patches being generated\n"
"    :``%R``: changeset revision number\n"
"    :``%b``: basename of the exporting repository\n"
"    :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
"    :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric "
"characters)\n"
"    :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
"    :``%r``: zero-padded changeset revision number"
msgstr ""
"    :``%%``: символ \"%\"\n"
"    :``%H``: хэш набора изменений (40 шестнадцатеричных цифр)\n"
"    :``%N``: количество сгенерированных патчей\n"
"    :``%R``: номер ревизии набора изменений\n"
"    :``%b``: базовое имя экспортируемого хранилища\n"
"    :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n"
"    :``%m``: первая строка комментария фиксации (только буквы и цифры)\n"
"    :``%n``: выровненный нулями последовательный номер, начиная с 1\n"
"    :``%r``: выровненный нулями номер ревизии"

msgid ""
"    Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
"    of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
"    diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
"    Без -a/--text, export не будет генерировать различия для файлов,\n"
"    которые он считает бинарными. С -а различия будут сгенерированы\n"
"    для всех файлов, часто с нежелательными результатами."

msgid ""
"    Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
"    format. See :hg:`help diffs` for more information."
msgstr ""
"    Используйте -g/--git чтобы сгенерировать различия в расширенном\n"
"    формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."

msgid ""
"    With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
"    second parent. It can be useful to review a merge."
msgstr ""
"    Если указан --switch-parent, будут генерироваться отличия от\n"
"    второго родителя. Это может быть полезно при анализе слияния."

msgid ""
"      - use export and import to transplant a bugfix to the current\n"
"        branch::"
msgstr ""
"      - использовать export вместе с import чтобы перенести исправление\n"
"        бага на текущую ветку::"

msgid "          hg export -r 9353 | hg import -"
msgstr "          hg export -r 9353 | hg import -"

msgid ""
"      - export all the changesets between two revisions to a file with\n"
"        rename information::"
msgstr ""
"      - экспортировать все наборы изменений между двумя ревизиями в файл,\n"
"        включая информацию о переименованиях::"

msgid "          hg export --git -r 123:150 > changes.txt"
msgstr "          hg export --git -r 123:150 > changes.txt"

msgid ""
"      - split outgoing changes into a series of patches with\n"
"        descriptive names::"
msgstr ""
"      - преобразовать исходящие изменений в серию патчей с описывающими\n"
"        их именами::"

msgid "          hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
msgstr "          hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""

msgid "export requires at least one changeset"
msgstr "для экспорта требуется хотя бы один набор изменений"

msgid "exporting patches:\n"
msgstr "экспортируемые патчи:\n"

msgid "exporting patch:\n"
msgstr "экспортируемый патч:\n"

msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr "забыть указанные файлы при следующей фиксации"

msgid ""
"    Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
"    after the next commit."
msgstr ""
"    Помечает указанные файлы, чтобы перестать их отслеживать\n"
"    при следующей фиксации."

msgid ""
"    This only removes files from the current branch, not from the\n"
"    entire project history, and it does not delete them from the\n"
"    working directory."
msgstr ""
"    Это удаляет файлы только из текущей ветки, а не из всего\n"
"    хранилища, и не удаляет их из рабочего каталога."

msgid "    To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
msgstr ""
"    Чтобы отменить действие forget до следующей фиксации\n"
"    см. :hg:`add`."

msgid "      - forget newly-added binary files::"
msgstr "      - забыть только что добавленные бинарные файлы::"

msgid "          hg forget \"set:added() and binary()\""
msgstr "          hg forget \"set:added() and binary()\""

msgid "      - forget files that would be excluded by .hgignore::"
msgstr "      - забыть файлы, которые будут исключены с учетом .hgignore::"

msgid "          hg forget \"set:hgignore()\""
msgstr "          hg forget \"set:hgignore()\""

msgid "revisions to graft"
msgstr "ревизии для переноса"

msgid "resume interrupted graft"
msgstr "возобновить прерванную операцию graft"

msgid "append graft info to log message"
msgstr "добавить информацию о переносе в журнальное сообщение"

msgid "record the current date as commit date"
msgstr "использовать текущую дату в качестве даты фиксации"

msgid "record the current user as committer"
msgstr "использовать текущего пользователя как автора фиксации"

msgid "[OPTION]... [-r] REV..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ..."

msgid "copy changes from other branches onto the current branch"
msgstr "копировать изменения с другой ветки в текущую"

msgid ""
"    This command uses Mercurial's merge logic to copy individual\n"
"    changes from other branches without merging branches in the\n"
"    history graph. This is sometimes known as 'backporting' or\n"
"    'cherry-picking'. By default, graft will copy user, date, and\n"
"    description from the source changesets."
msgstr ""
"    Эта команда использует возможности слияния Mercurial, чтобы\n"
"    скопировать отдельные изменения из других веток без полного слияния\n"
"    веток в графе истории. Иногда эту операцию также называют\n"
"    'бэкпортирование' ('backporting') или 'cherry-picking'. По умолчанию\n"
"    graft копирует имя автора, даты и описание из ревизии-источника."

msgid ""
"    Changesets that are ancestors of the current revision, that have\n"
"    already been grafted, or that are merges will be skipped."
msgstr ""
"    Наборы изменений, являющиеся предками текущей ревизии, и к которым\n"
"    уже была применена операция graft, а также ревизии слияния будут\n"
"    пропущены."

msgid "      (grafted from CHANGESETHASH)"
msgstr "      (перенесено из ХЭШРЕВИЗИИ)"

msgid ""
"    If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
"    interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n"
"    Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n"
"    continued with the -c/--continue option."
msgstr ""
"    Если во время операции graft возникает конфликт, операция отменяется\n"
"    для того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После\n"
"    разрешения всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью\n"
"    параметра -c/--continue."

msgid "      The -c/--continue option does not reapply earlier options."
msgstr ""
"      Параметр -c/--continue не применяет повторно ранее заданные опции."

msgid ""
"      - copy a single change to the stable branch and edit its description::"
msgstr ""
"      - скопировать одно изменение в ветку stable и отредактировать ее\n"
"        описание::"

msgid ""
"          hg update stable\n"
"          hg graft --edit 9393"
msgstr ""
"          hg update stable\n"
"          hg graft --edit 9393"

msgid ""
"      - graft a range of changesets with one exception, updating dates::"
msgstr ""
"      - перенести диапазон ревизий с одним исключением, обновляя даты::"

msgid "          hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
msgstr "          hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""

msgid "      - continue a graft after resolving conflicts::"
msgstr "      - продолжить перенос после разрешения конфликтов::"

msgid "          hg graft -c"
msgstr "          hg graft -c"

msgid "      - show the source of a grafted changeset::"
msgstr "      - показать источник перенесенного набора изменений::"

msgid "          hg log --debug -r ."
msgstr "          hg log --debug -r ."

msgid ""
"    See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
"    specifying revisions."
msgstr ""
"    См. :hg:`help revisions` и :hg:`help revsets` для дополнительной\n"
"    информации о задании ревизий."

msgid ""
"    Returns 0 on successful completion.\n"
"    "
msgstr ""
"    В случае успеха возвращает 0.\n"
"    "

msgid "can't specify --continue and revisions"
msgstr "нельзя указывать --continue и ревизии одновременно"

msgid "no graft state found, can't continue"
msgstr "не найдено состояние операции graft, продолжение невозможно"

#, python-format
msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n"
msgstr "пропускаю ревизию слияния %s\n"

#, python-format
msgid "skipping ancestor revision %s\n"
msgstr "пропускаю предка %s\n"

#, python-format
msgid "skipping revision %s (already grafted to %s)\n"
msgstr "пропускаю ревизию %s (уже перенесена на %s)\n"

#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также неизвестный источник %s)\n"

#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также источник %d)\n"

#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (была перенесена из %d)\n"

#, python-format
msgid "grafting revision %s\n"
msgstr "перенос ревизии %s\n"

msgid "use hg resolve and hg graft --continue"
msgstr "используйте hg resolve и hg graft --continue"

#, python-format
msgid "graft for revision %s is empty\n"
msgstr "нечего переносить для ревизии %s\n"

msgid "end fields with NUL"
msgstr "заканчивать поля символом NUL"

msgid "print all revisions that match"
msgstr "печатать все подходящие ревизии"

msgid "ignore case when matching"
msgstr "игнорировать регистр букв"

msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr "печатать только имена совпадающих файлов и ревизий"

msgid "print matching line numbers"
msgstr "печатать номера строк"

msgid "only search files changed within revision range"
msgstr "искать только файлы, измененные в указанном диапазоне ревизий"

msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..."

msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях"

msgid "    Search revisions of files for a regular expression."
msgstr "    Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов."

msgid ""
"    This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
"    Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
"    working directory. It always prints the revision number in which a\n"
"    match appears."
msgstr ""
"    Команда ведет себя не так, как grep в Unix. Она принимает\n"
"    регулярные выражения Python/Perl. Ищет в истории хранилища,\n"
"    а не в рабочем каталоге. Она всегда печатает номер ревизии,\n"
"    в котором находит совпадение."

msgid ""
"    By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
"    file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
"    that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
"    becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
"    use the --all flag."
msgstr ""
"    По умолчанию печатается только вывод для первой ревизии файла,\n"
"    в которой найдено совпадение. Чтобы напечатать все ревизии, в которых\n"
"    меняется статус совпадения (\"-\", если совпадение перестало\n"
"    быть совпадением, или \"+\", если совпадение возникло там, где раньше\n"
"    его не было), используйте флаг --all."

msgid ""
"    Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0, если совпадение найдено, 1 в противном случае.\n"
"    "

#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: неверный шаблон: %s\n"

msgid "STARTREV"
msgstr "НАЧРЕВИЗИЯ"

msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
msgstr "показать только головные ревизии-потомки НАЧРЕВИЗИИ"

msgid "show topological heads only"
msgstr "показать только топологические головные ревизии"

msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
msgstr "показать только активные головы веток (УСТАРЕЛО)"

msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "показать обычные и закрытые головы веток"

msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r НАЧРЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]..."

msgid "show branch heads"
msgstr "показать головы ветки"

msgid ""
"    With no arguments, show all open branch heads in the repository.\n"
"    Branch heads are changesets that have no descendants on the\n"
"    same branch. They are where development generally takes place and\n"
"    are the usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
"    Без аргументов показывает все открытые головы веток в хранилище.\n"
"    Головы веток - это ревизии, у которых нет потомков на той же ветке.\n"
"    Именно в них происходит разработка и они как правило являются\n"
"    объектами для операций update или merge."

msgid ""
"    If one or more REVs are given, only open branch heads on the\n"
"    branches associated with the specified changesets are shown. This\n"
"    means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the\n"
"    currently checked-out branch."
msgstr ""
"    Если указана одна или более РЕВИЗИЯ, показываются только открытые "
"головы\n"
"    на ветках, ассоциированных с указанными ревизиями. Это означает,\n"
"    что вы можете использовать :hg:`heads .`, чтобы посмотреть\n"
"    головы на извлеченной в настоящий момент ветке."

msgid ""
"    If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
"    (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
"    Если указан -c/--closed, показываются также головы на закрытых\n"
"    ветках (см. :hg:`commit --close-branch`)"

msgid ""
"    If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
"    STARTREV will be displayed."
msgstr ""
"    Если задана НАЧАЛЬНАЯРЕВИЗИЯ, показываются только головы,\n"
"    являющиеся ее потомками."

msgid ""
"    If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
"    topological heads (changesets with no children) will be shown."
msgstr ""
"    Если указан -t/--topo, механизм именованных веток игнорируется, "
"ипоказываются только топологические головы (наборы изменений без потомков)."

msgid ""
"    Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0, если головы найдены, 1 в противном случае.\n"
"    "

#, python-format
msgid "no open branch heads found on branches %s"
msgstr "не найдено голов открытых веток на ветках %s"

#, python-format
msgid " (started at %s)"
msgstr " (начиная с %s)"

msgid "show only help for extensions"
msgstr "показать только справку по расширениям"

msgid "show only help for commands"
msgstr "показать только справку по командам"

msgid "show topics matching keyword"
msgstr "показать темы, соответствующие ключевому слову"

msgid "[-ec] [TOPIC]"
msgstr "[-ec] [ТЕМА]"

msgid "show help for a given topic or a help overview"
msgstr "показать справку по выбранной теме или обзор справочной информации"

msgid ""
"    With no arguments, print a list of commands with short help messages."
msgstr "    Без аргументов печатает список команд с кратким описанием."

msgid ""
"    Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
"    topic."
msgstr ""
"    Если указана тема, расширение или имя команды, показывает справку\n"
"    по этой теме."

msgid ""
"    Returns 0 if successful.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 при успешном выполнении.\n"
"    "

msgid "identify the specified revision"
msgstr "описать заданную ревизию"

msgid "show local revision number"
msgstr "показать локальный номер ревизии"

msgid "show global revision id"
msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии"

msgid "show branch"
msgstr "показать ветку"

msgid "show tags"
msgstr "показать метки"

msgid "show bookmarks"
msgstr "показать закладки"

msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]"

msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr "описать рабочую копию или указанную ревизию"

msgid ""
"    Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
"    two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
"    directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
"    a list of tags, and a list of bookmarks."
msgstr ""
"    Печатает сводку, описывающую состояние хранилища на момент РЕВИЗИЯ,\n"
"    в виде одного или двух хэш-идентификаторов родителя, за которым\n"
"    следует \"+\", если рабочая копия содержит незафиксированные\n"
"    изменения, имени ветки (если отлично от default), списка веток,\n"
"    списка меток и списка закладок."

msgid ""
"    When REV is not given, print a summary of the current state of the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Если РЕВИЗИЯ не указана, печатает сводку по текущему состоянию\n"
"    хранилища."

msgid ""
"    Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
"    cause lookup to operate on that repository/bundle."
msgstr ""
"    Если задан путь к хранилищу или комплекту Mercurial, будет\n"
"    работать с этим хранилищем/комплектом."

msgid "      - generate a build identifier for the working directory::"
msgstr "      - сгенерировать идентификатор сборки для рабочего каталога::"

msgid "          hg id --id > build-id.dat"
msgstr "          hg id --id > build-id.dat"

msgid "      - find the revision corresponding to a tag::"
msgstr "      - найти ревизию, соответствующую метке::"

msgid "          hg id -n -r 1.3"
msgstr "          hg id -n -r 1.3"

msgid "      - check the most recent revision of a remote repository::"
msgstr "      - посмотреть последнюю ревизию в отдаленном хранилище::"

msgid "          hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
msgstr "          hg id -r tip http://selenic.com/hg/"

msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
msgstr "не могу запросить номер отдалённой ревизии, ветки или метки"

msgid ""
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
"corresponding patch option"
msgstr ""
"настройка strip для каталога при применении патча. Значит то же, что и в "
"команде patch"

msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"

msgid "base path (DEPRECATED)"
msgstr "базовый путь (УСТАРЕЛО)"

msgid "skip check for outstanding uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "не проверять наличие назафиксированных изменений (УСТАРЕЛО)"

msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "не фиксировать, просто обновить рабочий каталог"

msgid "apply patch without touching the working directory"
msgstr "применить файл, не трогая рабочий каталог"

msgid "commit even if some hunks fail"
msgstr "фиксировать, даже при ошибках в некоторых лоскутах (hunks)"

msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "применить патч к узлам, для которых он был сгенерирован"

msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""
"использовать любую информацию о ветках из патча (подразумевается при --exact)"

msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ПАТЧ..."

msgid "import an ordered set of patches"
msgstr "импортировать упорядоченный набор патчей"

msgid ""
"    Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
"    --no-commit is specified)."
msgstr ""
"    Импортирует список патчей и фиксирует их по отдельности (если не\n"
"    задан параметр --no-commit)"

msgid ""
"    Because import first applies changes to the working directory,\n"
"    import will abort if there are outstanding changes."
msgstr ""
"    Т.к. при импорте изменения применяются сначала к рабочему каталогу,\n"
"    импорт будет отменен при наличии незафиксированных изменений."

msgid ""
"    You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
"    as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
"    text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
"    message are used as default committer and commit message. All\n"
"    text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
"    message."
msgstr ""
"    Можно импортировать патчи прямо из емейла. Работает даже для\n"
"    патчей в приложениях (чтобы использовать патч из тела письма,\n"
"    оно должно иметь тип text/plain или text/x-patch). Заголовки\n"
"    электронного письма From и Subject используются по умолчанию\n"
"    в качестве автора фиксации и сообщения фиксации. Все части\n"
"    тела письма типа text/plain до первого различия добавляются\n"
"    к сообщению фиксации."

msgid ""
"    If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
"    description from patch override values from message headers and\n"
"    body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
"    override these."
msgstr ""
"    Если импортируемый патч был сгенерирован с помощью :hg:`export`,\n"
"    пользователь и описание из патча используются вместо заголовков\n"
"    и тела электронного письма. С помощью параметров -m/--message и\n"
"    -u/--user можно задать эти значения явно."

msgid ""
"    If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
"    the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
"    resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
"    the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
"    deficiencies in the text patch format."
msgstr ""
"    Если указан --exact, рабочий каталог будет обновляться до родителя\n"
"    каждого патча перед его применением, и импорт будет отменен, если\n"
"    получившийся набор изменений будет иметь другой хэш, чем записанный\n"
"    в патче. Это может случиться, например, из-за проблем с кодировкой\n"
"    или других дефектах в формате патча."

msgid ""
"    Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n"
"    repository, not touching the working directory. Without --exact,\n"
"    patches will be applied on top of the working directory parent\n"
"    revision."
msgstr ""
"    Используйте --bypass, чтобы наложить и зафиксировать патчи прямо\n"
"    в хранилище, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n"
"    будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога."

msgid ""
"    With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
"    copies in the patch in the same way as :hg:`addremove`."
msgstr ""
"    Если указан -s/--similatity, Mercurial попытается обнаружить\n"
"    копирования и переименования в патче так же, как в :hg:`addremove`."

msgid ""
"    Use --partial to ensure a changeset will be created from the patch\n"
"    even if some hunks fail to apply. Hunks that fail to apply will be\n"
"    written to a <target-file>.rej file. Conflicts can then be resolved\n"
"    by hand before :hg:`commit --amend` is run to update the created\n"
"    changeset. This flag exists to let people import patches that\n"
"    partially apply without losing the associated metadata (author,\n"
"    date, description, ...). Note that when none of the hunk applies\n"
"    cleanly, :hg:`import --partial` will create an empty changeset,\n"
"    importing only the patch metadata."
msgstr ""
"    Используйте --partial, чтобы быть уверенным, что набор изменений\n"
"    будет создан из патча, даже если некоторые лоскуты (hunks) не\n"
"    были применены. Неналоженные лоскуты будут записаны в файл\n"
"    <файл-назначения>.rej. После этого можно вручную разрешить конфликты\n"
"    до запуска :hg:`commit --amend` с целью обновления набора изменений.\n"
"    Этот флаг позволяет импортировать патчи частично, сохраняя при этом\n"
"    метаданные (автор, дата, описание, ...). Обратите внимание, что если\n"
"    ни один лоскут не наложился без ошибок, :hg:`import --partial`\n"
"    создаст пустой набор изменений, импортировав только метаданные\n"
"    патча."

msgid ""
"    To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
"    a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
"    See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
"    Используйте \"-\" вместо имени патча, чтобы прочитать патч со\n"
"    стандартного ввода. Если указан URL, патч будет загружен оттуда.\n"
"    См. :hg:`help dates` о допустимых форматах дат для -d/--date."

msgid "      - import a traditional patch from a website and detect renames::"
msgstr ""
"      - импортировать традиционный патч и веб-сайта и найти переименования::"

msgid "          hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"
msgstr "          hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"

msgid "      - import a changeset from an hgweb server::"
msgstr "      - импортировать набор изменений с сервера hgweb::"

msgid "          hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"
msgstr "          hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"

msgid "      - import all the patches in an Unix-style mbox::"
msgstr "      - импортировать все патчи из файла почтового ящика Unix mbox::"

msgid "          hg import incoming-patches.mbox"
msgstr "          hg import incoming-patches.mbox"

msgid ""
"      - attempt to exactly restore an exported changeset (not always\n"
"        possible)::"
msgstr ""
"      - попытаться строго восстановить экспортированный набор изменений (не\n"
"        всегда возможно)::"

msgid "          hg import --exact proposed-fix.patch"
msgstr "          hg import --exact proposed-fix.patch"

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 on partial success (see --partial).\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 при частичном успехе (см. --partial)\n"
"    "

msgid "need at least one patch to import"
msgstr "для импорта требуется хотя бы один патч"

msgid "cannot use --no-commit with --bypass"
msgstr "нельзя использовать --no-commit с --bypass"

msgid "cannot use --similarity with --bypass"
msgstr "нельзя использовать --similarityt с --bypass"

msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr "применяю патч со стандартного ввода\n"

msgid "patch applied partially\n"
msgstr "патч наложен частично\n"

msgid "(fix the .rej files and run `hg commit --amend`)\n"
msgstr "(исправьте файлы .rej и выполните `hg commit --amend`)\n"

#, python-format
msgid "%s: no diffs found"
msgstr "%s: отличий не найдено"

msgid "run even if remote repository is unrelated"
msgstr "работать даже с несвязанным хранилищем"

msgid "show newest record first"
msgstr "показывать новые записи в начале"

msgid "file to store the bundles into"
msgstr "файл для сохранения комплектов"

msgid "a remote changeset intended to be added"
msgstr "отдалённый набор изменений, предназначенный для добавления"

msgid "compare bookmarks"
msgstr "сравнить закладки"

msgid "a specific branch you would like to pull"
msgstr "конкретная ветка, которую вы хотите затянуть"

msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r РЕВ]... [--bundle ФАЙЛ] [ИСТОЧНИК]"

msgid "show new changesets found in source"
msgstr "показать новые наборы изменений в исходном хранилище"

msgid ""
"    Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
"    pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
"    if a pull at the time you issued this command."
msgstr ""
"    Показывает новые наборы изменений, найденные по указанному\n"
"    пути/URL или по пути default (см. :hg:`paths`). Эти наборы\n"
"    изменений были бы затянуты, если бы была использована команда\n"
"    pull в то же время."

msgid ""
"    For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
"    changesets twice if the incoming is followed by a pull."
msgstr ""
"    Для отдалённого хранилища использование --bundle позволяет\n"
"    избежать повторной загрузки наборов изменений, если за incoming\n"
"    следует pull."

msgid "    See pull for valid source format details."
msgstr "    О форматах источника см. pull."

msgid "      - show incoming changes with patches and full description::"
msgstr "      - показать входящие изменения с патчами и полным описанием::"

msgid "          hg incoming -vp"
msgstr "          hg incoming -vp"

msgid "      - show incoming changes excluding merges, store a bundle::"
msgstr ""
"      - показать входящие изменения, т.ч. слияния, сохранить комплект "
"(bundle)::"

msgid ""
"          hg in -vpM --bundle incoming.hg\n"
"          hg pull incoming.hg"
msgstr ""
"          hg in -vpM --bundle incoming.hg\n"
"          hg pull incoming.hg"

msgid "      - briefly list changes inside a bundle::"
msgstr "      - кратко показать изменения в комплекте (bundle)::"

msgid "          hg in changes.hg -T \"{desc|firstline}\\n\""
msgstr "          hg in changes.hg -T \"{desc|firstline}\\n\""

msgid ""
"    Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 если есть входящие изменения, 1 в противном случае.\n"
"    "

msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
msgstr "нельзя совмещать --bundle и --subrepos"

msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
msgstr "отдалённое хранилище не поддерживает закладки\n"

msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-e КОМАНДА] [--remotecmd КОМАНДА] [НАЗН]"

msgid "create a new repository in the given directory"
msgstr "создать новое хранилище в указанном каталоге"

msgid ""
"    Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
"    directory does not exist, it will be created."
msgstr ""
"    Инициализирует новое хранилище в заданном каталоге. Если\n"
"    указанный каталог не существует, он будет создан."

msgid "    If no directory is given, the current directory is used."
msgstr "    Если каталог не задан, будет использован текущий."

msgid ""
"    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
"    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
"    Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n"
"    См. также :hg:`help urls`."

msgid "search the repository as it is in REV"
msgstr "искать в хранилище, каким оно было на момент РЕВИЗИЯ"

msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr "вставлять NUL после имен файлов, для использования с xargs"

msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "печатать полные пути от корня ФС"

msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ШАБЛОН]..."

msgid "locate files matching specific patterns"
msgstr "найти файлы подходящие под заданный шаблон"

msgid ""
"    Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
"    names match the given patterns."
msgstr ""
"    Печатает файлы в текущем каталоге, находящиеся под контролем\n"
"    Mercurial, имена которых подходят под заданные шаблоны."

msgid ""
"    By default, this command searches all directories in the working\n"
"    directory. To search just the current directory and its\n"
"    subdirectories, use \"--include .\"."
msgstr ""
"    По умолчанию, эта команда ищет во всем рабочем каталога. Чтобы\n"
"    искать только текущем каталоге и его подкаталогах, используйте\n"
"    \"--include .\"."

msgid ""
"    If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
"    of all files under Mercurial control in the working directory."
msgstr ""
"    Если шаблоны не заданы, печатает имена всех файлов, находящихся\n"
"    под контролем Mercurial в рабочем каталоге."

msgid ""
"    If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
"    command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
"    will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
"    contain whitespace as multiple filenames."
msgstr ""
"    Если вы хотите передать вывод этой команды \"xargs\", используйте\n"
"    опцию -0 в этой команде и в \"xargs\". Это поможет избежать\n"
"    проблем, когда \"xargs\" считает отдельные имена с пробелами\n"
"    несколькими файлами."

msgid "show revision history of entire repository or files"
msgstr "показать историю ревизий всего хранилища или файлов"

msgid ""
"    Print the revision history of the specified files or the entire\n"
"    project."
msgstr "    Печатает историю ревизий указанных файлов или всего проекта."

msgid ""
"    If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
"    --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
"    used as the starting revision."
msgstr ""
"    Если не указан диапазон ревизий, по умолчанию используется\n"
"    ``tip:0``, если не указан --follow, в случае чего родительская\n"
"    ревизия рабочего каталога используются в качестве начальной ревизии."

msgid ""
"    File history is shown without following rename or copy history of\n"
"    files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
"    renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
"    ancestors or descendants of the starting revision."
msgstr ""
"    История файла показывается без следования за переименованиями или\n"
"    копированиями файлов. Используйте -f/-follow, чтобы показать\n"
"    историю с копированиями и переименованиями. --follow без имени\n"
"    файла покажет только предков или потомков начальной ревизии."

msgid ""
"    By default this command prints revision number and changeset id,\n"
"    tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
"    each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
"    changed files and full commit message are shown."
msgstr ""
"    По умолчанию эта команда печатает номера ревизий с хэшами наборов\n"
"    изменений, метки, неочевидных родителей, пользователя, дату и\n"
"    время, а также сообщение каждой фиксации. Если указан\n"
"    -v/--verbose, печатается также список измененных файлов и полное\n"
"    сообщение каждой фиксации."

msgid ""
"    With --graph the revisions are shown as an ASCII art DAG with the most\n"
"    recent changeset at the top.\n"
"    'o' is a changeset, '@' is a working directory parent, 'x' is obsolete,\n"
"    and '+' represents a fork where the changeset from the lines below is a\n"
"    parent of the 'o' merge on the same line."
msgstr ""
"    C --graf ревизии показываются в виде ASCII-графа с самой свежей\n"
"    ревизией наверху.\n"
"    'o' представляет набор изменений, '@' - родителя рабочего каталога,\n"
"    'x' - устаревшую ревизию, '+' - ответвление, у которого набор изменений\n"
"    на предыдущих строках является родителем слияния 'o' в той же строке."

msgid ""
"       log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
"       changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
"       its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
"       will appear in files:."
msgstr ""
"       log -p/--patch может генерировать неожиданные различия для\n"
"       ревизий слияния, поскольку сравнение слитой ревизии\n"
"       производится только с ее первым родителем. Также в список\n"
"       попадут только файлы, отличные от ОБОИХ родителей:."

msgid ""
"       for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
"       made on branches and will not show removals or mode changes. To\n"
"       see all such changes, use the --removed switch."
msgstr ""
"       из соображений производительности, в ФАЙЛе журнала могут\n"
"       отсутствовать дублирующиеся изменения, сделанные на ветках,\n"
"       а также там будут отсутствовать удаления и изменения прав доступа.\n"
"       Чтобы увидеть все эти изменения, используйте параметр --removed."

msgid "      - changesets with full descriptions and file lists::"
msgstr "      - наборы изменений с полными описаниями и списками файлов::"

msgid "          hg log -v"
msgstr "          hg log -v"

msgid "      - changesets ancestral to the working directory::"
msgstr "      - наборы изменений, являющиеся предками рабочего каталога::"

msgid "          hg log -f"
msgstr "          hg log -f"

msgid "      - last 10 commits on the current branch::"
msgstr "      - последние 10 наборов изменений на текущей ветке::"

msgid "          hg log -l 10 -b ."
msgstr "          hg log -l 10 -b ."

msgid ""
"      - changesets showing all modifications of a file, including removals::"
msgstr ""
"      - наборы изменений, отражающие все изменения файла, т.ч. изъятия "
"из-        под контроля версий::"

msgid "          hg log --removed file.c"
msgstr "          hg log --removed file.c"

msgid ""
"      - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::"
msgstr ""
"      - все наборы изменений, затрагивающие каталог, с различиями, "
"кроме         слияний::"

msgid "          hg log -Mp lib/"
msgstr "          hg log -Mp lib/"

msgid "      - all revision numbers that match a keyword::"
msgstr "      - номера всех ревизий, содержащие ключевое слово::"

msgid "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
msgstr "          hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""

msgid "      - list available log templates::"
msgstr "      - показать доступные шаблоны вывода::"

msgid "          hg log -T list"
msgstr "          hg log -T list"

msgid "      - check if a given changeset is included in a tagged release::"
msgstr ""
"      - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::"

msgid "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
msgstr "          hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""

msgid "      - find all changesets by some user in a date range::"
msgstr "      - найти все наборы изменений пользователя в диапазоне дат::"

msgid "          hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
msgstr "          hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""

msgid "      - summary of all changesets after the last tag::"
msgstr "      - сводка для всех наборов изменений после последней метки::"

msgid ""
"          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
msgstr ""
"          hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""

msgid ""
"    See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n"
"    specifying custom templates."
msgstr ""
"    Дополнительно о встроенных стилях и создании своих шаблонов\n"
"    см. :hg:`help templates`."

msgid "revision to display"
msgstr "показать данную ревизию"

msgid "list files from all revisions"
msgstr "показать файлы из всех ревизий"

msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr "показать текущую или заданную ревизию манифеста проекта"

msgid ""
"    Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
"    If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
"    is used, or the null revision if no revision is checked out."
msgstr ""
"    Печатает список файлов, находящихся под контролем версий, для\n"
"    текущей или заданной ревизии. Если ревизия не задана, используется\n"
"    либо первый родитель рабочего каталога, либо пустая (null) ревизия,\n"
"    если никакой ревизии не извлечено."

msgid ""
"    With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
"    With --debug, print file revision hashes."
msgstr ""
"    С -v печатает права доступа файлов и признаки символической ссылки\n"
"    и исполняемого файла. С --debug печатает хэши ревизий."

msgid ""
"    If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
"    is printed. This includes deleted and renamed files."
msgstr ""
"    Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n"
"    включая удаленные и переименованные файлы."

msgid "can't specify a revision with --all"
msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all"

msgid "force a merge including outstanding changes (DEPRECATED)"
msgstr "слить принудительно, включая незафиксированные изменения (УСТАРЕЛО)"

msgid "revision to merge"
msgstr "ревизия для слияния"

msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr "просмотреть ревизия для слияния (слияние не проводится)"

msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgstr "[-P] [-f] [[-r] РЕВИЗИЯ]"

msgid "merge working directory with another revision"
msgstr "слить рабочий каталог с другой ревизией"

msgid ""
"    The current working directory is updated with all changes made in\n"
"    the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
"    В текущий рабочий каталог добавляются все изменения, сделанные\n"
"    в заданной ревизии с момента последней общей ревизии."

msgid ""
"    Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
"    the next commit and a commit must be performed before any further\n"
"    updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
"    two parents."
msgstr ""
"    Файлы, измененные по сравнению с любым из родителей, помечаются\n"
"    как измененные для следующей фиксации, которая обязательно должна\n"
"    быть сделана до того, как будут разрешены последующие обновления\n"
"    рабочего каталога. У следующей фиксации будет два родителя."

msgid ""
"    ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
"    merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
"    configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
msgstr ""
"    С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
"    Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
"    Подробнее см. :hg:`help merge-tools`."

msgid ""
"    If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
"    head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
"    head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
"    explicit revision with which to merge with must be provided."
msgstr ""
"    Если ревизия не указана, родитель рабочего каталога является\n"
"    головной ревизией и текущая ветка имеет ровно одну другую голову,\n"
"    производится слияние с этой головой по умолчанию. В противном\n"
"    случае, требуется явно указать ревизию для слияния."

msgid "    :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
msgstr ""
"    Используйте :hg:`resolve`, чтобы пометить файлы с устраненными "
"конфликтами"

msgid ""
"    To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
"    will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
"    all changes."
msgstr ""
"    Используйте :hg:`update -clean .`, чтобы отменить незафиксированное\n"
"    слияние. Это извлечет чистую копию родителя, изначально выбранного\n"
"    для слияния, с потерей всех изменений."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если есть неразрешенные конфликты.\n"
"    "

msgid ""
"multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or "
"bookmark"
msgstr ""
"несколько подходящих закладок - явно укажите ревизию или закладку для слияния"

msgid "run 'hg heads' to see all heads"
msgstr "используйте 'hg heads' чтобы посмотреть все головы"

msgid ""
"no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark"
msgstr ""
"нет подходящих закладок - явно укажите ревизию или закладку для слияния"

#, python-format
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
msgstr "ветка '%s' имеет %d голов(ы) - явно укажите ревизию для слияния"

msgid "run 'hg heads .' to see heads"
msgstr "используйте 'hg heads .' чтобы посмотреть головы"

msgid "heads are bookmarked - please merge with an explicit rev"
msgstr "головы помечены закладками - явно укажите ревизию для слияния"

#, python-format
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
msgstr "ветка '%s' имеет одну голову - явно укажите ревизию для слияния"

msgid "nothing to merge"
msgstr "нечего сливать"

msgid "use 'hg update' instead"
msgstr "используйте 'hg update'"

msgid "working directory not at a head revision"
msgstr "рабочий каталог не на головной ревизии"

msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
msgstr "используйте 'hg update' или явно укажите ревизию"

msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "набор изменений, предназначенный для добавления в хранилище назначения"

msgid "a specific branch you would like to push"
msgstr "одна ветка, которую вы хотите втолкнуть"

msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r РЕВИЗИЯ]... [НАЗН]"

msgid "show changesets not found in the destination"
msgstr "показать наборы изменений, отсутствующие в другом хранилище"

msgid ""
"    Show changesets not found in the specified destination repository\n"
"    or the default push location. These are the changesets that would\n"
"    be pushed if a push was requested."
msgstr ""
"    Показывает наборы изменений, не найденные в указанном отдалённом\n"
"    хранилище или по пути по умолчанию для push. Эти наборы\n"
"    изменений были бы переданы командой push."

msgid "    See pull for details of valid destination formats."
msgstr "    Подробней о форматах пути хранилища назначения см. pull"

msgid ""
"    Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0, если есть исходящие изменения, иначе 1.\n"
"    "

msgid "show parents of the specified revision"
msgstr "показать родителей указанной ревизии"

msgid "[-r REV] [FILE]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [ФАЙЛ]"

msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr "показать родителя рабочего каталога или ревизии"

msgid ""
"    Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
"    given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
"    If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
"    last changed (before the working directory revision or the\n"
"    argument to --rev if given) is printed."
msgstr ""
"    Печатает родительскую ревизию рабочего каталога. Если указана\n"
"    ревизия с помощью -r/--rev, печатает родителя этой ревизии.\n"
"    Если задано имя файла, печатает ревизию, в которой этот файл был\n"
"    изменен последний раз (до ревизии рабочего каталога или ревизии,\n"
"    заданной через --rev)"

msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr "можно задать только явное имя файла"

#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr "'%s' не найден в манифесте!"

msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"

msgid "show aliases for remote repositories"
msgstr "показать псевдонимы отдалённых хранилищ"

msgid ""
"    Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
"    show definition of all available names."
msgstr ""
"    Показывает полный путь для сокращенного имени хранилища ИМЯ.\n"
"    Если имя не задано, показывает полные пути для всех известных\n"
"    псевдонимов."

msgid ""
"    Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
"    and shows only the path names when listing all definitions."
msgstr ""
"    Параметр -q/--quite полностью отключает вывод при поиске одного\n"
"    ИМЕНИ и показывает только псевдонимы без полных путей если ИМЯ\n"
"    не задано."

msgid ""
"    Path names are defined in the [paths] section of your\n"
"    configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
"    repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
msgstr ""
"    Псевдонимы путей хранилищ определены в секции [path] вашего \n"
"    конфига и в ``etc/mercurial/hgrc``. Если запускается из каталога,\n"
"    содержащего хранилище, используется также ``.hg/hgrc``."

msgid ""
"    The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
"    meaning.  When performing a push or pull operation, they are used\n"
"    as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
"    When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
"    ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
"    as the fallback for both.  When cloning a repository, the clone\n"
"    source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``.  Note that\n"
"    ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
"    :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
"    :hg:`bundle`) operations."
msgstr ""
"    Пути ``default`` и ``default-push`` имеют специальное значение.\n"
"    Они используются по умолчание при операциях push и pull, если\n"
"    путь не указан явно. Если установлен ``default-push``, он будет\n"
"    использован для операции push, ``default`` будет использован для\n"
"    pull; в противном случае, ``default`` будет использован для обеих\n"
"    операций. При клонировании адрес источника записывается как\n"
"    ``default`` в ``.hg/hgrc``. Обратите внимание, что ``default``\n"
"    и ``default-push`` применяются для всех входящих (например,\n"
"    :hg:`incoming`) и исходящих (напр, :hg:`outgoing`, :hg:`email` и\n"
"    :hg:`bundle`) операций."

msgid "    See :hg:`help urls` for more information."
msgstr "    Подробнее см. :hg:`help urls`."

msgid "not found!\n"
msgstr "не найден!\n"

msgid "set changeset phase to public"
msgstr "установить набор изменений в публичную фазу"

msgid "set changeset phase to draft"
msgstr "установить набор изменений в черновую фазу"

msgid "set changeset phase to secret"
msgstr "установить набор изменений в секретную фазу"

msgid "allow to move boundary backward"
msgstr "разрешить перемещение границы назад"

msgid "target revision"
msgstr "целевая ревизия"

msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..."
msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] РЕВИЗИЯ..."

msgid "set or show the current phase name"
msgstr "задать или показать текущую фазу"

msgid "    With no argument, show the phase name of specified revisions."
msgstr "    Если аргументы не заданы, показывает фазу указанных ревизий."

msgid ""
"    With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n"
"    phase value of the specified revisions."
msgstr ""
"    Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n"
"    фазу указанных ревизий."

msgid ""
"    Unless -f/--force is specified, :hg:`phase` won't move changeset from a\n"
"    lower phase to an higher phase. Phases are ordered as follows::"
msgstr ""
"    Если не указан -f/--force, то :hg:`phase` не перемещает набор изменений\n"
"    из меньшей фазы в большую. Порядок фаз такой::"

msgid "        public < draft < secret"
msgstr "        публичная < черновая < секретная"

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
"    be changed.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 при успехе, 1 если никакие фазы не были изменены или\n"
"    некоторые не удалось изменить.\n"
"    "

msgid "only one phase can be specified"
msgstr "можно указать только одну фазу"

#, python-format
msgid "cannot move %i changesets to a higher phase, use --force\n"
msgstr ""
"не могу поменять фазу для %i наборов изменений на менее строгую,\n"
"используйте --force\n"

#, python-format
msgid "phase changed for %i changesets\n"
msgstr "фаза изменена для %i наборов изменений\n"

msgid "no phases changed\n"
msgstr "никакие фазы не изменены\n"

#, python-format
msgid "not updating: %s\n"
msgstr "не обновлено: %s\n"

#, python-format
msgid "(%s)\n"
msgstr "(%s)\n"

msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(используйте 'hg heads' чтобы посмотреть головы, 'hg merge' для слияния)\n"

msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(используйте 'hg heads .' чтобы посмотреть головы, 'hg merge' для слияния)\n"

msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
msgstr "(используйте 'hg heads' чтобы посмотреть головы)\n"

msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(используйте 'hg update' чтобы получить рабочую копию)\n"

msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "обновиться до новой головы ветки, если наборы изменений были затянуты"

msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr "работать даже на несвязанном хранилище"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "ЗАКЛАДКА"

msgid "bookmark to pull"
msgstr "закладка, которую следует затянуть"

msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "[-u] [-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [ИСТОЧНИК]"

msgid "pull changes from the specified source"
msgstr "затянуть изменения из указанного источника"

msgid "    Pull changes from a remote repository to a local one."
msgstr "    Скачивает изменения из отдалённого хранилища в локальное."

msgid ""
"    This finds all changes from the repository at the specified path\n"
"    or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
"    -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
"    project in the working directory."
msgstr ""
"    Находит все изменения в хранилище по указанному пути или URL и\n"
"    добавляет их в локальное хранилище (по умолчанию текущее, если\n"
"    не указано другое через -R). По умолчанию рабочая копия\n"
"    обновляется."

msgid ""
"    Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
"    by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
"    to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
"    -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
msgstr ""
"    Используйте :hg:`incoming` чтобы посмотреть, что было бы добавлено\n"
"    командой pull, вызванной в тот же момент времени. Если потом вы\n"
"    вы решите добавить эти изменения в хранилище, следует\n"
"    использовать :hg:`pull -r X`, где ``X`` - последняя ревизия,\n"
"    показанная :hg:`incoming`."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если при обновлении остались конфликты "
"слияния.\n"
"    "

#, python-format
msgid "remote bookmark %s not found!"
msgstr "закладка %s не найдена в отдалённом хранилище"

#, python-format
msgid "importing bookmark %s\n"
msgstr "импортируется закладка %s\n"

msgid "force push"
msgstr "протолкнуть принудительно"

msgid "bookmark to push"
msgstr "протолкнуть закладку"

msgid "allow pushing a new branch"
msgstr "разрешить создать новую ветку в отдалённом хранилище"

msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]"

msgid "push changes to the specified destination"
msgstr "передать изменения в отдалённое хранилище"

msgid ""
"    Push changesets from the local repository to the specified\n"
"    destination."
msgstr ""
"    \"Проталкивает\" изменения из локального хранилища в отдалённое.\n"
"    "

msgid ""
"    This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
"    in the destination repository from the current one."
msgstr ""
"    Эта операция симметрична pull: она имеет такой же эффект, как\n"
"    если бы в отдалённом хранилища был выполнен pull из текущего."

msgid ""
"    By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
"    destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
"    to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
"    before pushing."
msgstr ""
"    По умолчанию push не даст создать новые \"головы\" в отдалённом\n"
"    хранилище, потому что в этом случае было бы не ясно, какую\n"
"    голову использовать. В такой ситуации рекомендуется\n"
"    затянуть и слить изменения перед проталкиванием."

msgid ""
"    Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
"    branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
"    only create a new branch without forcing other changes."
msgstr ""
"    Используйте --new-branch, если вы хотите разрешить создание\n"
"    именованной ветки, которой нет в отдалённом хранилище. Это\n"
"    позволяет просто создать новую ветку в отдалённом хранилище\n"
"    (прочие проверки, приводящие к отмене проталкивания, в отличие\n"
"    от pull --force, будут проводиться)."

msgid ""
"      Extra care should be taken with the -f/--force option,\n"
"      which will push all new heads on all branches, an action which will\n"
"      almost always cause confusion for collaborators."
msgstr ""
"      Параметр -f/--force следует использовать с особой осторожностью,\n"
"      поскольку он протолкнет все новые головы на всех ветках, что как\n"
"      правило вызывает недоумение у разработчиков."

msgid ""
"    If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
"    will be pushed to the remote repository."
msgstr ""
"    Если указан -r/--rev, то заданная ревизия и все ее потомки\n"
"    будут переданы в отдалённое хранилище."

msgid ""
"    If -B/--bookmark is used, the specified bookmarked revision, its\n"
"    ancestors, and the bookmark will be pushed to the remote\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Если указан -B/--bookmark, то ревизия, помеченная заданной закладкой,\n"
"    ее предки и сама закладка будут протолкнуты в отдалённое хранилище."

msgid ""
"    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
"    URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
msgstr ""
"    См. :hg:`help urls` о важных подробностях об URL вида ``ssh://``.\n"
"    Если НАЗНАЧЕНИЕ опущено, используется путь по умолчанию (default)."

msgid ""
"    Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 в случае успешного проталкивания, 1 если нечего\n"
"    проталкивать.\n"
"    "

#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "проталкиваем в %s\n"

msgid "default repository not configured!"
msgstr "хранилище по умолчанию не установлено!"

msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
msgstr "см. секцию \"path\" в \"hg help config\""

msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr "откатить прерванную транзакцию"

msgid "    Recover from an interrupted commit or pull."
msgstr ""
"    Восстанавливает хранилище после прерванной фиксации или затягивания"

msgid ""
"    This command tries to fix the repository status after an\n"
"    interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
"    suggests it."
msgstr ""
"    Эта команда пытается исправить состояние хранилища после\n"
"    прерванной операции. Это должно быть необходимо только если\n"
"    Mercurial сам предлагает это сделать."

msgid ""
"    Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 в случае успеха, 1 если нечего восстанавливать или\n"
"    проверка целостности не прошла."

msgid "record delete for missing files"
msgstr "удалить отсутствующие файлы"

msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr ""
"удалять файлы из каталога и хранилища даже если они были добавлены или "
"изменены"

msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr "удалить указанные файлы при следующей фиксации"

msgid "    Schedule the indicated files for removal from the current branch."
msgstr "    Помечает заданные файлы для удаления из текущей ветки."

msgid ""
"    This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
"    To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n"
"    files, see :hg:`forget`."
msgstr ""
"    Эта команда помечает файлы для удаления при следующей фиксации.\n"
"    Чтобы отменить удаление до фиксации, см. :hg:`revert`. Чтобы отменить\n"
"    добавление файлов, см. :hg:`forget`."

msgid ""
"      -A/--after can be used to remove only files that have already\n"
"      been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n"
"      can be used to remove files from the next revision without\n"
"      deleting them from the working directory."
msgstr ""
"      Используйте -A/--after, чтобы удалить из хранилища файлы,\n"
"      которые были удалены из рабочего каталога. -f/--force\n"
"      удаляет файлы принудительно, -Af можно использовать чтобы\n"
"      удалить файлы из следующей ревизии, не удаляя их из рабочего\n"
"      каталога."

msgid ""
"      The following table details the behavior of remove for different\n"
"      file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
"      states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
"      (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n"
"      (from branch) and Delete (from disk):"
msgstr ""
"      Приведенная ниже таблица поясняет поведение команды remove для\n"
"      разных состояний файла (столбцы) и комбинаций параметров (строки).\n"
"      Состояния файлов (как их показывает :hg:`status`):\n"
"      Добавлен (Added) [A], Без изменений (Clean) [C],\n"
"      Изменен (Modified) [M], Отсутствует (Missing) [!]. Действия:\n"
"      Предупредить (Warn - W), удалить из ветки (Remove - R), удалить\n"
"      с диска (Delete - D)."

msgid ""
"      ========= == == == ==\n"
"      opt/state A  C  M  !\n"
"      ========= == == == ==\n"
"      none      W  RD W  R\n"
"      -f        R  RD RD R\n"
"      -A        W  W  W  R\n"
"      -Af       R  R  R  R\n"
"      ========= == == == =="
msgstr ""
"      ========= == == == ==\n"
"      opt/state A  C  M  !\n"
"      ========= == == == ==\n"
"      none      W  RD W  R\n"
"      -f        R  RD RD R\n"
"      -A        W  W  W  R\n"
"      -Af       R  R  R  R\n"
"      ========= == == == =="

msgid ""
"      Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
"      working directory, not even if option --force is specified."
msgstr ""
"      Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
"      каталога файлы с состоянием Added [A], даже c параметром --force."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если были предупреждения.\n"
"    "

#, python-format
msgid "not removing %s: no tracked files\n"
msgstr "%s не удален: нет отслеживаемых файлов\n"

#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr "%s не удален: файл не контролируется\n"

msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr "записать переименование, которое уже было сделано"

msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК... НАЗНАЧЕНИЕ"

msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
msgstr "переименовать файлы; эквивалентно copy + remove"

msgid ""
"    Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
"    is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
"    file, there can only be one source."
msgstr ""
"    Помечает файлы назначения как копии файлов-источников; помечает\n"
"    источники для удаления. Если НАЗНАЧЕНИЕ - каталог, копии\n"
"    помещаются в этот каталог. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, то ИСТОЧНИК\n"
"    может быть только один."

msgid ""
"    This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
"    before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
"    Действие команды закрепляется при следующей фиксации. чтобы отменить\n"
"    переименование, см. :hg:`revert`."

msgid "select all unresolved files"
msgstr "работать со всеми требующими слияния файлами"

msgid "list state of files needing merge"
msgstr "показать состояния файлов, требующих слияния"

msgid "mark files as resolved"
msgstr "пометить файлы как корректно слитый"

msgid "mark files as unresolved"
msgstr "пометить файлы как требующие слияния"

msgid "hide status prefix"
msgstr "не показывать префикс состояния"

msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов"

msgid ""
"    Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
"    non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
"    setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
"    command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
"    :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
"    working directory must have two parents). See :hg:`help\n"
"    merge-tools` for information on configuring merge tools."
msgstr ""
"    Неразрешенные конфликтами часто являются результатом неинтерактивного\n"
"    слияния с использованием ``internal:merge``, или программы слияния\n"
"    с текстовым интерфейсом, вроде ``diff3``. Команда resolve может\n"
"    быть использована для управления файлами, участвующими в слиянии,\n"
"    после того, как была запущена :hg:`merge`, но до :hg:`commit`\n"
"    (т.е. рабочий каталог должен иметь двух \"родителей\"). См. :hg:`help\n"
"    merge-tools` — справку о настройке средств слияния."

msgid "    The resolve command can be used in the following ways:"
msgstr "    Команда resolve может использоваться следующими способами:"

msgid ""
"    - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
"specified\n"
"      files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
"      performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
"      to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
"      the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
"      environment variable and your configuration files.  Previous file\n"
"      contents are saved with a ``.orig`` suffix."
msgstr ""
"    - :hg:`resolve [--tool ПРОГРАММА] ФАЙЛ...`: попытаться повторить "
"слияние\n"
"      файлов, отменяя предыдущие попытки. Повторное слияние не проводится\n"
"      для файлов, помеченных как разрешенные. Используйте ``--all/-a``,\n"
"      чтобы повторить слияние для всех неразрешенных файлов. Параметр\n"
"      ``--tool`` может быть использован, чтобы задать программу для "
"слияния.\n"
"      Он замещает переменную окружения HGMERGE и конфиг. Предыдущее "
"содержимое\n"
"      файла сохраняется с расширением ``.orig``."

msgid ""
"    - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
"      (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
"      to mark all unresolved files."
msgstr ""
"    - :hg:`resolve -m [ФАЙЛ]`: пометить указанный файл как файл с\n"
"      разрешенными конфликтами (т.е. после ручного исправления\n"
"      конфликтов). По умолчанию помечает все файлы с конфликтами."

msgid ""
"    - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
"      default is to mark all resolved files."
msgstr ""
"    - :hg:`resolve -u [ФАЙЛ]...`: пометить файл как файл с\n"
"      неразрешенными конфликтами. По умолчанию помечает все\n"
"      неразрешенные файлы."

msgid ""
"    - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
"      In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
msgstr ""
"    - :hg:`resolve -l`: перечислить файлы, в которых были или\n"
"      до сих пор есть конфликты. В списке ``U`` = конфликты есть\n"
"      (Unresolved), ``R`` = конфликтов нет (Resolved)."

msgid ""
"    Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
"    merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
"    commit after a conflicting merge."
msgstr ""
"    Обратите внимание, что Mercurial не даст вам зафиксировать файлы\n"
"    с неразрешенными конфликтами слияния. Необходимо использовать\n"
"    :hg:`resolve -m` перед фиксацией после слияния с конфликтами."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если не удалось разрешить файл.\n"
"    "

msgid "too many options specified"
msgstr "указано слишком много параметров"

msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr "нельзя задавать шаблон и --all одновременно"

msgid "no files or directories specified"
msgstr "не указаны файлы или каталоги"

msgid "resolve command not applicable when not merging"
msgstr "команда resolve доступна только во время слияния"

msgid "arguments do not match paths that need resolving\n"
msgstr ""
"аргументы не соответствуют путям, нуждающимся в разрешении конфликтов\n"

msgid "(no more unresolved files)\n"
msgstr "(больше нет файлов с конфликтами)\n"

msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr "без аргументов - вернуть файлы к прежнему состоянию"

msgid "tipmost revision matching date"
msgstr "максимальная ревизия не позднее ДАТЫ"

msgid "revert to the specified revision"
msgstr "вернуть состояние на момент указанной ревизии"

msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..."

msgid "restore files to their checkout state"
msgstr "восстановить файлы до их состояния в хранилище"

msgid ""
"       To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
"       To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
"       use :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
"       Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n"
"       :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить незафиксированное слияние (с "
"потерей\n"
"       сделанных изменений), используйте :hg:`update --clean .`."

msgid ""
"    With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
"    to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
"    This restores the contents of files to an unmodified\n"
"    state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
"    working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
"    revision."
msgstr ""
"    Если ревизия не задана, вернуть указанные файлы и каталоги к\n"
"    состоянию, в котором они сохранены в родительской ревизии\n"
"    рабочего каталога. Это восстанавливает содержимое указанных\n"
"    файлов до неизмененного состояния и отменяет запланированные\n"
"    добавления, удаления, копирования и переименования файлов.\n"
"    Если рабочий каталог имеет двух родителей, необходимо явно\n"
"    указать ревизию."

msgid ""
"    Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
"    directories to their states as of a specific revision. Because\n"
"    revert does not change the working directory parents, this will\n"
"    cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n"
"    out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n"
"    related method."
msgstr ""
"    С параметром -r/--rev или -d/--date восстанавливает содержимое \n"
"    заданных файлов и каталогов до указанной ревизии. Т.к. revert \n"
"    изменяет родителей рабочего каталога, эти файлы будут показываться\n"
"    как измененные. Это может быть полезным чтобы \"откатить\" все или\n"
"    некоторые предшествующие изменения. См. также backout."

msgid ""
"    Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
"    To disable these backups, use --no-backup."
msgstr ""
"    Измененные файлы сохранятся с расширением .orig перед\n"
"    восстановлением. Можно отключить это резервное копирование\n"
"    с помощью --no-backup."

msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "нельзя указывать одновременно дату и ревизию"

msgid "uncommitted merge with no revision specified"
msgstr "имеется незафиксированное слияние, и номер ревизии не указан"

msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
msgstr "используйте \"hg update\", или см. \"hg help revert\""

msgid ""
"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to "
"abort the merge"
msgstr ""
"незафиксированное слияние, используйте --all чтобы сбросить все изменения\n"
"или 'hg update -C .' чтобы отменить слияние."

#, python-format
msgid ""
"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to "
"update"
msgstr ""
"незафиксированные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения\n"
"или 'hg update %s' чтобы обновиться."

#, python-format
msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
msgstr ""
"используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n"
"чтобы обновиться"

msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
msgstr ""
"незафиксированные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения"

msgid "use --all to revert all files"
msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы"

msgid "ignore safety measures"
msgstr "игнорировать меры безопасности"

msgid "roll back the last transaction (DANGEROUS) (DEPRECATED)"
msgstr "откатить последнюю транзакцию (ОПАСНО) (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"    Please use :hg:`commit --amend` instead of rollback to correct\n"
"    mistakes in the last commit."
msgstr ""
"    Пожалуйста используйте :hg:`commit --amend` вместо rollback, чтобы\n"
"    исправить ошибки в последней фиксации."

msgid ""
"    This command should be used with care. There is only one level of\n"
"    rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
"    restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
"    any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
"    the working directory."
msgstr ""
"    Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n"
"    можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
"    откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n"
"    транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n"
"    команда не изменяет рабочий каталог."

msgid ""
"    Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
"    that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Для инкапсуляции эффектов всех команд,\n"
"    которые создают новые наборы изменений или передают уже\n"
"    существующие наборы изменений в хранилище, используются транзакции."

msgid ""
"      For example, the following commands are transactional, and their\n"
"      effects can be rolled back:"
msgstr ""
"      Так, следующие команды являются транзакционными и их эффекты\n"
"      можно откатить:"

msgid ""
"      - commit\n"
"      - import\n"
"      - pull\n"
"      - push (with this repository as the destination)\n"
"      - unbundle"
msgstr ""
"      - commit\n"
"      - import\n"
"      - pull\n"
"      - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n"
"      - unbundle"

msgid ""
"      To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n"
"      commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n"
"      override this protection."
msgstr ""
"      Чтобы предотвратить безвозвратную потерю данных, rollback откажется\n"
"      выполнять откат транзакции фиксации, если она не извлечена. Вы можете\n"
"      использовать --force, чтобы откатить принудительно."

msgid ""
"    This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
"    changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
"    back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
"    the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
"    repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
"    may fail if a rollback is performed."
msgstr ""
"    Эта команда не предназначена для использования на публичных\n"
"    хранилищах. Если изменения могут быть утянутыми другими\n"
"    пользователями, локальный откат транзакций не имеет смысла\n"
"    (кто-то могу уже утянуть изменения). Более того, возможны гонки\n"
"    с читающими хранилище; например, текущий pull может завершиться\n"
"    неудачей, если в это время будет вызван rollback."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
"    "
msgstr ""
"    Возвращает 0 при успехе, 1 если нет данных для отката.\n"
"    "

msgid "print the root (top) of the current working directory"
msgstr "напечатать корневой каталог текущего хранилища"

msgid "    Print the root directory of the current repository."
msgstr "    Печатает корневой каталог текущего хранилища."

msgid "name of access log file to write to"
msgstr "имя файла для записи журнала доступа"

msgid "run server in background"
msgstr "запустить сервер в фоновом режиме"

msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона"

msgid "name of error log file to write to"
msgstr "имя файла для записи журнала ошибок"

msgid "PORT"
msgstr "ПОРТ"

msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr "номер порта для входящих соединений (по умолчанию 8000)"

msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr "адрес для входящих соединений (по умолчанию - все интерфейсы)"

msgid "ADDR"
msgstr "АДРЕС"

msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "корневой каталог веб-сервера (по умолчанию: корень сервера)"

msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr ""
"имя, показываемое на веб-страницах (по умолчанию имя рабочего каталога)"

msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
msgstr "путь к конфигу hgweb (см. \"hg help hgweb\")"

msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr "путь к конфигу hgweb (УСТАРЕЛО)"

msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "имя файла для записи ID процесса"

msgid "for remote clients"
msgstr "для отдалённых клиентов"

msgid "web templates to use"
msgstr "используемые веб-шаблоны"

msgid "template style to use"
msgstr "используемый стиль шаблона"

msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "использовать IPv6 вместе с IPv4"

msgid "SSL certificate file"
msgstr "Файл сертификата SSL"

msgid "start stand-alone webserver"
msgstr "запустить автономный веб-сервер"

msgid ""
"    Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
"    this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
"    recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
"    longer periods of time."
msgstr ""
"    Запускает локальный HTTP-обозреватель хранилища и pull-сервер.\n"
"    Эту команду можно использовать в качестве простого способа\n"
"    организации совместного доступа и просмотра хранилища по сети.\n"
"    Для более серьезной работы в течение длительного времени,\n"
"    рекомендуется использовать нормальный веб-сервер."

msgid ""
"    Please note that the server does not implement access control.\n"
"    This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
"    nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
"    option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
"    should use a real web server if you need to authenticate users."
msgstr ""
"    Обратите внимание, что такой сервер не поддерживает права доступа.\n"
"    Это значит, что по умолчанию кто угодно может читать хранилища\n"
"    и не может писать в них. Установите параметр ``web.allow_push`` в\n"
"    значение ``*``, чтобы разрешить всем делать push на сервер.\n"
"    Используйте настоящий веб-сервер, если требуется аутентификация\n"
"    пользователей."

msgid ""
"    By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
"    stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
"    files."
msgstr ""
"    По умолчанию сервер направляет лог входящих соединений в stdout,\n"
"    а лог ошибок - в stderr. Используйте -A/--accesslog и -E/--errlog\n"
"    для записи логов в файлы."

msgid ""
"    To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
"    a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
"    number it uses."
msgstr ""
"    Сервер сам выберет свободный порт для входящих соединений, если\n"
"    указать 0 в качестве номера входящего порта; в этом случае он\n"
"    напечатает выбранный порт."

msgid "cannot use --stdio with --cmdserver"
msgstr "нельзя использовать --stdio с --cmdserver"

#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr "слушаю по адресу http://%s%s/%s (привязан к %s:%d)\n"

msgid "show status of all files"
msgstr "показать состояние всех файлов"

msgid "show only modified files"
msgstr "показать только измененные файлы"

msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr "показать только удалённые (но отслеживаемые) файлы"

msgid "show only files without changes"
msgstr "показать только неизмененные файлы"

msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr "показать только неизвестные (не отслеживаемые) файлы"

msgid "show only ignored files"
msgstr "показать только игнорируемые файлы"

msgid "show source of copied files"
msgstr "показать источник скопированного файла"

msgid "show difference from revision"
msgstr "показать отличия от ревизии"

msgid "list the changed files of a revision"
msgstr "показать измененные файлы с момента ревизии"

msgid "show changed files in the working directory"
msgstr "показать измененные файлы в рабочем каталоге"

msgid ""
"    Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
"    files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
"    the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
"    -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
"    Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
"    options -mardu are used."
msgstr ""
"    Показывает статус файлов в хранилище. Если заданы имена файлов,\n"
"    печатает состояния только для подходящих файлов. Файлы без\n"
"    изменений, а также игнорируемые файлы и исходные файлы \n"
"    скопированных/переименованных файлов не печатаются, если не\n"
"    задан -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies или -A/-all.\n"
"    По умолчанию, если не задан ни один из параметром с действием\n"
"    \"показывать только...\", используется набор опций -mardu."

msgid ""
"    Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
"    unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
msgstr ""
"    Опция -q/-quite прячет неотслеживаемые (неизвестные и игнорируемые)\n"
"    файлы, если явно на заданы -u/--unknown или -i/--ignored."

msgid ""
"       status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
"       changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
"       not report permission changes and diff only reports changes\n"
"       relative to one merge parent."
msgstr ""
"       состояния могут не совпадать с файлом различий, если изменились\n"
"       права доступа или произошло слияние. Стандартный формат diff\n"
"       не показывает изменения прав доступа и показывает только\n"
"       изменения относительно одной родительской ревизии."

msgid ""
"    If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
"    If two revisions are given, the differences between them are\n"
"    shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
"    the changed files of a revision from its first parent."
msgstr ""
"    Если задана одна ревизия, она используется в качестве базовой.\n"
"    Если заданы две ревизии, показываются отличия между ними. Можно\n"
"    использовать --change чтобы вывести только изменённые файлы в\n"
"    в ревизии по сравнению с ее первым родителем."

msgid "    The codes used to show the status of files are::"
msgstr "    Используются следующие коды состояний файлов::"

msgid ""
"      M = modified\n"
"      A = added\n"
"      R = removed\n"
"      C = clean\n"
"      ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
"      ? = not tracked\n"
"      I = ignored\n"
"        = origin of the previous file (with --copies)"
msgstr ""
"      M = изменен (modified)\n"
"      A = добавлен (added)\n"
"      R = удален (removed)\n"
"      C = без изменений (clean)\n"
"      ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n"
"      ? = не отслеживается\n"
"      I = игнорируется (ignored)\n"
"        = источник предыдущего файла (с --copies)"

msgid ""
"      - show changes in the working directory relative to a\n"
"        changeset::"
msgstr ""
"      - показать изменения в рабочем каталоге относительно\n"
"        набора изменений::"

msgid "          hg status --rev 9353"
msgstr "          hg status --rev 9353"

msgid "      - show all changes including copies in an existing changeset::"
msgstr ""
"      - показать все изменения, включая копирования, в существующем\n"
"        наборе изменений::"

msgid "          hg status --copies --change 9353"
msgstr "          hg status --copies --change 9353"

msgid "      - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::"
msgstr ""
"      - показать разделенный символом NUL список добавленных файлов\n"
"        для использования с xargs::"

msgid "          hg status -an0"
msgstr "          hg status -an0"

msgid "check for push and pull"
msgstr "проверить наличие входящих и исходящих изменений"

msgid "summarize working directory state"
msgstr "показать сводку состояния рабочего каталога"

msgid ""
"    This generates a brief summary of the working directory state,\n"
"    including parents, branch, commit status, and available updates."
msgstr ""
"    Показывает краткую сводку состояния рабочего каталога, включая\n"
"    информацию о родителях, ветке, незафиксированных файлах и доступных\n"
"    обновлениях."

msgid ""
"    With the --remote option, this will check the default paths for\n"
"    incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
msgstr ""
"    С опцией --remote также проверяет пути по умолчанию на наличие\n"
"    входящих и исходящих изменений. Это может занять много времени."

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s "
msgstr "родитель:   %d:%s "

msgid " (empty repository)"
msgstr " (пустое хранилище)"

msgid " (no revision checked out)"
msgstr " (нет извлеченной ревизии)"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "ветка:      %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "bookmarks:"
msgstr "закладки:   "

#, python-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d изменено"

#, python-format
msgid "%d added"
msgstr "%d добавлено"

#, python-format
msgid "%d removed"
msgstr "%d удалено"

#, python-format
msgid "%d renamed"
msgstr "%d переименовано"

#, python-format
msgid "%d copied"
msgstr "%d скопировано"

#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"

#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr "%d неизвестных"

#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr "%d игнорируется"

#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr "%d с неразрешенными конфликтами"

#, python-format
msgid "%d subrepos"
msgstr "%d подхранилищ"

msgid " (interrupted update)"
msgstr " (обновление прервано)"

msgid " (merge)"
msgstr " (слияние)"

msgid " (new branch)"
msgstr " (новая ветка)"

msgid " (head closed)"
msgstr " (голова закрыта)"

msgid " (clean)"
msgstr " (без изменений)"

msgid " (new branch head)"
msgstr " (новая голова ветки)"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "commit: %s\n"
msgstr "фиксация:   %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "update: (current)\n"
msgstr "обновление: (текущее)\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
msgstr "обновление: %d новых наборов изменений (обновление)\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
msgstr "обновление: %d новых наборов изменений, %d голов (слияние)\n"

msgid "1 or more incoming"
msgstr "1 или более входящих"

#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr "%d исходящих"

#, python-format
msgid "%d incoming bookmarks"
msgstr "%d исходящих закладок"

#, python-format
msgid "%d outgoing bookmarks"
msgstr "%d исходящих закладок"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "remote: %s\n"
msgstr "отдалённый: %s\n"

#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "remote: (synced)\n"
msgstr "отдалённый: (синхронизировано)\n"

msgid "force tag"
msgstr "установить метку принудительно"

msgid "make the tag local"
msgstr "создать локальную метку"

msgid "revision to tag"
msgstr "пометить указанную ревизию"

msgid "remove a tag"
msgstr "удалить метку"

msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr "[-f] [-l] [-m ТЕКСТ] [-d ДАТА] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-r РЕВ] ИМЯ..."

msgid "add one or more tags for the current or given revision"
msgstr "присвоить одну или более метку текущей или заданной ревизии"

msgid "    Name a particular revision using <name>."
msgstr "    Присваивает <имя> заданной ревизии"

msgid ""
"    Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
"    very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
"    earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
"    an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
msgstr ""
"    Метки используются в качестве читаемого имени для некоторой ревизии\n"
"    и очень полезны, например, чтобы сравнить две различные ревизии,\n"
"    вернуться к важной более ранней версии, чтобы пометить какие-то\n"
"    ревизии как релизы и т.д. изменение существующих меток обычно\n"
"    не разрешается; это ограничение можно обойти с помощью -f/--force."

msgid ""
"    If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
"    used."
msgstr "    Если ревизия не указана, используется родитель рабочего каталога."

msgid ""
"    To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
"    they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
"    to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
"    also means that tagging creates a new commit. The file\n"
"    \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
"    repositories)."
msgstr ""
"    Чтобы упростить контроль версий, распространение и слияние меток,\n"
"    они хранятся в файле \".hgtags\", который обрабатывается так же,\n"
"    как и любой файл в проекте и при необходимости может правиться\n"
"    вручную. Это означает, что создание или изменение метки создает\n"
"    также и новую фиксацию. Файл \".hg/localtags\" используется для\n"
"    локальных меток и не передается между хранилищами."

msgid ""
"    Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
"    of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
"    -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
"    changeset."
msgstr ""
"    Обычно фиксации, связанные с метками, создаются на голове ветки.\n"
"    Если родительская ревизия рабочего каталога не является головой\n"
"    ветки, :hg:`tag` не срабатывает. В этом случае можно использовать\n"
"    -f/-force чтобы принудительно создать фиксацию для метки на\n"
"    неголовной ревизии."

msgid ""
"    Since tag names have priority over branch names during revision\n"
"    lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
msgstr ""
"    Поскольку имя метки имеет больший приоритет при поиске ревизии\n"
"    чем имя ветки, настоятельно не рекомендуется использовать имя\n"
"    существующей ветки в качестве имени метки."

msgid "tag names must be unique"
msgstr "имя метки должно быть уникальным"

msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "имя метки не может состоять из одних пробельных символов"

msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "нельзя одновременно использовать --rev и --remove"

#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "метка '%s' не существует"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "метка '%s' не является глобальной"

#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "метка '%s' не является локальной"

#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "метка '%s' уже существует (-f - задать принудительно)"

msgid "uncommitted merge"
msgstr "незафиксированное слияние"

msgid "not at a branch head (use -f to force)"
msgstr "не на голове ветки (-f - установить принудительно)"

msgid "cannot tag null revision"
msgstr "невозможно пометить пустую (null) ревизию"

msgid "list repository tags"
msgstr "перечислить метки в хранилище"

msgid ""
"    This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
"    switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
msgstr ""
"    Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n"
"    для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"."

msgid "[-p] [-g]"
msgstr "[-p] [-g]"

msgid "show the tip revision (DEPRECATED)"
msgstr "показать оконечную (tip) ревизию (УСТАРЕЛО)"

msgid ""
"    The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
"    most recently added to the repository (and therefore the most\n"
"    recently changed head)."
msgstr ""
"    Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n"
"    хранилище набор изменений (и, следовательно, последняя\n"
"    измененная головная ревизия)."

msgid ""
"    If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
"    you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
"    that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
"    and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
msgstr ""
"    Если вы только что сделали фиксацию, эта фиксация и будет tip'ом.\n"
"    Если вы только что затянули изменения из другого хранилища,\n"
"    tip этого хранилища станет текущим tip'ом. Метка \"tip\"\n"
"    является служебной и не может быть переименована или назначена\n"
"    другой ревизии."

msgid "    This command is deprecated, please use :hg:`heads` instead."
msgstr "    Эта команда устарела, используйте :hg:`heads`."

msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr "обновиться на новую голову ветки, если были добавлены наборы изменений"

msgid "[-u] FILE..."
msgstr "[-u] ФАЙЛ..."

msgid "apply one or more changegroup files"
msgstr "применить один или несколько файлов групп изменений"

msgid ""
"    Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
"    bundle command."
msgstr ""
"    Применяет один или несколько сжатых файлов групп изменений,\n"
"    сгенерированных командой bundle."

msgid ""
"    Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
"    "
msgstr ""
"    При успехе возвращает 0, 1 если при обновлении остались конфликты "
"слияния.\n"
"    "

msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "затереть незафиксированные изменения (без создания резервной копии)"

msgid "update across branches if no uncommitted changes"
msgstr "обновиться на другую ветку если нет незафиксированных изменений"

msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d ДАТА] [[-r] РЕВИЗИЯ]"

msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)"

msgid ""
"    Update the repository's working directory to the specified\n"
"    changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
"    current named branch and move the current bookmark (see :hg:`help\n"
"    bookmarks`)."
msgstr ""
"    Обновляет рабочую копию хранилища на указанную ревизию. Если\n"
"    ревизия не задана, обновляет до оконечной ревизии (tip) текущей\n"
"    именованной ветки и перемещает текущую закладку (см. :hg:`help\n"
"    bookmarks`)."

msgid ""
"    Update sets the working directory's parent revision to the specified\n"
"    changeset (see :hg:`help parents`)."
msgstr ""
"    Update делает заданный набор изменений родительской ревизией рабочего\n"
"    набор изменений (см. :hg:`help parents`)."

msgid ""
"    If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
"    directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
"    option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
"    none are found, the working directory is updated to the specified\n"
"    changeset."
msgstr ""
"    Если ревизия не является потомком или предком родительской ревизии\n"
"    рабочего каталога, выполнение update прерывается. С параметром -c/--"
"check\n"
"    рабочий каталог проверяется на наличие незафиксированных изменений;\n"
"    если таковых нет, рабочий каталог обновляется до указанной ревизии."

msgid ""
"      The following rules apply when the working directory contains\n"
"      uncommitted changes:"
msgstr ""
"      Если рабочий каталог содержит незафиксированные изменения,\n"
"      применяются следующие правила:"

msgid ""
"      1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
"         the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
"         the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
"         are merged into the requested changeset and the merged\n"
"         result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
"         not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
"         branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
"         are preserved."
msgstr ""
"      1. Если не указаны ни -c/--check, ни -C/--clean и если заданная\n"
"         ревизия является предком или потомком родителя рабочего\n"
"         каталога, незафиксированные изменения сливаются в заданную\n"
"         ревизию и результат слияния остается незафиксированным. Если\n"
"         заданная ревизия не предок и не потомок (т.е. на другой ветке)\n"
"         update завершается с ошибкой, незафиксированные изменения\n"
"         сохраняются."

msgid ""
"      2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
"         uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
"      2. С опцией -c/--check update завершается с ошибкой и\n"
"         незафиксированные изменения сохраняются."

msgid ""
"      3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
"         the working directory is updated to the requested changeset."
msgstr ""
"      3. С опцией -C/--clean незафиксированные изменения отбрасываются\n"
"         и рабочий каталог обновляется до указанной ревизии."

msgid ""
"    To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n"
"    :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
"    Чтобы отменить незафиксированное слияние (с потерей сделанных\n"
"    изменений), используйте :hg:`update --clean .`."

msgid ""
"    Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
"    :hg:`clone -U`)."
msgstr ""
"    Используйте ревизию с именем null чтобы удалить рабочий каталог\n"
"    (как :hg:`clone -U`)."

msgid ""
"    If you want to revert just one file to an older revision, use\n"
"    :hg:`revert [-r REV] NAME`."
msgstr ""
"    Если вы хотите просто вернуть один файл до более старой\n"
"    ревизии, используйте :hg:`revert [-r РЕВИЗИЯ] ИМЯ`."

msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr "нельзя одновременно указывать -c/--check и -C/-clean"

#, python-format
msgid "(activating bookmark %s)\n"
msgstr "(активирование закладки %s)\n"

#, python-format
msgid "(leaving bookmark %s)\n"
msgstr "(уход с закладки %s)\n"

msgid "verify the integrity of the repository"
msgstr "проверить целостность хранилища"

msgid "    Verify the integrity of the current repository."
msgstr "    Проверяет целостность текущего хранилища."

msgid ""
"    This will perform an extensive check of the repository's\n"
"    integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
"    the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
"    integrity of their crosslinks and indices."
msgstr ""
"    Эта команда проводит тщательную проверку целостности хранилища\n"
"    сверяя хэши и контрольные суммы каждого элемента в журнале\n"
"    изменений, манифесте и отслеживаемых файлах, а также целостность\n"
"    их взаимосвязей и индексов."

msgid ""
"    Please see http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryCorruption\n"
"    for more information about recovery from corruption of the\n"
"    repository."
msgstr ""
"    Подробнее о восстановлении поврежденного хранилища см.\n"
"    http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryCorruption ."

msgid "output version and copyright information"
msgstr "показать версию и копирайт"

#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "Распределенная SCM Mercurial (версия %s)\n"

msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)"

msgid ""
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"(С) 2005-2014 Matt Mackall и другие.\n"
"Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе на пригодность для\n"
"коммерческого использования и для решения конкретных задач.\n"

msgid ""
"\n"
"Enabled extensions:"
msgstr ""
"\n"
"Включенные расширения:"

#, python-format
msgid "unknown mode %s"
msgstr "неизвестный режим %s"

#, python-format
msgid "unknown command %s"
msgstr "неизвестная команда %s"

#, python-format
msgid "cannot include %s (%s)"
msgstr "не удается включить %s (%s)"

msgid "not found in manifest"
msgstr "не найден в манифесте"

#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "неизвестная ревизия '%s'"

#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
msgstr "рабочий каталог имеет неизвестного родителя '%s'!"

#, python-format
msgid "note: using %s as ancestor of %s and %s\n"
msgstr "примечание: %s используется в качестве предка %s и %s\n"

#, python-format
msgid "      alternatively, use --config merge.preferancestor=%s\n"
msgstr "      также можно использовать --config merge.preferancestor=%s\n"

#, python-format
msgid "no such file in rev %s"
msgstr "нет такого файла в ревизии %s"

msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "имя ветки не в UTF-8"

#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr "%s не существует!\n"

#, python-format
msgid ""
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""
"%s: может потребовать до %d МБ памяти для обработки этого файла\n"
"(используйте 'hg revert %s' чтобы отменить запланированное добавление)\n"

#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr ""
"%s не добавлен: в настоящий момент поддерживаются только файлы\n"
"и символические ссылки\n"

#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr "%s уже отслеживается!\n"

#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr "%s не отслеживается!\n"

#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr "%s не изъят из-под контроля версий!\n"

#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr "ошибка при копировании: %s не файл и не символическая ссылка\n"

#, python-format
msgid "invalid character in dag description: %s..."
msgstr "недопустимый символ в описании графа: %s..."

#, python-format
msgid "expected id %i, got %i"
msgstr "ожидается идентификатор %i, получен %i"

#, python-format
msgid "parent id %i is larger than current id %i"
msgstr "идентификатор родителя %i больше текущего идентификатора %i"

#, python-format
msgid "invalid event type in dag: %s"
msgstr "недопустимый тип события в графе: %s"

msgid "nullid"
msgstr "пустой идентификатор (nullid)"

msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "похоже, рабочий каталог находится в поврежденном состоянии!"

#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr "каталог %r уже в dirstate"

#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr "файл %r конфликтует c %r в dirstate"

#, python-format
msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
msgstr "установка %r в другого родителя разрешена только для слияний"

msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"

msgid "character device"
msgstr "символьное устройство"

msgid "block device"
msgstr "блочное устройство"

msgid "fifo"
msgstr "fifo"

msgid "socket"
msgstr "сокет"

msgid "directory"
msgstr "каталог"

#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr "неподдерживаемый тип файла (%s)"

#, python-format
msgid "push creates new remote branches: %s!"
msgstr "push создаст новые ветки в отдалённом хранилище: %s!"

msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
msgstr ""
"используйте 'hg push --new-branch' чтобы создать новые ветки ветки\n"
"в отдаленном хранилище"

# {{{ revsets
#, python-format
msgid "and %s others"
msgstr "и %s других"

msgid "remote has heads that are not known locally\n"
msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально\n"

#, python-format
msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n"
msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально: %s\n"

#, python-format
msgid "remote has heads on branch '%s' that are not known locally: %s\n"
msgstr ""
"на отдаленной стороне есть головы на ветке '%s', неизвестные локально: %s\n"

#, python-format
msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
msgstr "push создаст новую ветку '%s' с несколькими головами"

msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr "выполните слияние или см. \"hg help push\" о проталкивании новых голов"

#, python-format
msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
msgstr "push создает новую голову в отдаленном хранилище %s на ветке '%s'!"

#, python-format
msgid "push creates new remote head %s with bookmark '%s'!"
msgstr "push создает новую голову %s в отдаленном хранилище с закладкой '%s'!"

#, python-format
msgid "push creates new remote head %s!"
msgstr "push создаст новую голову %s в отдалённом хранилище!"

msgid ""
"pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr ""
"затяните и выполните слияние или см. \"hg help push\" о проталкивании новых "
"голов"

msgid "new remote heads:\n"
msgstr "новые головы в отдалённом хранилище:\n"

#, python-format
msgid "new remote heads on branch '%s':\n"
msgstr "новые головы в отдалённом хранилище на ветке '%s':\n"

#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "прервано: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr "hg: ошибка разбора в %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr "hg: ошибка разбора: %s\n"

msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
msgstr ""
"вход в отладчик - напечатайте c для продолжения запуска hg или h для "
"справки\n"

#, python-format
msgid "%s debugger specified but its module was not found\n"
msgstr "задан отладчик %s, но его модуль не найден\n"

#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"hg: команда '%s' неоднозначна:\n"
"    %s\n"

#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "таймаут при ожидании блокировки, удерживаемой %s"

#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "блокировка удерживается %s"

#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "прервано: %s: %s\n"

#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "прервано: не удается заблокировать %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr "hg %s: %s\n"

#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr "hg: %s\n"

msgid "abort: remote error:\n"
msgstr "прервано: ошибка на отдаленной стороне:\n"

#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "прервано: %s!\n"

#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "прервано: %s"

msgid " empty string\n"
msgstr " пустая строка\n"

# можно так перевести?
msgid "killed!\n"
msgstr "прервано сигналом!\n"

#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: неизвестная команда '%s'\n"

msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr "(вы не забыли скомпилировать расширения?)\n"

msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr "(правильно ли у вас установлен Python?)\n"

#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "прервано: ошибка: %s\n"

msgid "broken pipe\n"
msgstr "обрыв канала ввода-вывода\n"

#, python-format
msgid "abort: %s: '%s'\n"
msgstr "отмена: %s: '%s'\n"

msgid "interrupted!\n"
msgstr "прервано!\n"

msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
"обрыв канала ввода-вывода\n"

msgid "abort: out of memory\n"
msgstr "прервано: недостаточно памяти\n"

msgid "the extension author."
msgstr "автор расширения."

#, python-format
msgid ""
"** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension "
"%s\n"
"** which supports versions %s of Mercurial.\n"
"** Please disable %s and try your action again.\n"
"** If that fixes the bug please report it to %s\n"
msgstr ""
"** Неизвестное исключение в возможно неисправном стороннем дополнении \n"
"%s\n"
"** которое поддерживает версии Mercurial %s.\n"
"** Отключите %s и попробуйте еще раз.\n"
"** Если это помогло, пожалуйста сообщите об этом %s\n"

msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
msgstr "** неизвестное исключение, пожалуйте, сообщите об этом по адресу\n"

msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
msgstr "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"

#, python-format
msgid "** Python %s\n"
msgstr "** Python %s\n"

#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "** Распределенная система контроля версий Mercurial (версия %s)\n"

#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
msgstr "** Загруженные расширения: %s\n"

msgid "too few arguments for command alias"
msgstr "недостаточно аргументов для псевдонима команды"

#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr "отсутствует определение псевдонима '%s'\n"

#, python-format
msgid "error in definition for alias '%s': %s\n"
msgstr "ошибка в определении псевдонима '%s': %s\n"

#, python-format
msgid ""
"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
"line\n"
msgstr ""
"ошибка в определении псевдонима '%s': %s может быть задан только в командной "
"строке\n"

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
msgstr "псевдоним '%s' сводится к неизвестной команде '%s'\n"

#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr "псевдоним '%s' сводится к неоднозначной команде '%s'\n"

#, python-format
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr ""
"некорректный параметр --config: %r (используйте --config секция.имя=значение)"

#, python-format
msgid "error getting current working directory: %s"
msgstr "ошибка при получении текущего рабочего каталога (cwd): %s"

#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "расширение '%s' переопределяет команды: %s\n"

msgid "option --config may not be abbreviated!"
msgstr "параметр --config не может быть сокращен!"

msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "параметр --cwd не может быть сокращен!"

msgid ""
"option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
"repository may only be abbreviated as --repo!"
msgstr ""
"параметр -R должен быть отделен от других параметров (т.е. не -qR) и\n"
"--repository можно сократить только до --repo!"

#, python-format
msgid "time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr "время: полное (real) %.3f c (польз %.3f+%.3f сист %.3f+%.3f)\n"

#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "хранилище '%s' не локально"

#, python-format
msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)"
msgstr "хранилище не найдено в '%s' (не найден .hg)"

msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "внимание: параметр --repository игнорируется\n"

#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "неопознанный формат профилирования '%s' - Игнорирован\n"

msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof не доступен - установите с http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"

msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
msgstr "statprof не доступен - установите с помощью \"easy_install statprof\""

#, python-format
msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
msgstr "неверная частота сэмплирования '%s' - игнорируется\n"

#, python-format
msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
msgstr "неопознанный профилировщик '%s' - игнорирется\n"

#, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle"
msgstr "%s: не комплект Mercurial"

#, python-format
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: неизвестная версия комплекта %s"

msgid "destination does not support push"
msgstr "хранилище назначения не поддерживает push"

#, python-format
msgid "push includes obsolete changeset: %s!"
msgstr "push включает устаревшую ревизию: %s!"

#, python-format
msgid "push includes unstable changeset: %s!"
msgstr "push включает нестабильную ревизию: %s!"

# NOT-SURE bad
#, python-format
msgid "push includes bumped changeset: %s!"
msgstr "push включает \"прибитую\" (bumped) ревизию: %s!"

#, python-format
msgid "push includes divergent changeset: %s!"
msgstr "push включает расходящуюся (divergent) ревизию: %s!"

#, python-format
msgid "server ignored update of %s to public!\n"
msgstr "сервер проигнорировал обновление %s до публичной фазы!\n"

#, python-format
msgid "updating %s to public failed!\n"
msgstr "не удалось обновить %s до публичной фазы!\n"

#, python-format
msgid "cannot lock source repo, skipping local %s phase update\n"
msgstr ""
"не удается заблокировать хранилище-источник, не локальная фаза %s не "
"обновлена\n"

msgid "failed to push some obsolete markers!\n"
msgstr "не удалось протолкнуть некоторые маркеры устаревших ревизий!\n"

msgid "requesting all changes\n"
msgstr "запрашиваем все изменения\n"

msgid ""
"partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
msgstr ""
"частичное затягивание не может быть произведено, т.к. второе хранилище\n"
"не поддерживает подмножества групп изменений (changegroupsubset)"

#, python-format
msgid "unsupported getbundle arguments: %s"
msgstr "неподдерживаемые аргументы getbundle: %s"

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr "*** не удалось импортировать расширение %s из %s: %s\n"

#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr "*** не удалось импортировать расширение %s: %s\n"

msgid "(no help text available)"
msgstr "(справка недоступна)"

#, python-format
msgid "warning: error finding commands in %s\n"
msgstr "внимание: не удалось найти команды в %s\n"

#, python-format
msgid "invalid value %r for option %s, expected int"
msgstr "неверное значение %r параметра %s, ожидается целое число"

#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr "не удалось найти программу для слияния %s\n"

#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr "программа %s не умеет работать с символическими ссылками\n"

#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr "программа %s не умеет работать с бинарными файлами\n"

#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr "программа %s требует графический интерфейс пользователя\n"

msgid ""
"``internal:prompt``\n"
"Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
"    the merged version."
msgstr ""
"``internal:prompt``\n"
"Спрашивает пользователя, какую версию файла - локальную или \n"
"   из хранилища - использовать в качестве слитой версии."

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
" не найден инструмент для слияния %s\n"
"использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?$$ &Local $$ "
"&Other"

msgid ""
"``internal:local``\n"
"Uses the local version of files as the merged version."
msgstr ""
"``internal:local``\n"
"Использует локальные версии файлов в качестве результата слияния."

msgid ""
"``internal:other``\n"
"Uses the other version of files as the merged version."
msgstr ""
"``internal:other``\n"
"Использует версию файла из хранилища в качестве результат слияния."

msgid ""
"``internal:fail``\n"
"Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
"    branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
"    used to resolve these conflicts."
msgstr ""
"``internal:fail``\n"
"Вместо того, чтобы попытаться провести слияние файлов, измененных на\n"
"   обеих ветках, он помечает их как файлы с неразрешенными конфликтами.\n"
"   После разрешения конфликта должна быть использована команда resolve."

#, python-format
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
msgstr "некорректный параметр %s.premerge ('%s' не логический и не %s)"

msgid ""
"``internal:merge``\n"
"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
"    files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
"    the partially merged file."
msgstr ""
"``internal:merge``\n"
"Использует внутренний неинтерактивный простой алгоритм слияния.\n"
"   Завершиться с ошибкой, если обнаружит конфликт, и оставит специальные\n"
"   маркеры в частично слитом файле."

#, python-format
msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n"
msgstr ""
"слияние %s не завершено! (устраните конфликты, затем используйте 'hg resolve "
"--mark')\n"

#, python-format
msgid "warning: internal:merge cannot merge symlinks for %s\n"
msgstr "внимание: internal: не удается слить символические ссылки для %s\n"

msgid ""
"``internal:tagmerge``\n"
"Uses the internal tag merge algorithm (experimental)."
msgstr ""
"``internal:tagmerge``\n"
"Использует внутренний алгоритм слияния меток (экспериментальный)."

#, python-format
msgid ""
"automatic tag merging of %s failed! (use 'hg resolve --tool internal:merge' "
"or another merge tool of your choice)\n"
msgstr ""
"не удалось автоматически слить метки %s!\n"
"(используйте 'hg resolve --tool internal:merge' или другую программу для "
"слияния)\n"

msgid ""
"``internal:dump``\n"
"Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
"    contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
"    perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
"    ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
"    ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
"    same directory as ``a.txt``."
msgstr ""
"``internal:dump``\n"
"Создает три версии файла для слияния: локальную, из хранилища и\n"
"   базовую. Эти файлы можно использовать для слияния вручную. Если\n"
"   файл называется ``a.txt``, то эти файлы будут называться ``a.txt."
"local``,\n"
"   ``a.txt.other`` и ``a.txt.base`` соответственно и будут находиться\n"
"   в том же каталоге, что и ``a.txt``."

#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr "не удалось слияние %s!\n"

#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr "слияние %s и %s в %s\n"

#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr "слияние %s\n"

# PROMPT
#, python-format
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
" выходной файл %s, похоже, не изменен\n"
"было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No"

msgid "unterminated string"
msgstr "незавершенная строка"

msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"

msgid "missing argument"
msgstr "не хватает аргументов"

msgid "can't use a list in this context"
msgstr "не могу использовать список в этом контексте"

msgid ""
"``modified()``\n"
"    File that is modified according to status."
msgstr ""
"``modified()``\n"
"    Файл, измененный согласно статусу."

#. i18n: "modified" is a keyword
msgid "modified takes no arguments"
msgstr "modified не требует аргументов"

msgid ""
"``added()``\n"
"    File that is added according to status."
msgstr ""
"``added()``\n"
"    Файл, добавленный согласно статусу."

#. i18n: "added" is a keyword
msgid "added takes no arguments"
msgstr "added не требует аргументов"

msgid ""
"``removed()``\n"
"    File that is removed according to status."
msgstr ""
"``removed()``\n"
"    Файл, удаленный согласно статусу."

#. i18n: "removed" is a keyword
msgid "removed takes no arguments"
msgstr "removed не требует аргументов"

msgid ""
"``deleted()``\n"
"    File that is deleted according to status."
msgstr ""
"``deleted()``\n"
"    Файл, удаленный из рабочего каталога согласно статусу."

#. i18n: "deleted" is a keyword
msgid "deleted takes no arguments"
msgstr "deleted не требует аргументов"

msgid ""
"``unknown()``\n"
"    File that is unknown according to status. These files will only be\n"
"    considered if this predicate is used."
msgstr ""
"``unknown()``\n"
"    Файл, неизвестный согласно статусу. Эти файлы рассматриваются\n"
"    только если используется этот предикат."

#. i18n: "unknown" is a keyword
msgid "unknown takes no arguments"
msgstr "unknown не требует аргументов"

msgid ""
"``ignored()``\n"
"    File that is ignored according to status. These files will only be\n"
"    considered if this predicate is used."
msgstr ""
"``ignored()``\n"
"    Файл, игнорируемый согласно статусу. Эти файлы рассматриваются\n"
"    только если используется этот предикат."

#. i18n: "ignored" is a keyword
msgid "ignored takes no arguments"
msgstr "ignored не требует аргументов"

msgid ""
"``clean()``\n"
"    File that is clean according to status."
msgstr ""
"``clean()``\n"
"    Файлы, не содержащие изменений согласно статусу."

#. i18n: "clean" is a keyword
msgid "clean takes no arguments"
msgstr "clean не требует аргументов"

#, python-format
msgid "not a function: %s"
msgstr "не функция: %s"

msgid ""
"``binary()``\n"
"    File that appears to be binary (contains NUL bytes)."
msgstr ""
"``binary()``\n"
"    Файл, который рассматривается как бинарный (содержит символы NUL)."

#. i18n: "binary" is a keyword
msgid "binary takes no arguments"
msgstr "binary не требует аргументов"

msgid ""
"``exec()``\n"
"    File that is marked as executable."
msgstr ""
"``exec()``\n"
"    Файл, который помечен как исполняемый."

#. i18n: "exec" is a keyword
msgid "exec takes no arguments"
msgstr "exec не требует аргументов"

msgid ""
"``symlink()``\n"
"    File that is marked as a symlink."
msgstr ""
"``symlink()``\n"
"    Файл, помеченный как символическая ссылка."

#. i18n: "symlink" is a keyword
msgid "symlink takes no arguments"
msgstr "symlink не требует аргументов"

msgid ""
"``resolved()``\n"
"    File that is marked resolved according to the resolve state."
msgstr ""
"``resolved()``\n"
"    Файл, конфликты в котором считаются разрешенными."

#. i18n: "resolved" is a keyword
msgid "resolved takes no arguments"
msgstr "resolved не требует аргументов"

msgid ""
"``unresolved()``\n"
"    File that is marked unresolved according to the resolve state."
msgstr ""
"``unresolved()``\n"
"    Файл, конфликты в котором считаются неразрешенными."

#. i18n: "unresolved" is a keyword
msgid "unresolved takes no arguments"
msgstr "unresolved не требует аргументов"

msgid ""
"``hgignore()``\n"
"    File that matches the active .hgignore pattern."
msgstr ""
"``hgignore()``\n"
"    Файл, подходящие под активный шаблон из .hgignore."

msgid "hgignore takes no arguments"
msgstr "hgignore не требует аргументов"

msgid ""
"``grep(regex)``\n"
"    File contains the given regular expression."
msgstr ""
"``grep(regex)``\n"
"    Файл, содержащий заданное регулярное выражение."

#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a pattern"
msgstr "grep требует шаблон"

#, python-format
msgid "invalid match pattern: %s"
msgstr "неверный шаблон поиска: %s"

#, python-format
msgid "couldn't parse size: %s"
msgstr "неверно задан размер: %s"

msgid ""
"``size(expression)``\n"
"    File size matches the given expression. Examples:"
msgstr ""
"``size(expression)``\n"
"    Размер файла совпадает с данным шаблоном. Например:"

msgid ""
"    - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
"    - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
"    - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
"    - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
msgstr ""
"    - 1k (файлы от 1024 до 2047 байт)\n"
"    - < 20k (файлы меньше 20480 байт)\n"
"    - >= .5MB (файлы не меньше 524288 байт)\n"
"    - 4k - 1MB (файлы от 4096 байт до 1048576 байт)"

#. i18n: "size" is a keyword
msgid "size requires an expression"
msgstr "size требует выражения"

msgid ""
"``encoding(name)``\n"
"    File can be successfully decoded with the given character\n"
"    encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n"
"    UTF-8."
msgstr ""
"``encoding(name)``\n"
"    Файл, который может быть корректно представлен в данной кодировке.\n"
"    Может быть бесполезным для кодировок, отличных от ASCII и UTF-8."

#. i18n: "encoding" is a keyword
msgid "encoding requires an encoding name"
msgstr "не указана кодировка в encoding"

#, python-format
msgid "unknown encoding '%s'"
msgstr "неизвестная кодировка '%s'"

msgid ""
"``eol(style)``\n"
"    File contains newlines of the given style (dos, unix, mac). Binary\n"
"    files are excluded, files with mixed line endings match multiple\n"
"    styles."
msgstr ""
"``eol(стиль)``\n"
"    Файл содержит перводы строк в заданном стиле (dos, unix, mac). Двоичные\n"
"    файлы исключаются, файлы со смешанными переводами строк попадают\n"
"    под несколько стилей."

msgid ""
"``copied()``\n"
"    File that is recorded as being copied."
msgstr ""
"``copied()``\n"
"    Файл, записанный как копируемый."

#. i18n: "copied" is a keyword
msgid "copied takes no arguments"
msgstr "copied не требует аргументов"

msgid ""
"``subrepo([pattern])``\n"
"    Subrepositories whose paths match the given pattern."
msgstr ""
"``subrepo([шаблон])``\n"
"    Подхранилища, чьи пути совпадают с данным шаблоном"

#. i18n: "subrepo" is a keyword
msgid "subrepo takes at most one argument"
msgstr "subrepo принимает максимум один ргумент"

msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
msgstr "аргументом subrepo может быть либо шаблон, либо ничего"

msgid "invalid token"
msgstr "неизвестный символ"

msgid "starting revisions are not directly related"
msgstr "начальные ревизии не связаны напрямую"

#, python-format
msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr "противоречивое состояние, %s:%s одновременно плохой и хороший"

#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr "неизвестный тип бисекции %s"

msgid "invalid bisect state"
msgstr "некорректное состояние бисекции"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "good"
msgstr "хороший"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad"
msgstr "плохой"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "skipped"
msgstr "пропущен"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "untested"
msgstr "непротестирован"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "good (implicit)"
msgstr "хороший (неявно)"

#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad (implicit)"
msgstr "плохой (неявно)"

msgid "enabled extensions:"
msgstr "Включенные расширения:"

msgid "disabled extensions:"
msgstr "отключенные расширения:"

msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТАРЕЛО"

msgid "Configuration Files"
msgstr "Файлы конфигурации"

msgid "Date Formats"
msgstr "Форматы дат"

msgid "File Name Patterns"
msgstr "Шаблоны имен файлов"

msgid "Environment Variables"
msgstr "Переменные окружения"

msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Задание одной ревизии"

msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Задание нескольких ревизий"

msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "Задание набора ревизий"

msgid "Specifying File Sets"
msgstr "Задание набора файлов"

msgid "Diff Formats"
msgstr "Форматы файлов различий"

msgid "Merge Tools"
msgstr "Инструменты для слияния"

msgid "Template Usage"
msgstr "Использование шаблонов"

msgid "URL Paths"
msgstr "Пути URL"

msgid "Using Additional Features"
msgstr "Использование дополнительных возможностей"

msgid "Subrepositories"
msgstr "Подхранилища"

msgid "Configuring hgweb"
msgstr "Настройка hgweb"

msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"

msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files"
msgstr "Синтаксис файлов игнорирования Mercurial"

msgid "Working with Phases"
msgstr "Работа c фазами"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"псевдонимы: %s\n"

#, python-format
msgid "shell alias for::"
msgstr "псевдоним оболочки для::"

#, python-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

#, python-format
msgid "alias for: hg %s"
msgstr "псевдоним для: hg %s"

#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#, python-format
msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s"

msgid "options:"
msgstr "параметры:"

msgid "global options:"
msgstr "глобальные параметры:"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help %s\" to show the full help text\n"
msgstr ""
"\n"
"используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку\n"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show more complete help and the global options"
msgstr "\"hg -v help %s\" - полная справка и глобальные параметры"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show the global options"
msgstr "\"hg -v help %s\" - показать глобальные параметры"

msgid "basic commands:"
msgstr "Основные команды:"

msgid "debug commands (internal and unsupported):"
msgstr "отладочные команды (внутренние и неподдерживаемые):"

msgid "list of commands:"
msgstr "список команд:"

msgid "no commands defined\n"
msgstr "команды не определены\n"

msgid ""
"\n"
"additional help topics:"
msgstr ""
"\n"
"дополнительные разделы справки:"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд"

msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr ""
"используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд,\"hg -v\" для "
"подробной информации"

#, python-format
msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку"

#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
msgstr ""
"используйте \"hg -v help%s\" чтобы посмотреть встроенные псевдонимы и "
"глобальные параметры"

#, python-format
msgid "use \"hg help -v %s\" to show more complete help"
msgstr "используйте \"hg -v help %s\" для более подробной информации"

#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
msgstr ""
"\n"
"используйте \"hg help -c %s\" для справки по команде %s\n"

msgid "no help text available"
msgstr "справка недоступна"

#, python-format
msgid "%s extension - %s"
msgstr "%s расширение - %s"

msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
msgstr "наберите \"hg help extensions\" для справки по включению расширений\n"

#, python-format
msgid "'%s' is provided by the following extension:"
msgstr "'%s' предоставляется следующим расширением:"

msgid "Topics"
msgstr "Темы"

msgid "Extension Commands"
msgstr "Команды Расширения"

msgid "no matches"
msgstr "нет совпадений"

msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть список разделов"

#, python-format
msgid "no such help topic: %s"
msgstr "нет такого раздела справки: %s"

#, python-format
msgid "try \"hg help --keyword %s\""
msgstr "попробуйте \"hg help --keyword %s\""

msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Распределенная система контроля версий Mercurial\n"

msgid ".. Common link and substitution definitions."
msgstr ""

msgid ""
".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
".. _hg(1): hg.1.html\n"
".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
msgstr ""

msgid ""
"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
"aspects of its behavior."
msgstr ""
"Mercurial использует набор файлов конфигурации (сокращенно конфиги),\n"
"управляющих различными аспектами его поведения."

msgid ""
"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
"by ``name = value`` entries::"
msgstr ""
"Конфиги Mercurial - это простые ini-файлы. Файл конфига состоит из\n"
"разделов (секций), начинающихся с заголовка ``[секция]`` с последующими\n"
"настройками вида ``имя = значение``::"

msgid ""
"  [ui]\n"
"  username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
"  verbose = True"
msgstr ""
"  [ui]\n"
"  username = Имя Фамилия <имя.фамилия@example.net>\n"
"  verbose = True"

msgid ""
"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
msgstr ""
"Эти параметры далее будут упоминаться как ``ui.username`` и\n"
"``ui.verbose`` соответственно. См. раздел Синтаксис ниже."

msgid ""
"Files\n"
"====="
msgstr ""
"Файлы\n"
"====="

msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
"These files do not exist by default and you will have to create the\n"
"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
"the username setting is typically put into\n"
"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
msgstr ""
"Mercurial читает параметры из нескольких файлов, если они существуют.\n"
"Эти файлы не существуют по умолчанию, и вам нужно создать нужные\n"
"файлы самостоятельно: глобальные настройки, вроде имени пользователя, "
"обычно\n"
"помещают в ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` или ``$HOME/.hgrc``, а\n"
"локальные настройки хранятся для каждого хранилища в файле\n"
"``<хранилище>/.hg/hgrc``."

msgid ""
"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
"paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
"ones."
msgstr ""
"Имена этих файлов зависят от операционной системы. Файлы ``*.rc``,\n"
"находящиеся в одном каталоге, читаются в алфавитном порядке, при этом\n"
"последующие переопределяют предыдущие. Если далее указано несколько\n"
"путей, первые имеют приоритет над последующими."

msgid "| (All) ``<repo>/.hg/hgrc``"
msgstr "| (All) ``<хранилище>/.hg/hgrc``"

msgid ""
"    Per-repository configuration options that only apply in a\n"
"    particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
"    will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
"    this file override options in all other configuration files. On\n"
"    Plan 9 and Unix, most of this file will be ignored if it doesn't\n"
"    belong to a trusted user or to a trusted group. See the documentation\n"
"    for the ``[trusted]`` section below for more details."
msgstr ""
"    Индивидуальные настройки хранилища - это те, которые действуют\n"
"    только для текущего хранилища. Этот файл не участвует в контроле\n"
"    версий и не скачивается при клонировании. Настройки в этом файле\n"
"    переопределяют настройки других файлов. В Unix и Plan9 большая часть\n"
"    этого файла игнорируется, если он не принадлежат доверенному\n"
"    пользователю или группе. См. документацию по секции ``[trusted]``."

msgid ""
"| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n"
"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n"
"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"

msgid ""
"    Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
"    Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
"    files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
"    directory. Options in these files override per-system and per-"
"installation\n"
"    options."
msgstr ""
"    Файлы конфигурации текущего пользователя, от имени которого.\n"
"    запущен Mercurial. Под Windows 9x ``%HOME%`` заменяется на\n"
"    %APPDATA%. Настройки из этих файлов применяются ко всем командам,\n"
"    выполняемым этим пользователем в любом каталоге. Настройки из\n"
"    из этих файлов переопределяют общесистемные настройки и настройки\n"
"    данной инсталляции."

msgid ""
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"

msgid ""
"    Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
"    is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
"    executed by any user in any directory. Options in these files\n"
"    override per-installation options."
msgstr ""
"    Общесистемные файлы конфигурации действуют для всей системы,\n"
"    в которой установлен Mercurial. Настройки из этих файлов действуют\n"
"    для всех команд, выполняемых всеми пользователями в любом каталоге.\n"
"    Настройки из этих файлов переопределяют настройки инсталляции."

msgid ""
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``<корень-установки>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<корень-установки>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<корень-установки>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<корень-установки>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"

msgid ""
"    Per-installation configuration files, searched for in the\n"
"    directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
"    parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
"    example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
"    in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
"    to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
msgstr ""
"    Файлы конфигурации инсталляции - это файлы, которые находятся в\n"
"    каталоге, в который установлен Mercurial. ``<корень-установки>`` -\n"
"    это каталог, в котором находится запущенного исполняемого файла\n"
"    **hg** (или символическая ссылка на него). Например, если Mercurial\n"
"    установлен в ``/shared/tools/bin/hg``, он будет пытаться прочитать\n"
"    файл ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Настройки из этих файлов\n"
"    действуют для всех команд, исполняемыми любым пользователем в любом\n"
"    каталоге."

msgid ""
"| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
"| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
msgstr ""
"| (Windows) ``<каталог-установки>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
"| (Windows) ``<каталог-установки>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"

msgid ""
"    Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
"    which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
"    Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
"    keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
"    a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
"    be read.  Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
"    order until one or more configuration files are detected."
msgstr ""
"    Настройки из файлов конфигурации инсталляции/общесистемных файлов\n"
"    влияют на все команды, запускаемые всеми пользователями в любых\n"
"    каталогах. Ключи реестра содержат строки, по формату похожие на PATH,\n"
"    каждая часть которых должна быть путем к файлу ``Mercurial.ini``\n"
"    или каталогу с файлами ``*.rc``. Mercurial просматривает все эти пути\n"
"    в указанном порядке пока не найдет один или более файл конфигурации."

msgid ""
"   The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
"\\Mercurial``\n"
"   is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows."
msgstr ""
"   Если используется 32-битная версия Python в 64-битной Windows,\n"
"   используется ключ реестра ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
"\\Mercurial``."

msgid ""
"Syntax\n"
"======"
msgstr ""
"Синтаксис\n"
"========="

msgid ""
"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
"``configuration keys``)::"
msgstr ""
"Файлы конфигурации состоят из разделов (секций), начинающихся с\n"
"заголовка ``[секция]`` с последующими настройками вида ``имя = значение``\n"
"(иногда называемыми ``ключами конфигурации``)::"

msgid ""
"    [spam]\n"
"    eggs=ham\n"
"    green=\n"
"       eggs"
msgstr ""
"    [spam]\n"
"    eggs=ham\n"
"    green=\n"
"       eggs"

msgid ""
"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
msgstr ""
"Каждая строка содержит одну настройку. Если последующие строки\n"
"выделены отступами, они считаются продолжением этой настройки.\n"
"Ведущие пробелы удаляются из значений. Пустые строки пропускаются.\n"
"Строки, начинающиеся с ``#`` или ``;`` игнорируются и могут\n"
"использоваться в качестве комментариев."

msgid ""
"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n"
"will use the value that was configured last. As an example::"
msgstr ""
"Ключи конфигурации могут задаваться несколько раз, при этом будет\n"
"использоваться последний. Например::"

msgid ""
"    [spam]\n"
"    eggs=large\n"
"    ham=serrano\n"
"    eggs=small"
msgstr ""
"    [spam]\n"
"    eggs=large\n"
"    ham=serrano\n"
"    eggs=small"

msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
msgstr "Это установит ключ с именем ``eggs`` в значение ``small``."

msgid ""
"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n"
"example::"
msgstr ""
"Секцию также можно определять несколько раз. Секция может быть\n"
"переопределена в том же и/или другом файле. Например::"

msgid ""
"    [foo]\n"
"    eggs=large\n"
"    ham=serrano\n"
"    eggs=small"
msgstr ""
"    [foo]\n"
"    eggs=large\n"
"    ham=serrano\n"
"    eggs=small"

msgid ""
"    [bar]\n"
"    eggs=ham\n"
"    green=\n"
"       eggs"
msgstr ""
"    [bar]\n"
"    eggs=ham\n"
"    green=\n"
"       eggs"

msgid ""
"    [foo]\n"
"    ham=prosciutto\n"
"    eggs=medium\n"
"    bread=toasted"
msgstr ""
"    [foo]\n"
"    ham=prosciutto\n"
"    eggs=medium\n"
"    bread=toasted"

msgid ""
"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
"value that was set for each of the configuration keys."
msgstr ""
"Ключи ``eggs``, ``ham`` и ``bread`` секции ``foo`` будут установлены\n"
"в значения ``medium``, ``proscuitto`` и ``toasted`` соответственно.\n"
"Как видно, имеет значение только последняя установка параметра."

msgid ""
"If a configuration key is set multiple times in different\n"
"configuration files the final value will depend on the order in which\n"
"the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
"above."
msgstr ""
"Если ключ установлен несколько раз в разных файлах, окончательное\n"
"значение зависит от порядка, в котором читаются файлы, причем чем\n"
"раньше он читается, тем выше его приоритет, как описано выше в\n"
"разделе ``Файлы``."

msgid ""
"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
"that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
"``file``. This lets you do something like::"
msgstr ""
"Строка вида ``%include файл`` включает файл ``файл`` в текущий\n"
"файл конфигурации. Включение рекурсивно, т.е. включенные файлы\n"
"также могут включать другие файлы. Пути файлов задаются относительно\n"
"файла конфигурации, в котором находится директива ``%include``. В\n"
"имени файла выполняется подстановка переменных окружения и конструкций\n"
"вида ``~user``. Это позволяет написать::"

msgid "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
msgstr "  %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"

msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
msgstr "чтобы включать различные файлы на разных компьютерах."

msgid ""
"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
"section, if it has been set previously."
msgstr ""
"Строка ``%unset имя`` удалит ``имя`` из текущей секции, если оно\n"
"было определено ранее."

msgid ""
"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
"\"off\"\n"
"(all case insensitive)."
msgstr ""
"Значения являются либо текстовыми строками произвольной формы, либо\n"
"списками текстовых строк, либо логическими значениями. Логические\n"
"значения устанавливаются в истину с помощью \"1\", \"yes\", \"true\",\n"
"или \"on\", а в ложь с помощью \"0\", \"no\", \"false\", или \"off\"\n"
"(все нечувствительны к регистру букв)."

msgid ""
"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
"placed in double quotation marks::"
msgstr ""
"Элементы списков отделяются пробельными символами или запятыми, за\n"
"исключением случаев, когда значения заключаются в двойные кавычки::"

msgid "  allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
msgstr "  allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"

msgid ""
"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
msgstr ""
"Кавычки могут быть экранированы предшествующим обратным слэшем.\n"
"Только кавычки в начале слова являются разделителем (т.е.\n"
"``foo\"bar baz`` - это список из ``foo\"bar`` и ``baz``)."

msgid ""
"Sections\n"
"========"
msgstr ""
"Секции\n"
"======"

msgid ""
"This section describes the different sections that may appear in a\n"
"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n"
"keys, and their possible values."
msgstr ""
"Этот раздел описывает секции, которые могут использоваться в файле\n"
"конфигурации Mercurial, назначение каждой секции, их возможные ключи\n"
"и их значения."

msgid ""
"``alias``\n"
"---------"
msgstr ""
"``alias``\n"
"---------"

msgid ""
"Defines command aliases.\n"
"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
"command to be executed."
msgstr ""
"Определяет псевдонимы команд\n"
"Псевдонимы позволяют определить собственную команду с использованием\n"
"других команд (или псевдонимов), возможно принимающую аргументы.\n"
"Позиционные аргументы в виде ``$1``, ``$2`` ... в определении\n"
"псевдонима раскрываются перед выполнением. Позиционные аргументы,\n"
"еще не использованные до ``$N`` в определении, добавляются в конец\n"
"выполняемой команды."

msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
msgstr "Определения псевдонимов состоят из строк вида::"

msgid "    <alias> = <command> [<argument>]..."
msgstr "    <псевдоним> = <команда> [<аргумент>]..."

msgid "For example, this definition::"
msgstr "Например, это определение::"

msgid "    latest = log --limit 5"
msgstr "    latest = log --limit 5"

msgid ""
"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
msgstr ""
"создает новую команду ``latest``, которая показывает пять последних\n"
"ревизий. Можно создавать псевдонимы с использованием уже определенных::"

msgid "    stable5 = latest -b stable"
msgstr "    stable5 = latest -b stable"

msgid ""
"   It is possible to create aliases with the same names as\n"
"   existing commands, which will then override the original\n"
"   definitions. This is almost always a bad idea!"
msgstr ""
"   Можно создать псевдоним с именем, совпадающим с именем\n"
"   существующих команд, который переопределит первоначальные\n"
"   команды. Это почти всегда неудачная идея!"

msgid ""
"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
"run arbitrary commands. As an example, ::"
msgstr ""
"Псевдоним может начинаться с ``!``, тогда он становится псевдонимом\n"
"командной оболочки (шела). Псевдоним шела исполняется шелом и позволяет\n"
"запускать произвольные команды. Например, ::"

msgid "   echo = !echo $@"
msgstr "   echo = !echo $@"

msgid ""
"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
"terminal. A better example might be::"
msgstr ""
"позволит вам выполнить ``hg echo foo``, чтобы напечатать ``foo``\n"
"в терминале. Пример получше::"

msgid "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
msgstr "   purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"

msgid ""
"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
"repository in the same manner as the purge extension."
msgstr ""
"Это заставит ``hg purge`` удалить все неизвестные в хранилище файлы,\n"
"как это делает расширение purge."

msgid ""
"Positional arguments like ``$1``, ``$2``, etc. in the alias definition\n"
"expand to the command arguments. Unmatched arguments are\n"
"removed. ``$0`` expands to the alias name and ``$@`` expands to all\n"
"arguments separated by a space. These expansions happen before the\n"
"command is passed to the shell."
msgstr ""
"Позиционные аргументы, такие как ``$1``, ``$2`` и т.п. в определении\n"
"псевдонима раскрываются в аргументы команды. Аргументы, для которых\n"
"нет соответсвующих параметров, удаляются. ``$0`` раскрывается в имя\n"
"псевдонима, ``$@`` - в список всех аргументов, разделенных пробелами.\n"
"Эти подстановки выполняются до того, как команда будет передана\n"
"оболочке."

msgid ""
"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expands to\n"
"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
"``$HG_ARGS`` expands to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
msgstr ""
"Псевдонимы оболочки выполняются в среде, в которой ``$HG`` раскрывается\n"
"в путь к исполняемому в данный момент файлу Mercurial. Это полезно,\n"
"если вы хотите запустить еще одну команду Mercurial из псевдонима,\n"
"как это сделано в предыдущем примере для purge. Кроме того, ``$HG_ARGS``\n"
"раскрывается в аргументы, переданные Mercurial. В примере с\n"
"``hg echo foo``, ``$HG_ARGS`` раскроется в ``echo foo``."

msgid ""
"   Some global configuration options such as ``-R`` are\n"
"   processed before shell aliases and will thus not be passed to\n"
"   aliases."
msgstr ""
"   Некоторые глобальные параметры, такие как ``-R``,\n"
"   обрабатываются перед псевдонимами оболочки, поэтому они не будут\n"
"   переданы псевдониму."

msgid ""
"\n"
"``annotate``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``annotate``\n"
"------------"

msgid ""
"Settings used when displaying file annotations. All values are\n"
"Booleans and default to False. See ``diff`` section for related\n"
"options for the diff command."
msgstr ""
"Параметры, используемые при отображении аннотаций файлов. Все\n"
"значения являются логическими и по умолчанию установлены в False (Ложь).\n"
"См. также секцию ``diff``, в которой имеются сходные параметры\n"
"для команды diff."

msgid ""
"``ignorews``\n"
"    Ignore white space when comparing lines."
msgstr ""
"``ignorews``\n"
"    Игнорировать пробельные символы при сравнении строк"

msgid ""
"``ignorewsamount``\n"
"    Ignore changes in the amount of white space."
msgstr ""
"``ignorewsamount``\n"
"    Игнорировать изменения в количестве пробельных символов"

msgid ""
"``ignoreblanklines``\n"
"    Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
"``ignoreblanklines``\n"
"    Игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"

msgid ""
"\n"
"``auth``\n"
"--------"
msgstr ""
"\n"
"``auth``\n"
"--------"

msgid ""
"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n"
"you want to configure *who* can login to your HTTP server."
msgstr ""
"Данные для аутентификации по HTTP. Эта секция позволяет хранить\n"
"имена пользователей и пароли при доступе *к* HTTP-серверам. См.\n"
"секции ``[web]``, если вы хотите настроить *кто* может логиниться\n"
"на ваш HTTP-сервер."

msgid "Each line has the following format::"
msgstr "Каждая строка имеет следующий формат::"

msgid "    <name>.<argument> = <value>"
msgstr "    <имя>.<аргумент> = <значение>"

msgid ""
"where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
"entries. Example::"
msgstr ""
"где ``<имя>`` используется чтобы сгруппировать аргументы в записи\n"
"аутентификации::"

msgid ""
"    foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
"    foo.username = foo\n"
"    foo.password = bar\n"
"    foo.schemes = http https"
msgstr ""
"    foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
"    foo.username = foo\n"
"    foo.password = bar\n"
"    foo.schemes = http https"

msgid ""
"    bar.prefix = secure.example.org\n"
"    bar.key = path/to/file.key\n"
"    bar.cert = path/to/file.cert\n"
"    bar.schemes = https"
msgstr ""
"    bar.prefix = secure.example.org\n"
"    bar.key = path/to/file.key\n"
"    bar.cert = path/to/file.cert\n"
"    bar.schemes = https"

msgid "Supported arguments:"
msgstr "Поддерживаемые аргументы:"

msgid ""
"``prefix``\n"
"    Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
"    The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
"    (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
"    1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
"    against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
"    argument, q.v., is then subsequently consulted."
msgstr ""
"``prefix``\n"
"    ``*`` или префикс URI с указанием схемы или без него. Используется\n"
"    запись аутентификации с самым длинным подходящим префиксом (при этом\n"
"    ``*`` совпадает со всем и считается совпадением с длиной 1). Если\n"
"    префикс не включает схему, при проверке совпадения из URI также.\n"
"    удаляется схема и далее проверяется аргумент schemes."

msgid ""
"``username``\n"
"    Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
"    remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
"    be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
"    username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n"
"    includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n"
"    username or without a username will be considered."
msgstr ""
"``username``\n"
"    Не обязательный. Имя, используемое при аутентификации. Если не\n"
"    задан, а отдалённый сайт требует базовую или digest-аутентификацию,\n"
"    пользователь должен будет ввести имя. Переменные окружения\n"
"    раскрываются, позволяя написать ``foo.username = $USER``. Если URI\n"
"    включает имя пользователя, рассматриваются только параметры из \n"
"    секции ``[auth]`` с совпадающим именем или без имени."

msgid ""
"``password``\n"
"    Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
"    remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
"    will be prompted for it."
msgstr ""
"``password``\n"
"    Не обязательный. Пароль для аутентификации. Если не задан, а\n"
"    отдалённый сайт требует базовую или digest-аутентификацию,\n"
"    пользователь должен будет ввести пароль."

msgid ""
"``key``\n"
"    Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
"    variables are expanded in the filename."
msgstr ""
"``key``\n"
"\n"
"    Не обязательный. Зашифрованный PEM ключ сертификата клиента.\n"
"    Переменные окружения раскрываются в имя файла."

msgid ""
"``cert``\n"
"    Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
"    variables are expanded in the filename."
msgstr ""
"``cert``\n"
"    Не обязательный. Зашифрованный PEM файл цепочки сертификата клиента.\n"
"    Переменные окружения раскрываются в имя файла."

msgid ""
"``schemes``\n"
"    Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
"    authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
"    a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
"    static-http and static-https respectively, as well.\n"
"    Default: https."
msgstr ""
"``schemes``\n"
"    Не обязательный. Разделенный пробелами список схем URI для\n"
"    этой записи.  Используются только если prefix не включает имени\n"
"    схемы. Поддерживаются http и https. Также совпадут для статических\n"
"    http и https соответственно.\n"
"    По умолчанию: https."

msgid ""
"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
"for credentials as usual if required by the remote."
msgstr ""
"Если не найдено подходящей записи аутентификации, параметры\n"
"аутентификации будут запрошены как обычно, если требуются."

msgid ""
"\n"
"``committemplate``\n"
"------------------"
msgstr ""
"\n"
"``committemplate``\n"
"------------------"

msgid ""
"``changeset`` configuration in this section is used as the template to\n"
"customize the text shown in the editor when committing."
msgstr ""
"Значение параметра ``changeset`` в этой сецкии используется в качестве "
"шаблона\n"
"для отображаемого в редакторе текста при фиксации."

msgid ""
"In addition to pre-defined template keywords, commit log specific one\n"
"below can be used for customization:"
msgstr ""
"В дополнение к предопределенным ключевым словам, нижеследующие специфичные\n"
"настройки могут использоваться для журнала фиксаций:"

msgid ""
"``extramsg``\n"
"    String: Extra message (typically 'Leave message empty to abort\n"
"    commit.'). This may be changed by some commands or extensions."
msgstr ""
"``extramsg``\n"
"    Строка: Дополнительное сообщение (обычно 'оставьте пустым чтобы\n"
"    отменить фиксацию.'). Может меняться некоторыми командами или\n"
"    расширениями."

msgid ""
"For example, the template configuration below shows as same text as\n"
"one shown by default::"
msgstr ""
"Например, следующий шаблон покажет тот же текст, что показывается\n"
"по умолчанию::"

msgid ""
"    [committemplate]\n"
"    changeset = {desc}\\n\\n\n"
"        HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed.\n"
"        HG: {extramsg}\n"
"        HG: --\n"
"        HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n"
"       \"HG: branch merge\\n\")\n"
"       }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n"
"       \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\")  }{subrepos %\n"
"       \"HG: subrepo {subrepo}\\n\"              }{file_adds %\n"
"       \"HG: added {file}\\n\"                   }{file_mods %\n"
"       \"HG: changed {file}\\n\"                 }{file_dels %\n"
"       \"HG: removed {file}\\n\"                 }{if(files, \"\",\n"
"       \"HG: no files changed\\n\")}"
msgstr ""
"    [committemplate]\n"
"    changeset = {desc}\\n\\n\n"
"        HG: Enter commit message.  Lines beginning with 'HG:' are removed.\n"
"        HG: {extramsg}\n"
"        HG: --\n"
"        HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n"
"       \"HG: branch merge\\n\")\n"
"       }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n"
"       \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\")  }{subrepos %\n"
"       \"HG: subrepo {subrepo}\\n\"              }{file_adds %\n"
"       \"HG: added {file}\\n\"                   }{file_mods %\n"
"       \"HG: changed {file}\\n\"                 }{file_dels %\n"
"       \"HG: removed {file}\\n\"                 }{if(files, \"\",\n"
"       \"HG: no files changed\\n\")}"

msgid ""
"   For some problematic encodings (see :hg:`help win32mbcs` for\n"
"   detail), this customization should be configured carefully, to\n"
"   avoid showing broken characters."
msgstr ""
"   Для некоторых проблемных кодировок (см. :hg:`help win32mbcs`)\n"
"   следует соблюдать особую острожность в этих настройках, чтобы\n"
"   избежать неверного отображения символов."

msgid ""
"   For example, if multibyte character ending with backslash (0x5c) is\n"
"   followed by ASCII character 'n' in the customized template,\n"
"   sequence of backslash and 'n' is treated as line-feed unexpectedly\n"
"   (and multibyte character is broken, too)."
msgstr ""
"   Например, если в шаблоне за мультибайтовым символом, оканчивающимся\n"
"   обратным слэшем (0x5c), следует ASCII символ 'n', последовательность\n"
"   '\\' и 'n' неверно интерпретируется как перевод строки (сам "
"мультибайтовый\n"
"   символ также будет искажен)."

msgid ""
"Customized template is used for commands below (``--edit`` may be\n"
"required):"
msgstr ""
"Настраиваемый шабон используется для следующих команд\n"
"(может потребоваться ``--edit``):"

msgid ""
"- :hg:`backout`\n"
"- :hg:`commit`\n"
"- :hg:`fetch` (for merge commit only)\n"
"- :hg:`graft`\n"
"- :hg:`histedit`\n"
"- :hg:`import`\n"
"- :hg:`qfold`, :hg:`qnew` and :hg:`qrefresh`\n"
"- :hg:`rebase`\n"
"- :hg:`shelve`\n"
"- :hg:`sign`\n"
"- :hg:`tag`\n"
"- :hg:`transplant`"
msgstr ""
"- :hg:`backout`\n"
"- :hg:`commit`\n"
"- :hg:`fetch` (только для ревизий слияния)\n"
"- :hg:`graft`\n"
"- :hg:`histedit`\n"
"- :hg:`import`\n"
"- :hg:`qfold`, :hg:`qnew` и :hg:`qrefresh`\n"
"- :hg:`rebase`\n"
"- :hg:`shelve`\n"
"- :hg:`sign`\n"
"- :hg:`tag`\n"
"- :hg:`transplant`"

msgid ""
"``decode/encode``\n"
"-----------------"
msgstr ""
"``decode/encode``\n"
"-----------------"

msgid ""
"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
"typically be used for newline processing or other\n"
"localization/canonicalization of files."
msgstr ""
"Фильтры для преобразования файлов при извлечении/фиксации. Обычно\n"
"используется для обработки переводов строки, локализации или\n"
"приведении файлов к единому виду."

msgid ""
"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
"For each file only the first matching filter applies."
msgstr ""
"Фильтр состоит из шаблона с последующей командой. По умолчанию,\n"
"шаблоны задаются в виде glob'ов, пути относительно корня хранилища.\n"
"Например, чтобы выбрать все файлы, оканчивающиеся на ``.txt``, только\n"
"из корневого каталога хранилища, используйте шаблон ``.txt``. Чтобы\n"
"выбрать файлы, оканчивающиеся на ``.c``, во всем хранилище,\n"
"используйте шаблон ``**.c``. Для каждого файла применяется только\n"
"первый совпавший фильтр."

msgid ""
"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
msgstr ""
"Команда фильтра может начинаться со спецификатора - ``pipe:`` или\n"
"``tempfile:``. Если не указан, по умолчанию используется ``pipe:``."

msgid ""
"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
"data on stdout."
msgstr ""
"Команда с ``pipe:`` должна читать данные со стандартного ввода и\n"
"печатать преобразованные данные на стандартный вывод."

msgid "Pipe example::"
msgstr "Пример с pipe::"

msgid ""
"  [encode]\n"
"  # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
"  # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
"  *.gz = pipe: gunzip"
msgstr ""
"  [encode]\n"
"  # распаковать архивированные gzip'ом файлы при фиксации для улучшения\n"
"  # сжатия различий (дельт).\n"
"  # примечание: Не обязательно хорошая идея, просто пример.\n"
"  *.gz = pipe: gunzip"

msgid ""
"  [decode]\n"
"  # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
"  # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
"  *.gz = gzip"
msgstr ""
"  [decode]\n"
"  # пережимать файлы gzip'ом при из записи в рабочий каталог (можно\n"
"  # безопасно опустить \"pipe\", т.к. оно используется по умолчанию)\n"
"  *.gz = gzip"

msgid ""
"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
"with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
"the command."
msgstr ""
"Команда ``tempfile:`` является шаблоном. Строка ``INFILE`` заменяется\n"
"именем временного файла, содержащим данные для фильтрации. Строка\n"
"``OUTFILE`` заменяется именем пустого временного файла, куда должен\n"
"быть записан вывод команды."

msgid ""
"   The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
"   where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
"   strange effects and may corrupt the contents of your files."
msgstr ""
"   Временные файлы рекомендуются для систем Windows, где\n"
"   стандартные перенаправления ввода/вывода могут иметь странные\n"
"   эффекты и могут повредить содержимое файлов."

msgid ""
"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
msgstr ""
"Этот механизм используется внутри расширения ``eol`` чтобы менять\n"
"символы перевода строки из формата Windows (CRLF) в Unix (LF) и\n"
"обратно. Рекомендуется использовать это расширения для этой цели."

msgid ""
"\n"
"``defaults``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``defaults``\n"
"------------"

msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
msgstr "(устарело. Не используйте эту секцию. Используйте псевдонимы.)"

msgid ""
"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
"default options/arguments to pass to the specified commands."
msgstr ""
"Используйте секцию ``[defaults]`` чтобы определить параметры по\n"
"умолчанию для команды, т.е. параметры/аргументы, которые будут\n"
"автоматически передаваться команде при вызове."

msgid ""
"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
":hg:`status` show only the modified files, by default::"
msgstr ""
"Этот пример по умолчанию запускает команду :hg:`log` с подробным\n"
"выводом, а :hg:`status` заставляет показывать только измененные файлы::"

msgid ""
"  [defaults]\n"
"  log = -v\n"
"  status = -m"
msgstr ""
"  [defaults]\n"
"  log = -v\n"
"  status = -m"

msgid ""
"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
"to the aliases of the commands defined."
msgstr ""
"При определении умолчаний для команд, должны использоваться сами команды,\n"
"а не из псевдонимы. Умолчания для команд применяются также к определенным\n"
"псевдонимам."

msgid ""
"\n"
"``diff``\n"
"--------"
msgstr ""
"\n"
"``diff``\n"
"--------"

msgid ""
"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified``\n"
"is a Boolean and defaults to False. See ``annotate`` section for\n"
"related options for the annotate command."
msgstr ""
"Настройки отображения различий. Все параметры, кроме ``unified``, являются\n"
"логическими и по умолчанию имеют значение Ложь (False). См. секцию "
"``annotate``\n"
"для справки о связанных параметрах команды annotate."

msgid ""
"``git``\n"
"    Use git extended diff format."
msgstr ""
"``git``\n"
"    Использовать расширенный формат git для файлов различий."

msgid ""
"``nodates``\n"
"    Don't include dates in diff headers."
msgstr ""
"``nodates``\n"
"    Не добавлять даты в заголовки файлов различий."

msgid ""
"``showfunc``\n"
"    Show which function each change is in."
msgstr ""
"``showfunc``\n"
"    Для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции"

msgid ""
"``unified``\n"
"    Number of lines of context to show."
msgstr ""
"``unified``\n"
"    Показываемое количество строк контекста."

msgid ""
"``email``\n"
"---------"
msgstr ""
"``email``\n"
"---------"

msgid "Settings for extensions that send email messages."
msgstr "Настройки для расширений, отправляющих сообщения по email"

msgid ""
"``from``\n"
"    Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
"    of outgoing messages."
msgstr ""
"``from``\n"
"    Не обязательный. Электронный адрес для заголовка \"From\" (\"от\") и\n"
"    конверта SMTP для исходящих сообщений."

msgid ""
"``to``\n"
"    Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
msgstr ""
"``to``\n"
"    Не обязательный. Разделенный запятыми список адресатов."

msgid ""
"``cc``\n"
"    Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
"    email addresses."
msgstr ""
"``cc``\n"
"    Не обязательный. Разделенный запятыми список получателей копий писем."

msgid ""
"``bcc``\n"
"    Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
"    email addresses."
msgstr ""
"``bcc``\n"
"    Не обязательный. Разделенный запятыми список получателей скрытых.\n"
"    копий писем."

msgid ""
"``method``\n"
"    Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
"    (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n"
"    Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
"    (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
"    message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
"    ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
msgstr ""
"``method``\n"
"    Не обязательный. Метод для отправки писем. Если значение ``smtp``\n"
"    (по умолчанию), используется SMTP (настройки см. в секции ``[smtp]``).\n"
"    В противном случае, используется как имя программы, которая ведет\n"
"    себя как sendmail (принимает для адрес отправителя через параметр -f,\n"
"    список получателей в командной строке, текст письма через стандартный\n"
"    ввод). Обычно значения ``sendmail`` или ``/usr/sbin/sendmail``\n"
"    достаточно, чтобы отправлять письма через sendmail."

msgid ""
"``charsets``\n"
"    Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
"    convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
"    containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
"    first character set to which conversion from local encoding\n"
"    (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
"    conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
"    empty (explicit) list."
msgstr ""
"``charsets``\n"
"    Не обязательный. Разделенный запятыми список кодировок, которые\n"
"    считаются удобными для получателей. Адреса, заголовки и части,\n"
"    не содержащие патчи, будут закодированы первой кодировкой, для\n"
"    в которую корректно переводится исходная (``$HGENCODING``,\n"
"    ``ui.fallbackencoding``). Если корректно преобразовать не удаётся,\n"
"    текст посылается как есть. По умолчанию - пустой (буквально) список."

msgid "    Order of outgoing email character sets:"
msgstr "    Порядок кодировок исходящих сообщений:"

msgid ""
"    1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
"    2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
"    3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
"    4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
"    5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
msgstr ""
"    1. ``us-ascii``: всегда первая, независимо от установок.\n"
"    2. ``email.charsets``: в порядке, определенном пользователем\n"
"    3. ``ui.fallbackencoding``: если не содержится в email.charsets\n"
"    4. ``$HGENCODING``: если не содержится в email.charsets\n"
"    5. ``utf-8``: всегда последняя, независимо от установок"

msgid "Email example::"
msgstr "Пример::"

msgid ""
"  [email]\n"
"  from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
"  method = /usr/sbin/sendmail\n"
"  # charsets for western Europeans\n"
"  # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
"  charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
msgstr ""
"  [email]\n"
"  from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
"  method = /usr/sbin/sendmail\n"
"  # кодировки для западной Европы\n"
"  # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
"  charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"

msgid ""
"\n"
"``extensions``\n"
"--------------"
msgstr ""
"\n"
"``extensions``\n"
"--------------"

msgid ""
"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
"enable an extension, create an entry for it in this section."
msgstr ""
"Mercurial использует механизм расширений для добавления новых\n"
"возможностей. Чтобы включить расширение, создайте для него запись\n"
"в этой секции."

msgid ""
"If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
"after the ``=``."
msgstr ""
"Если вы знаете, что расширение уже доступно по путям, известным\n"
"Python'у, можно указать имя модуля с последующим знаком ``=``,\n"
"после которого ничего нет."

msgid ""
"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
"defines the extension."
msgstr ""
"В противном случае, укажите любое имя с последующим знаком ``=``,\n"
"после которого идет путь к файлу ``.py`` (включая расширение файла)\n"
"с реализацией расширения."

msgid ""
"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
"or ``foo = !`` when path is not supplied."
msgstr ""
"Чтобы явно отключить расширение, включенное в конфиге более широкой\n"
"области действия, добавьте ``!`` перед путем - ``foo = !/расш/путь``,\n"
"или ``foo = !``, если путь не указан."

msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
msgstr "Пример для ``~/.hgrc`` ::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
"  progress =\n"
"  # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  # (расширение progress будет загружено из каталога Mercurial)\n"
"  progress =\n"
"  # (это расширение будет загружено из указанного файла)\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"

msgid ""
"\n"
"``format``\n"
"----------"
msgstr ""
"\n"
"``format``\n"
"----------"

msgid ""
"``usestore``\n"
"    Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
"    compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
"    filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
"    you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
"    compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
"    repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
msgstr ""
"``usestore``\n"
"    Использовать формат хранилища \"store\", который улучшает\n"
"    совместимость с системами, которые путают регистр букв или еще\n"
"    как-нибудь искажают имена файлов. Включен по умолчанию. Отключение\n"
"    этого параметра позволит хранить более длинные имена файлов во\n"
"    многих ситуациях ценой совместимости и позволяет удостовериться,\n"
"    что созданные хранилища будут совместимы с Mercurial до\n"
"    версии 0.9.4."

msgid ""
"``usefncache``\n"
"    Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
"    the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
"    fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
"    reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
"    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
"    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
msgstr ""
"``usefncache``\n"
"    Включить или выключить формат хранилища \"fncache\", который\n"
"    является улучшением формата \"store\" (который должен быть включен,\n"
"    чтобы использовать fncache) и позволяет использовать длинные имена\n"
"    файлов и избежать использования зарезервированных в Windows имен\n"
"    (например, \"nul\"). По умолчанию включен. Отключение этого параметра\n"
"    позволяет быть уверенным, что созданные хранилища будут\n"
"    совместимы с Mercurial до версии 1.1."

msgid ""
"``dotencode``\n"
"    Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
"    the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
"    dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
"    Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
"    option ensures that the on-disk format of newly created\n"
"    repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
msgstr ""
"``dotencode``\n"
"    Включить или выключить формат хранилища \"dotencode\", который\n"
"    является улучшением формата \"fncache\" (который должен быть\n"
"    включен, чтобы использовать dotencode), чтобы решить проблемы\n"
"    с именами файлов, начинающихся с ._ в Mac OS X и пробелов в\n"
"    Windows. По умолчанию включен. Отключение этого параметра позволяет\n"
"    быть уверенным, что формат хранения создаваемого хранилища\n"
"    будет совместим с Mercurial до версии 1.7."

msgid ""
"``graph``\n"
"---------"
msgstr ""
"``graph``\n"
"---------"

msgid ""
"Web graph view configuration. This section let you change graph\n"
"elements display properties by branches, for instance to make the\n"
"``default`` branch stand out."
msgstr ""
"Настройки отображения графа в веб-интерфейсе. Эта секция позволяет\n"
"менять свойства отображаемых элементов по веткам, например, чтобы\n"
"выделить ветку ``default``."

msgid "    <branch>.<argument> = <value>"
msgstr "    <ветка>.<аргумент> = <значение>"

msgid ""
"where ``<branch>`` is the name of the branch being\n"
"customized. Example::"
msgstr "где ``<ветка>`` - имя настраиваемой ветки. Например::"

msgid ""
"    [graph]\n"
"    # 2px width\n"
"    default.width = 2\n"
"    # red color\n"
"    default.color = FF0000"
msgstr ""
"    [graph]\n"
"    # толшина 2 пикселя\n"
"    default.width = 2\n"
"    # красный цвет\n"
"    default.color = FF0000"

msgid ""
"``width``\n"
"    Set branch edges width in pixels."
msgstr ""
"``width``\n"
"    Задает толщину ребер графа для ветки в пикселях."

msgid ""
"``color``\n"
"    Set branch edges color in hexadecimal RGB notation."
msgstr ""
"``color``\n"
"    Задает цвет ребер графа для ветки в шестнадцатиричном RGB-виде."

msgid ""
"``hooks``\n"
"---------"
msgstr ""
"``hooks``\n"
"---------"

# NOT-SURE site-wide - ?
msgid ""
"Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
"value or setting it to an empty string.  Hooks can be prioritized\n"
"by adding a prefix of ``priority`` to the hook name on a new line\n"
"and setting the priority.  The default priority is 0 if\n"
"not specified."
msgstr ""
"Команды или функции Python, вызываемые автоматически при различных\n"
"действиях, таких как начало или завершение фиксации. Можно задавать\n"
"несколько хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n"
"Можно переопределить глобальный хук, изменив его значения или задав\n"
"для него пустую строку. Для хука можно задать приоритет, добавив\n"
"префикс ``priority`` к имени хука в отдельной строке и задав приоритет.\n"
"Если приоритет не указан, используется значение по умолчанию - 0."

msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
msgstr "Пример ``.hg/hgrc``::"

msgid ""
"  [hooks]\n"
"  # update working directory after adding changesets\n"
"  changegroup.update = hg update\n"
"  # do not use the site-wide hook\n"
"  incoming =\n"
"  incoming.email = /my/email/hook\n"
"  incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
"  # force autobuild hook to run before other incoming hooks\n"
"  priority.incoming.autobuild = 1"
msgstr ""
"  [hooks]\n"
"  # Обновить рабочий каталог после добавления наборов изменений\n"
"  changegroup.update = hg update\n"
"  # не использовать глобальный хук\n"
"  incoming =\n"
"  incoming.email = /my/email/hook\n"
"  incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
"  # выполнять хук autobuild перед другими хуками incoming\n"
"  priority.incoming.autobuild = 1"

msgid ""
"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
"additional information. For each hook below, the environment\n"
"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
msgstr ""
"Большинство хуков выполняются с переменными окружения, содержащими\n"
"полезную дополнительную информацию. Для каждого хука ниже, передаваемые\n"
"ему переменные перечислены с именами вида ``$HG_foo``."

msgid ""
"``changegroup``\n"
"  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
"  ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
"  changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``changegroup``\n"
"  Выполняется после того, как группа наборов изменений была добавлена\n"
"  с помощью push, pull или unbundle. ID первого набора изменений\n"
"  содержится в ``$HG_NODE``. URL источника изменений находится в ``$HG_URL``."

msgid ""
"``commit``\n"
"  Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
"  of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
"  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``commit``\n"
"  Выполняется после создания нового набора изменений в локальном\n"
"  хранилище. ID созданного набора изменений передается в ``$HG_NODE``,\n"
"  ID родителей содержатся в ``$HG_PARENT1`` и ``$HG_PARENT2``."

msgid ""
"``incoming``\n"
"  Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
"  the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
"  ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``incoming``\n"
"  Выполняется после того, как набор изменений был добавлен с помощью\n"
"  push, pull или unbundle. ID первого набора изменений содержится\n"
"  в ``$HG_NODE``. URL источника изменений находится в ``$HG_URL``."

msgid ""
"``outgoing``\n"
"  Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
"  first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
"  ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
msgstr ""
"``outgoing``\n"
"  Выполняется после отправки изменений из локального хранилища в\n"
"  другое. ID первого набора изменений содержится в ``$HG_NODE``.\n"
"  Источник операции находится в ``$HG_SOURCE``; описание см. в\n"
"  \"preoutgoing\""

msgid ""
"``post-<command>``\n"
"  Run after successful invocations of the associated command. The\n"
"  contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
"  code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as\n"
"  ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
"  the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a\n"
"  dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
"  ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
msgstr ""
"``post-<команда>``\n"
"  Выполняется после успешного вызова соответствующей команды.\n"
"  Содержимое командной строки передаётся в ``$HG_ARGS``, код\n"
"  завершения - в ``$HG_RESULT``. Разобранные аргументы командной\n"
"  строки передаются как ``$HG_PATS`` и ``$HG_OPTS``. Они содержат\n"
"  строковое представление данных Python, передаваемых <команде>\n"
"  внутренней реализацией. ``$HG_OPTS`` - это словарь опций \n"
"  (опущенные опции установлены в значения по умолчанию).\n"
"  ``$HG_PATS`` - список аргументов. Неудачное завершение хука\n"
"  игнорируется."

msgid ""
"``pre-<command>``\n"
"  Run before executing the associated command. The contents of the\n"
"  command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
"  are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
"  representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
"  is a  dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
"  defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns\n"
"  failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
"  code."
msgstr ""
"``pre-<команда>``\n"
"  Выполняется перед вызовом соответствующей команды.\n"
"  Содержимое командной строки передаётся в ``$HG_ARGS``.\n"
"  Разобранные аргументы командной строки передаются как ``$HG_PATS``\n"
"  и ``$HG_OPTS``. Они содержат строковое представление данных\n"
"  Python, передаваемых <команде> внутренней реализацией. ``$HG_OPTS`` -\n"
"  это словарь опций (опущенные опции установлены в значения по\n"
"  умолчанию).``$HG_PATS`` - список аргументов. Если хук возвращает ошибку,\n"
"  команда не выполняется, и Mercurial возвращает код ошибки."

msgid ""
"``prechangegroup``\n"
"  Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
"  status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
"  cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
"  will come is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``prechangegroup``\n"
"  Выполняется перед добавлением группы наборов изменений с помощью\n"
"  pull, push или unbundle. Код возврата 0 разрешает продолжение\n"
"  операции, ненулевой код возврата заставляет push, pull или unbundle\n"
"  завершиться с ошибкой. URL источника изменений содержится в ``$HG_URL``."

msgid ""
"``precommit``\n"
"  Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
"  commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
"  Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``precommit``\n"
"  Выполняется перед началом локальной фиксации. Код возврата 0\n"
"  разрешает продолжение операции, ненулевой код возврата заставляет\n"
"  commit завершиться с ошибкой. ID родителей передаются в ``$HG_PARENT1``\n"
"  и ``$HG_PARENT2``."

msgid ""
"``prelistkeys``\n"
"  Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
"  repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
"  in ``$HG_NAMESPACE``."
msgstr ""
"``prelistkeys``\n"
"  Выполняется перед выводом ключей наборов изменений (например, закладок)\n"
"  хранилища. Ненулевой код возврата вызовет завершение с ошибкой.\n"
"  Пространство имен ключа передается в ``$HG_NAMESPACE``."

msgid ""
"``preoutgoing``\n"
"  Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
"  another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
"  pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
"  (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
"  just copy files instead then. Source of operation is in\n"
"  ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
"  SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
"  is happening on behalf of repository on same system."
msgstr ""
"``preoutgoing``\n"
"  Выполняется перед сборкой изменений для отправки из локального\n"
"  хранилища в отдалённое. Ненулевой код возврата вызовет аварийное\n"
"  завершение. Это позволяет предотвратить pull по HTTP или SSH. Также\n"
"  можно отменить и локальные pull, push или bundle, но это неэффективно,\n"
"  т.к. в этом случае можно просто скопировать файлы. Источник операции\n"
"  передается в ``$HG_SOURCE``. Для \"serve\" операция выполняется\n"
"  на стороне отдалённого SSH или HTTP хранилища. Для \"push\", \"pull\"\n"
"  или \"bundle\", операция выполняется в локальной системе."

msgid ""
"``prepushkey``\n"
"  Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
"  repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
"  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
"  the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
"  ``$HG_NEW``."
msgstr ""
"``prepushkey``\n"
"  Выполняется перед добавлением ключа (например, закладки) в\n"
"  хранилище. Ненулевой код возврата отменит добавление ключа.\n"
"  Пространство имен ключа передается в ``$HG_NAMESPACE``, ключ в\n"
"  ``$HG_KEY``, предыдущее значение (если есть) в ``$HG_OLD``, новое -\n"
"  в ``$HG_NEW``."

msgid ""
"``pretag``\n"
"  Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
"  created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
"  changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
"is\n"
"  local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
"``pretag``\n"
"  Выполняется перед созданием метки. Код возврата 0 позволит создать\n"
"  метку, ненулевой вызовет завершение с ошибкой. ID помечаемого набора\n"
"  изменений передается в ``$HG_NODE``, имя метки - в ``$HG_TAG``.\n"
"  Метка является локальной, если ``$HG_LOCAL=1``, записывается в\n"
"  хранилище, если ``$HG_LOCAL=0``."

msgid ""
"``pretxnchangegroup``\n"
"  Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
"  but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
"  visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
"  before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
"  ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
"  status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
"  pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
"  ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``pretxnchangegroup``\n"
"  Выполняется после добавления группы наборов изменений с помощью\n"
"  push, pull или unbundle, до фиксирования транзакции. Группа изменений\n"
"  доступна в программе хука. Это позволяет проверить входящие\n"
"  изменения, перед тем, как принять их. ID первого добавляемого\n"
"  набора изменений передается в ``$HG_NODE``. Код возврата 0 разрешает\n"
"  зафиксировать транзакцию, ненулевой откатывает ее и заставляет\n"
"  pull, push или unbundle завершиться с ошибкой. URL источника\n"
"  изменений передается в ``$HG_URL``."

msgid ""
"``pretxncommit``\n"
"  Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
"  committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
"  validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
"  commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
"  be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
"  IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``pretxncommit``\n"
"  Выполняется после того, как набор изменений был создан, но\n"
"  транзакция еще не зафиксирована. Набор изменений доступен в программе\n"
"  хука. Это позволяет проверить сообщение фиксации и изменения. Код\n"
"  возврата 0 разрешает продолжение фиксации, ненулевой код возврата\n"
"  откатит транзакцию. ID набора изменений передается в ``$HG_NODE``.\n"
"  ID родителей передаются в ``$HG_PARENT1`` и ``$HG_PARENT2``."

msgid ""
"``preupdate``\n"
"  Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
"  the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
"  Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
"  of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``preupdate``\n"
"  Выполняется перед обновлением рабочего каталога. Код возврата 0\n"
"  позволяет продолжить обновление. Ненулевой код возврата отменит\n"
"  обновление. ID первого нового родителя передается в ``$HG_PARENT1``.\n"
"  Если выполняется слияние, ID второго нового родителя доступно в\n"
"  ``$HG_PARENT2``."

msgid ""
"``listkeys``\n"
"  Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
"  key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
"  dictionary containing the keys and values."
msgstr ""
"``listkeys``\n"
"  Выполняется после вывода ключей хранилища (например, закладок).\n"
"  Пространство имен ключа доступно в ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` -\n"
"  словарь, содержащий ключи и значения."

msgid ""
"``pushkey``\n"
"  Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
"  repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
"  ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
"  value is in ``$HG_NEW``."
msgstr ""
"``pushkey``\n"
"  Выполняется после того, как ключ (например, закладка) добавлен\n"
"  в хранилище. Пространство имен ключа доступно в ``$HG_NAMESPACE``,\n"
"  ключ в - ``$HG_KEY``, старое значение (если есть) - в ``$HG_OLD``,\n"
"  новое значение - в ``$HG_NEW``."

msgid ""
"``tag``\n"
"  Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
"  Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
"  repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
"``tag``\n"
"  Выполняется после создания метки. ID помечаемого набора изменений\n"
"  передается в ``$HG_TAG``. Метка является локальной, если\n"
"  ``$HG_LOCAL=1``, но создается в хранилище если ``$HG_LOCAL=0``."

msgid ""
"``update``\n"
"  Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
"  new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
"  in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
"  update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
msgstr ""
"``update``\n"
"  Выполняется после обновления рабочего каталога. ID первого нового\n"
"  родителя передается в ``$HG_PARENT1``. Если выполняется слияние,\n"
"  ID второго родителя доступен в ``$HG_PARENT2``. Если обновление\n"
"  прошло успешно, ``$HG_ERROR=0``. При неудаче (например, если есть\n"
"  неразрешенные конфликты) ``$HG_ERROR=1``."

msgid ""
"   It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
"   generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
"   called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
"   Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
"   generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
msgstr ""
"   Вообще говоря обычно лучше использовать стандартные хуки,\n"
"   а не pre- и post-хуки, потому что они гарантированно вызываются\n"
"   с правильным контекстом для транзакций, на которые они влияют.\n"
"   Также такие хуки как \"commit\" будут вызваны во всех ситуациях,\n"
"   когда создается фиксация (например, tag), а не только по команде\n"
"   commit."

msgid ""
"   Environment variables with empty values may not be passed to\n"
"   hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
"   will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
"   changesets, while it will not be available at all under Windows."
msgstr ""
"   Переменные окружения с пустыми значениями могут не\n"
"   передаться в хуки на платформах вроде Windows. Например,\n"
"   ``$HG_PARENT2`` будет иметь пустое значение в Unix-подобных\n"
"   ОС, а под Windows вообще будет недоступна."

msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
msgstr "Синтаксис хуков для Python::"

msgid ""
"  hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
"  hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
msgstr ""
"  имя_хука = python:modulename.submodule.callable\n"
"  имя_хука = python:/path/to/python/module.py:callable"

msgid ""
"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
"``HG_`` prefix, and names in lower case."
msgstr ""
"Хуки на Python выполняются в рамках процесса Mercurial. Каждый хук\n"
"вызывается как минимум с тремя аргументами - ключевыми словами:\n"
"объект интерфейса (``ui``), объект хранилища (``repo``) и ``hooktype``\n"
"который определяет, какой вид хука используется. Аргументы, описанные\n"
"выше как переменные окружения, передаются как ключевые слова без\n"
"префикса ``HG_`` с именами в нижнем регистре."

msgid ""
"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
"is treated as a failure."
msgstr ""
"Если хуки Python возвращают значение \"true\" или возбуждают исключение\n"
"что расценивается как ошибка."

msgid ""
"\n"
"``hostfingerprints``\n"
"--------------------"
msgstr ""
"\n"
"``hostfingerprints``\n"
"--------------------"

msgid ""
"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
"This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
msgstr ""
"Слепки сертификатов известных HTTPS-серверов. При заданном слепке\n"
"HTTPS-соединение успешно установится только если слепок сертификата\n"
"сервера совпадает с заданным. Это похоже на работу с известными хостами\n"
"по ssh. Слепок - это хэш SHA-1 от сертификата, зашифрованного DER.\n"
"Цепочка CA и web.cacerts не используются для серверов с заданными\n"
"слепками."

msgid "For example::"
msgstr "Пример::"

msgid ""
"    [hostfingerprints]\n"
"    hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
"b8:58:28:7d:8b:d0"
msgstr ""
"    [hostfingerprints]\n"
"    hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
"b8:58:28:7d:8b:d0"

msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
msgstr "Поддерживается только если используется Python 2.6 или выше."

msgid ""
"\n"
"``http_proxy``\n"
"--------------"
msgstr ""
"\n"
"``http_proxy``\n"
"--------------"

msgid ""
"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
"proxy."
msgstr ""
"Используется для доступа к web-хранилищу Mercurial через\n"
"HTTP-прокси."

msgid ""
"``host``\n"
"    Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
"    \"myproxy:8000\"."
msgstr ""
"``host``\n"
"    Имя хоста и (необязательный) порт прокси-сервера, например\n"
"    \"myproxy:8000\"."

msgid ""
"``no``\n"
"    Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
"    the proxy."
msgstr ""
"``no``\n"
"    Необязательный. Разделенный запятыми список имен хостов, доступных\n"
"    в обход прокси-сервера."

msgid ""
"``passwd``\n"
"    Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
"``passwd``\n"
"    Необязательный. Пароль для аутентификации на прокси-сервере."

msgid ""
"``user``\n"
"    Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
"``user``\n"
"    Необязательный. Имя пользователя для аутентификации на прокси."

msgid ""
"``always``\n"
"    Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
"    in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
msgstr ""
"``always``\n"
"    Необязательный. Всегда использовать прокси, даже для localhost и\n"
"    записей из ``http_proxy.no``. True или False. По умолчанию: False."

msgid ""
"``merge-patterns``\n"
"------------------"
msgstr ""
"``merge-patterns``\n"
"------------------"

msgid ""
"This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
"root."
msgstr ""
"Эта секция задает инструменты для слияния файлов, подходящих под\n"
"определенный шаблон. Подходящие сюда программы имеют приоритет перед\n"
"инструментами по умолчанию. Шаблоны по умолчанию имеют формат glob,\n"
"пути задаются относительно корня хранилища."

msgid ""
"  [merge-patterns]\n"
"  **.c = kdiff3\n"
"  **.jpg = myimgmerge"
msgstr ""
"  [merge-patterns]\n"
"  **.c = kdiff3\n"
"  **.jpg = myimgmerge"

msgid ""
"``merge-tools``\n"
"---------------"
msgstr ""
"``merge-tools``\n"
"---------------"

msgid ""
"This section configures external merge tools to use for file-level\n"
"merges. This section has likely been preconfigured at install time.\n"
"Use :hg:`config merge-tools` to check the existing configuration.\n"
"Also see :hg:`help merge-tools` for more details."
msgstr ""
"Эта секция настраивает внешние утилиты слияния для работы\n"
"на уровне файлов. Эти настройки скорее всего были заданы во\n"
"время установки. Используйте :hg:`config merge-tools` чтобы\n"
"проверить текущую конфигурацию. Для доп. информации см.\n"
":hg:`help merge-tools`."

msgid "Example ``~/.hgrc``::"
msgstr "Пример ``~/.hgrc``::"

msgid ""
"  [merge-tools]\n"
"  # Override stock tool location\n"
"  kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
"  # Specify command line\n"
"  kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
"  # Give higher priority\n"
"  kdiff3.priority = 1"
msgstr ""
"  [merge-tools]\n"
"  # Переопределить изначальное расположение программы\n"
"  kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
"  # Задать параметры командной строки\n"
"  kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
"  # Задать повышенный приоритет\n"
"  kdiff3.priority = 1"

msgid ""
"  # Changing the priority of preconfigured tool\n"
"  vimdiff.priority = 0"
msgstr ""
"  # Изменить приоритет преднастроенного инструмента слияния\n"
"  vimdiff.priority = 0"

msgid ""
"  # Define new tool\n"
"  myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
"  myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
"  myHtmlTool.priority = 1"
msgstr ""
"  # Определить новый инструмент\n"
"  myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
"  myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
"  myHtmlTool.priority = 1"

msgid ""
"``priority``\n"
"  The priority in which to evaluate this tool.\n"
"  Default: 0."
msgstr ""
"``priority``\n"
"  Приоритет, с которым выбирается этот инструмент.\n"
"  По умолчанию 0."

msgid ""
"``executable``\n"
"  Either just the name of the executable or its pathname.  On Windows,\n"
"  the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
"  Default: the tool name."
msgstr ""
"``executable``\n"
"  Имя или полный путь к исполняемого файлу. В Windows в пути можно\n"
"  использовать переменные окружения с синтаксисом ${ProgramFiles}.\n"
"  По умолчанию: имя программы."

msgid ""
"``args``\n"
"  The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
"  files being merged as well as the output file through these\n"
"  variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``. The meaning\n"
"  of ``$local`` and ``$other`` can vary depending on which action is being\n"
"  performed. During and update or merge, ``$local`` represents the original\n"
"  state of the file, while ``$other`` represents the commit you are "
"updating\n"
"  to or the commit you are merging with. During a rebase ``$local``\n"
"  represents the destination of the rebase, and ``$other`` represents the\n"
"  commit being rebased.\n"
"  Default: ``$local $base $other``"
msgstr ""
"``args``\n"
"  Аргументы, передаваемые исполняемому файлу инструмента слияния.\n"
"  Следующие переменные обозначают сливаемые и выходной файлы: \n"
"  ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output`` \n"
"  (``базовый``, ``локальный``, ``другой``, ``выход``).\n"
"  Значение ``$local`` и ``$other`` может меняться в зависимости от "
"действия.\n"
"  Во время обновления или слияния ``$local`` представляет исходное\n"
"  состояние файла, ``$other`` представляет ревизию, на которую вы\n"
"  обновляетесь, или ревизию, с которой производится слияние. Во\n"
"  время перебазирования, ``$local`` представляет ревизию назначения,\n"
"  а ``$other`` представляет перебазируемый набор изменений.  По умолчанию: ``"
"$local $base $other``"

msgid ""
"``premerge``\n"
"  Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
"  launching external tool.  Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
"  to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
"  Default: True"
msgstr ""
"``premerge``\n"
"  Пытаться запускать внутренний неинтерактивный инструмент слияния\n"
"  для трех файлов перед запуском внешней программы. Возможны значения\n"
"  ``true``(включено), ``false``(выключено) или ``keep``, чтобы оставить\n"
"  маркеры конфликтов в файлах при неудавшемся предварительном слиянии.\n"
"  По умолчанию: True"

msgid ""
"``binary``\n"
"  This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
"  was selected by file pattern match."
msgstr ""
"``binary``\n"
"  Этот инструмент может использоваться для слияния бинарных файлов.\n"
"  По умолчанию False, если этот инструмент не был выбран при\n"
"  совпадении шаблона имени файла."

msgid ""
"``symlink``\n"
"  This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
"  selected by file pattern match."
msgstr ""
"``symlink``\n"
"  Этот инструмент может использоваться для слияния символических ссылок\n"
"  По умолчанию False, даже если инструмент был выбран при совпадении\n"
"  шаблона имени файла."

msgid ""
"``check``\n"
"  A list of merge success-checking options:"
msgstr ""
"``check``\n"
"  Список параметров, свидетельствующих об успехе слияния:"

msgid ""
"  ``changed``\n"
"    Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
"  ``conflicts``\n"
"    Check whether there are conflicts even though the tool reported "
"success.\n"
"  ``prompt``\n"
"    Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
msgstr ""
"  ``changed``\n"
"    Спросить, было ли слияние успешным, если в слитом файле нет изменений.\n"
"  ``conflicts``\n"
"    Проверить наличие конфликтов, даже если программа слияния сигнализирует "
"об успехе\n"
"  ``prompt``\n"
"    Всегда спрашивать об успехе слияния, вне зависимости от возвращенного    "
"инструментом слияния статуса."

msgid ""
"``fixeol``\n"
"  Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
"  Default: False"
msgstr ""
"``fixeol``\n"
"  Пытаться исправить изменения формата новой строки из-за работы  программы "
"слияния.\n"
"  По умолчанию: False"

msgid ""
"``gui``\n"
"  This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
msgstr ""
"``gui``\n"
"  Эта программа требует графический интерфейс. По умолчанию: False"

msgid ""
"``regkey``\n"
"  Windows registry key which describes install location of this\n"
"  tool. Mercurial will search for this key first under\n"
"  ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
"  Default: None"
msgstr ""
"``regkey``\n"
"  Ключ реестра Windows, описывающий установочный каталог этого\n"
"  инструмента. Mercurial ищет этот ключ сначала в ``HKEY_CURRENT_USER``,\n"
"  потом в ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
"  По умолчанию: не задан"

msgid ""
"``regkeyalt``\n"
"  An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
"  found.  The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
"  semantics of the primary key.  The most common use for this key\n"
"  is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
"  Default: None"
msgstr ""
"``regkeyalt``\n"
"  Альтернативный ключ в реестре Windows, который используется если\n"
"  первый ключ не найден. Этот ключ использует ту же семантику\n"
"  ``regname`` и ``regappend``, что и первичный ключ. Обычно это\n"
"  используется для поиска 32-битных приложений в 64-битных ОС.\n"
"  По умолчанию: не задан"

msgid ""
"``regname``\n"
"  Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
"  unnamed (default) value."
msgstr ""
"``regname``\n"
"  Имя читаемого из реестра параметра. По умолчанию значение не пусто -\n"
"  неименованный параметр."

msgid ""
"``regappend``\n"
"  String to append to the value read from the registry, typically\n"
"  the executable name of the tool.\n"
"  Default: None"
msgstr ""
"``regappend``\n"
"  Строка, добавляемая к прочитанному из реестра значению, как правило\n"
"  это имя исполняемого файла инструмента.\n"
"  По умолчанию: не задан"

msgid ""
"\n"
"``patch``\n"
"---------"
msgstr ""
"\n"
"``patch``\n"
"---------"

msgid ""
"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
"command or with Mercurial Queues extension."
msgstr ""
"Настройки, используемые при наложении патчей, например, с помощью\n"
"команды 'import' или расширения Mercurial Queues."

msgid ""
"``eol``\n"
"    When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
"    are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
"    lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
"    normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
"    ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
"    endings in patched files are normalized to their original setting\n"
"    on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
"    of line, patch line endings are preserved.\n"
"    Default: strict."
msgstr ""
"``eol``\n"
"    Если установлен в 'strict', символы перевода строки в патче\n"
"    и файле, к которому он применяется, остаются без изменений. Если\n"
"    установлен в ``lf`` или ``crlf``, формат символа перевода строки\n"
"    игнорируется в обоих файлах при наложении патча и приводятся к\n"
"    LF (Unix) или CRLF (Windows) в результате. Если установлен \n"
"    ``auto``, переводы строки так же игнорируются при наложении патча,\n"
"    но восстанавливаются в исходный формат для каждого файла. Если\n"
"    файл назначения не существует или не имеет символов перевода строки,\n"
"    сохраняется формат новой строки патча.\n"
"    По умолчанию: strict."

msgid ""
"\n"
"``paths``\n"
"---------"
msgstr ""
"\n"
"``paths``\n"
"---------"

msgid ""
"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
"the following entries."
msgstr ""
"Задает читаемые имена для хранилищ. Левая часть - символьное\n"
"имя, правая - URL, которая задает положение хранилища. Пути по\n"
"умолчанию могут быть заданы с помощью следующих записей."

msgid ""
"``default``\n"
"    Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
"    Default is set to repository from which the current repository was\n"
"    cloned."
msgstr ""
"``default``\n"
"    Каталог или URL, используемый для pull, если источник не указан.\n"
"    По умолчанию установлен в хранилище, из которого текущее был\n"
"    клонировано."

msgid ""
"``default-push``\n"
"    Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
"    is specified."
msgstr ""
"``default-push``\n"
"    Необязательный. Каталог или URL, используемый при операции push,\n"
"    если хранилище назначения не задано."

msgid ""
"Custom paths can be defined by assigning the path to a name that later can "
"be\n"
"used from the command line. Example::"
msgstr ""
"Собственные пути могут быть определены с помощью задания имени-псевдонима "
"для\n"
"пути, которое может использоваться в командной строке. Например::"

msgid ""
"    [paths]\n"
"    my_path = http://example.com/path"
msgstr ""
"    [paths]\n"
"    my_path = http://example.com/path"

msgid "To push to the path defined in ``my_path`` run the command::"
msgstr ""
"Чтобы протолкнуть изменения по пути, определенному в ``my_path``,\n"
"выполните команду::"

msgid "    hg push my_path"
msgstr "    hg push my_path"

msgid ""
"\n"
"``phases``\n"
"----------"
msgstr ""
"\n"
"``phases``\n"
"----------"

msgid ""
"Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n"
"information about working with phases."
msgstr ""
"Установки работы с фазами по умолчанию. Подробнее о работе с фазами\n"
"см. :hg:`help phases`."

msgid ""
"``publish``\n"
"    Controls draft phase behavior when working as a server. When true,\n"
"    pushed changesets are set to public in both client and server and\n"
"    pulled or cloned changesets are set to public in the client.\n"
"    Default: True"
msgstr ""
"``publish``\n"
"    Управляет поведением черновой фазы при работе в качестве сервера. Если\n"
"    Истина, проталкиваемые наборы изменений становятся публичными на     "
"клиенте и на сервере, а затянутые или клонированные наборы изменений\n"
"    становятся публичными на стороне клиента.\n"
"    По умолчанию: True (Истина)"

msgid ""
"``new-commit``\n"
"    Phase of newly-created commits.\n"
"    Default: draft"
msgstr ""
"``new-commit``\n"
"    Фаза для вновь создаваемых фиксаций.\n"
"    По умолчанию: draft (черновая)"

msgid ""
"``checksubrepos``\n"
"    Check the phase of the current revision of each subrepository. Allowed\n"
"    values are \"ignore\", \"follow\" and \"abort\". For settings other "
"than\n"
"    \"ignore\", the phase of the current revision of each subrepository is\n"
"    checked before committing the parent repository. If any of those phases "
"is\n"
"    greater than the phase of the parent repository (e.g. if a subrepo is in "
"a\n"
"    \"secret\" phase while the parent repo is in \"draft\" phase), the "
"commit is\n"
"    either aborted (if checksubrepos is set to \"abort\") or the higher "
"phase is\n"
"    used for the parent repository commit (if set to \"follow\").\n"
"    Default: \"follow\""
msgstr ""
"``checksubrepos``\n"
"    Проверять фазу текущей ревизии каждого подхранилища. Возможные "
"значения:\n"
"    \"ignore\", \"follow\" and \"abort\" (\"игнорировать\", \"следовать\", "
"\"отменить\")\n"
"    При любом значении, кроме \"ignore\", фаза текущей ревизии каждого\n"
"    подхранилища проверяется перед фиксацией в родительское хранилище. Если\n"
"    из этих фаз больше фазы родительского хранилища (например, если "
"подхранилище\n"
"    в фазе \"secret\" в то время как родительское хранилище в фазе \"draft"
"\"),\n"
"    фиксация либо отменяется (если checksubrepos установлен в \"abort\"), "
"либо\n"
"    более высокая фаза используется для фиксации в родительское хранилище \n"
"    (checksubrepos = \"follow\").\n"
"    По умолчанию: \"follow\""

msgid ""
"\n"
"``profiling``\n"
"-------------"
msgstr ""
"\n"
"``profiling``\n"
"-------------"

msgid ""
"Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n"
"supported: an instrumenting profiler (named ``ls``), and a sampling\n"
"profiler (named ``stat``)."
msgstr ""
"Определяет тип профилирования, формат и выходной файл. Поддерживаются\n"
"два профилировщика: инструментирующий (instrumenting profiler, далее\n"
"называется ``ls``) и сэмплирующий (sampling profiler, ``stat``)."

msgid ""
"In this section description, 'profiling data' stands for the raw data\n"
"collected during profiling, while 'profiling report' stands for a\n"
"statistical text report generated from the profiling data. The\n"
"profiling is done using lsprof."
msgstr ""
"В описании этой\n"
"секции 'данные профилирования' означают сырые данные, собранные при\n"
"профилировании, а 'отчет профилирования' означает статистический\n"
"текстовый отчет, сгенерированный из данных профилирования.\n"
"Профилирование выполняется с помощью lsprof."

msgid ""
"``type``\n"
"    The type of profiler to use.\n"
"    Default: ls."
msgstr ""
"``type``\n"
"    Используемый тип профилировщика.\n"
"    По умолчанию: ls."

msgid ""
"    ``ls``\n"
"      Use Python's built-in instrumenting profiler. This profiler\n"
"      works on all platforms, but each line number it reports is the\n"
"      first line of a function. This restriction makes it difficult to\n"
"      identify the expensive parts of a non-trivial function.\n"
"    ``stat``\n"
"      Use a third-party statistical profiler, statprof. This profiler\n"
"      currently runs only on Unix systems, and is most useful for\n"
"      profiling commands that run for longer than about 0.1 seconds."
msgstr ""
"    ``ls``\n"
"      Использовать встренный инструментирующий профилировщик Python.\n"
"      Работает на всех платформах, но каждая строка, которую он показывает,\n"
"      является первой строкой функции. Это ограничение затрудняет поиск \n"
"      проблемного места в нетривиальной функции.\n"
"    ``stat``\n"
"      Использовать сторонний статистический профилировщик, statprof.\n"
"      В настоящее время работает в Unix, особо полезен для профилирования\n"
"      команд, которые выполняются более 0.1 секуднды."

msgid ""
"``format``\n"
"    Profiling format.  Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
"    Default: text."
msgstr ""
"``format``\n"
"    Формат профилирования. Специфичен для инструментирующего профилировщика "
"``ls``.\n"
"    По умолчанию: text (текстовый)."

msgid ""
"    ``text``\n"
"      Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
"      noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
"      not kept.\n"
"    ``kcachegrind``\n"
"      Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
"      file, the generated file can directly be loaded into\n"
"      kcachegrind."
msgstr ""
"    ``text``\n"
"      Генерировать отчет профилирования. При сохранении в файл, необходимо\n"
"      помнить, что сохраняется только отчет, данные профилирования\n"
"      удаляются.    ``kcachegrind``\n"
"      Данные профилирования для использования в kcachegrind: после\n"
"      сохранения в файл, он может быть загружен прямо в kcachegrind."

msgid ""
"``frequency``\n"
"    Sampling frequency.  Specific to the ``stat`` sampling profiler.\n"
"    Default: 1000."
msgstr ""
"``frequency``\n"
"    Частота сэмплирования. Только для сэмплирующего профилировщика "
"``stat``.\n"
"    По умолчанию: 1000."

msgid ""
"``output``\n"
"    File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
"    file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
"    stderr"
msgstr ""
"``output``\n"
"    Путь к выходному файлу, куда будут сохранены данные или отчет\n"
"    профилирования. Если файл существует, от перезаписывается.\n"
"    По умолчанию: не задан, данные печатаются в stderr"

msgid ""
"``sort``\n"
"    Sort field.  Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
"    One of ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` and\n"
"    ``inlinetime``.\n"
"    Default: inlinetime."
msgstr ""
"``sort``\n"
"    Поле для сортировки. Специфично для инструментирующего профилировщика "
"``ls``.\n"
"    ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` или ``inlinetime``\n"
"    По умолчанию: inlinetime."

msgid ""
"``limit``\n"
"    Number of lines to show. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
"    Default: 30."
msgstr ""
"``limit``\n"
"    Количество отображаемых строк. Специфично для инструментирующего "
"профилировщика ``ls``.\n"
"    По умолчанию: 30."

msgid ""
"``nested``\n"
"    Show at most this number of lines of drill-down info after each main "
"entry.\n"
"    This can help explain the difference between Total and Inline.\n"
"    Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
"    Default: 5."
msgstr ""
"``nested``\n"
"    Максимальное количество строк детализации для каждого основного\n"
"    элемента. Может помочь понять различие между Total и Inline.\n"
"    Специфично для инструментирующего профилировщика ``ls``.\n"
"    По умолчанию: 5."

msgid ""
"``revsetalias``\n"
"---------------"
msgstr ""
"``revsetalias``\n"
"---------------"

msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details."
msgstr ""
"Определения псевдонимов для множеств ревизий (revsets).\n"
"Детали см. в :hg:`help revsets`."

msgid ""
"``server``\n"
"----------"
msgstr ""
"``server``\n"
"----------"

msgid "Controls generic server settings."
msgstr "Общие настройки сервера."

msgid ""
"``uncompressed``\n"
"    Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
"    uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
"    data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
"    server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
"    WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
"    regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
"    about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
"    extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
"    the write lock while determining what data to transfer.\n"
"    Default is True."
msgstr ""
"``uncompressed``\n"
"    Разрешать или нет клиентам клонировать клонировать хранилище,\n"
"    использовать несжатый потоковый протокол. При этом передается\n"
"    примерно на 40% больше данных при обычном клонировании, но экономит\n"
"    процессорное время и память на обеих сторонах. По локальной сети\n"
"    (100 Мбит/c и выше) или при очень быстром интернет-соединении,\n"
"    протокол без сжатия намного быстрее (~ в 10 раз) обычного.\n"
"    На большинстве интернет-соединений (медленней 6 Мбит/c), протокол\n"
"    бес сжатия будет медленней из-за большего передаваемого трафика.\n"
"    Этот режим также временно устанавливает блокировку записи на\n"
"    время определения, какие данные передавать.\n"
"    По умолчанию True (включен)."

msgid ""
"``preferuncompressed``\n"
"    When set, clients will try to use the uncompressed streaming\n"
"    protocol. Default is False."
msgstr ""
"``preferuncompressed``\n"
"    Если истина, клиенты будут пытаться использовать протокол без\n"
"    сжатия. По умолчанию False (ложь)."

msgid ""
"``validate``\n"
"    Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
"    checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
"    present. Default is False."
msgstr ""
"``validate``\n"
"    Проводить или нет проверку полноты проталкиваемых\n"
"    наборов изменений, проверяя, что присутствуют все новые ревизии файлов,\n"
"    имеющиеся в манифесте.\n"
"    По умолчанию False (отключено)."

msgid ""
"``smtp``\n"
"--------"
msgstr ""
"``smtp``\n"
"--------"

msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
msgstr "Настройки для расширений, которые рассылают email-сообщения."

msgid ""
"``host``\n"
"    Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
msgstr ""
"``host``\n"
"    Имя хоста почтового сервера, например \"mail.example.com\"."

msgid ""
"``port``\n"
"    Optional. Port to connect to on mail server. Default: 465 (if\n"
"    ``tls`` is smtps) or 25 (otherwise)."
msgstr ""
"``port``\n"
"    Необязательный. Порт для соединения с почтовым сервером.\n"
"    По умолчанию: 465 (если ``tls`` установлен в smtps) или 25\n"
"    (в противном случае)."

msgid ""
"``tls``\n"
"    Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
"starttls,\n"
"    smtps or none. Default: none."
msgstr ""
"``tls``\n"
"    Необязательный. Способ включения TLS при подключении к почтовому "
"серверу:\n"
"    starttls, smtps или none (откл.). По умолчанию: none."

msgid ""
"``verifycert``\n"
"    Optional. Verification for the certificate of mail server, when\n"
"    ``tls`` is starttls or smtps. \"strict\", \"loose\" or False. For\n"
"    \"strict\" or \"loose\", the certificate is verified as same as the\n"
"    verification for HTTPS connections (see ``[hostfingerprints]`` and\n"
"    ``[web] cacerts`` also). For \"strict\", sending email is also\n"
"    aborted, if there is no configuration for mail server in\n"
"    ``[hostfingerprints]`` and ``[web] cacerts``.  --insecure for\n"
"    :hg:`email` overwrites this as \"loose\". Default: \"strict\"."
msgstr ""
"``verifycert``\n"
"    Необязательный. Верификация сертификата почтового сервера, когда\n"
"    ``tls`` - starttls или smtps. \"strict\", \"loose\" или False. Для\n"
"    \"strict\" или \"loose\", сертификат проверяется так же, как он\n"
"    проверяется при соединении по HTTPS. (см. ``[hostfingerprints]`` и\n"
"    ``[web] cacerts``). При \"strict\", отправка также отменяется,\n"
"    если отсутствуют настройки почтового сервера в\n"
"    ``[hostfingerprints]`` и ``[web] cacerts``.  --insecure для\n"
"    :hg:`email` переопределяет этоит параметр в \"loose\".\n"
"    По умолчанию: \"strict\"."

msgid ""
"``username``\n"
"    Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
"    Default: none."
msgstr ""
"``username``\n"
"    Необязательный. Имя пользователя для аутентификации на SMTP-сервере.\n"
"    По умолчанию: не задан."

msgid ""
"``password``\n"
"    Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
"    specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
"    password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
msgstr ""
"``password``\n"
"    Необязательный. Пароль для аутентификации на SMTP-сервере. Если\n"
"    не задан, пользователю будет предложено ввести пароль, а\n"
"    неинтерактивный сеанс завершится неудачей. По умолчанию: не задан."

msgid ""
"``local_hostname``\n"
"    Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
"    itself to the MTA."
msgstr ""
"``local_hostname``\n"
"    Необязательный. Имя хоста, используемое отправителем для\n"
"    самоидентификации через MTA."

msgid ""
"\n"
"``subpaths``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``subpaths``\n"
"------------"

msgid ""
"Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n"
"or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
"rewrite rules of the form::"
msgstr ""
"URL источников подхранилищ могут стать недействительными, если удаленный\n"
"сервер сменил имя или стал временно недоступным. Эта секция позволяет вам\n"
"задать правила замены вида::"

msgid "    <pattern> = <replacement>"
msgstr "    <шаблон> = <замена>"

msgid ""
"where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n"
"source URL and ``replacement`` is the replacement string used to\n"
"rewrite it. Groups can be matched in ``pattern`` and referenced in\n"
"``replacements``. For instance::"
msgstr ""
"где ``шаблон`` - это регулярное выражение, с которым совпадает\n"
"адрес подхранилища-источника, а ``замена`` - строка, на которую он будет\n"
"заменен. Группы, совпадающие в ``шаблоне``, могут быть использованы в\n"
"``замене``. Например::"

msgid "    http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
msgstr "    http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"

msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
msgstr "заменит ``http://server/foo-hg/`` на ``http://hg.server/foo/``."

msgid ""
"Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n"
"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n"
"are applied in definition order."
msgstr ""
"Относительные пути подхранилищ сначала делаются абсолютными, после чего\n"
"уже к этим абсолютным путям применяются правила замены. Правила применяются\n"
"в порядке их определения."

msgid ""
"``trusted``\n"
"-----------"
msgstr ""
"``trusted``\n"
"-----------"

msgid ""
"Mercurial will not use the settings in the\n"
"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
"section."
msgstr ""
"Mercurial не будет использовать настройки из файла ``.hg/hgrc``\n"
"хранилища, если он не принадлежит доверенному пользователю или\n"
"группе, поскольку многие функции из hgrc позволяют выполнять\n"
"произвольные команды. С этим часто возникают проблемы при настройке\n"
"хуков или расширений для публичных хранилищ или серверов. Однако,\n"
"web-интерфейс будет использовать некоторые безопасные настройки из\n"
"секции ``[web]``."

msgid ""
"This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
"user or service running Mercurial."
msgstr ""
"Эта секции определяет, каким пользователям и группам доверять.\n"
"Текущему пользователю Mercurial доверяет всегда. Чтобы доверять всем,\n"
"добавьте группу или пользователя с именем ``*``. Эти настройки должны\n"
"быть в *уже доверенном файле*, например ``$HOME/.hgrc`` пользователя\n"
"или службы, под которым запущен Mercurial."

msgid ""
"``users``\n"
"  Comma-separated list of trusted users."
msgstr ""
"``users``\n"
"  Разделенный запятыми список доверенных пользователей."

msgid ""
"``groups``\n"
"  Comma-separated list of trusted groups."
msgstr ""
"``groups``\n"
"  Разделенный запятыми список доверенных групп."

msgid ""
"\n"
"``ui``\n"
"------"
msgstr ""
"\n"
"``ui``\n"
"------"

msgid "User interface controls."
msgstr "Настройки интерфейса пользователя."

msgid ""
"``archivemeta``\n"
"    Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
"    (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
"    by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
"    Default is True."
msgstr ""
"``archivemeta``\n"
"    Включать или нет содержимое файла .hg_archival.txt, хранящего\n"
"    метаданные (хэши базовой и оконечной (tip) ревизии хранилища)\n"
"    в архивы, создаваемые командой :hg:`archive` или загруженными\n"
"    через hgweb. По умолчанию True (включено)."

msgid ""
"``askusername``\n"
"    Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
"    neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
"will\n"
"    be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
"    default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``askusername``\n"
"    Спрашивать или нет имя пользователя при фиксации. Если True, и не\n"
"    установлены ни ``$HGUSER``, ни ``$EMAIL``, пользователю будет "
"предложено\n"
"    ввести имя пользователя. Если ничего не введено, будет использовано\n"
"    ``ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ@ХОСТ``. По умолчанию False (отключено)."

msgid ""
"``commitsubrepos``\n"
"    Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
"    parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
"    changes, abort the commit.\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``commitsubrepos``\n"
"    Фиксировать или нет измененные подхранилища при фиксации\n"
"    родительского хранилища. Если False, и одно из подхранилищ\n"
"    имеет незафиксированные изменения, фиксация будет отменена.\n"
"    По умолчанию False (выключено)."

msgid ""
"``debug``\n"
"    Print debugging information. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``debug``\n"
"    Печатать отладочную информацию. True или False. По умолчанию False."

msgid ""
"``editor``\n"
"    The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or\n"
"    ``sensible-editor``."
msgstr ""
"``editor``\n"
"    Редактор, вызываемый при фиксации. По умолчанию ``$EDITOR`` or\n"
"    ``sensible-editor``."

msgid ""
"``fallbackencoding``\n"
"    Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
"    UTF-8. Default is ISO-8859-1."
msgstr ""
"``fallbackencoding``\n"
"    Кодировка, используемая если невозможно декодировать лог, используя\n"
"    UTF-8. По умолчанию ISO-8859-1."

msgid ""
"``ignore``\n"
"    A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
"    in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
"    option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
"    ignore files, you can do so by setting something like\n"
"    ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
"    format, see the ``hgignore(5)`` man page."
msgstr ""
"``ignore``\n"
"    Файл, из которого читаются шаблоны игнорируемых файлов данного\n"
"    пользователя. Имеет тот же формате, что и файл .hgignore хранилища.\n"
"    Эта опция поддерживает синтаксис хуков, так что можно задать несколько\n"
"    таких файлов, написав что-то вроде ``ignore.other = ~/.hgignore2``.\n"
"    Дополнительно см. справку по hgignore."

msgid ""
"``interactive``\n"
"    Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``interactive``\n"
"    Разрешить интерактивно спрашивать пользователя. True или False.\n"
"    По умолчанию True (включено)."

msgid ""
"``logtemplate``\n"
"    Template string for commands that print changesets."
msgstr ""
"``logtemplate``\n"
"    Шаблонная строка для команд, печатающих наборы изменений."

msgid ""
"``merge``\n"
"    The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
"    For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
"    For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section."
msgstr ""
"``merge``\n"
"    Программа для разрешения конфликтов во время ручного слияния.\n"
"    Дополнительно см. :hg:`help merge-tools`. Настройки инструментов\n"
"    для слияния см. в секции ``[merge-tools]``."

msgid ""
"``mergemarkers``\n"
"    Sets the merge conflict marker label styling. The ``detailed``\n"
"    style uses the ``mergemarkertemplate`` setting to style the labels.\n"
"    The ``basic`` style just uses 'local' and 'other' as the marker label.\n"
"    One of ``basic`` or ``detailed``.\n"
"    Default is ``basic``."
msgstr ""
"``mergemarkers``\n"
"    Задает стиль маркеров конфликта. Стиль ``detailed`` использует\n"
"    параметр ``mergemarkertemplate`` в качестве шаблона маркера.\n"
"    Стиль ``basic`` использует 'local' и 'other' в качестве меток маркера.\n"
"    Возможные значения: ``basic`` или ``detailed``.\n"
"    По умолчанию: ``basic``."

msgid ""
"``mergemarkertemplate``\n"
"    The template used to print the commit description next to each conflict\n"
"    marker during merge conflicts. See :hg:`help templates` for the "
"template\n"
"    format.\n"
"    Defaults to showing the hash, tags, branches, bookmarks, author, and\n"
"    the first line of the commit description.\n"
"    You have to pay attention to encodings of managed files, if you\n"
"    use non-ASCII characters in tags, branches, bookmarks, author\n"
"    and/or commit descriptions. At template expansion, non-ASCII\n"
"    characters use the encoding specified by ``--encoding`` global\n"
"    option, ``HGENCODING`` or other locale setting environment\n"
"    variables. The difference of encoding between merged file and\n"
"    conflict markers causes serious problem."
msgstr ""
"``mergemarkertemplate``\n"
"    Шаблон, используемый для вставки описания ревизии рядом с каждым "
"маркером\n"
"    конфликта слияния. О формате шаблона см. :hg:`help templates`.\n"
"    По умолчанию показывает хэш, метки, ветки, закладки, автора и первую\n"
"    строку сообщения фиксации. Следует обратить внимание на кодировку\n"
"    контролируемых файлов, если вы используете не-ASCII символы в именах\n"
"    меток, веток, закладок, имени автора и/или в сообщениях фиксации. Во\n"
"    время подстановки шаблона, для не-ASCII символов используется "
"кодировка,\n"
"    заданная с помощью глобального параметра ``--encoding``, ``HGENCODING``\n"
"    или других переменных окружения локали. Разная кодировка в сливаемых\n"
"    файлах и маркерах конфликта вызывает серьезные проблемы."

msgid ""
"``portablefilenames``\n"
"    Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
"    Default is ``warn``.\n"
"    If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
"    platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
"    with a name that can't be created on Windows because it contains "
"reserved\n"
"    parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
"case\n"
"    collision with an existing file).\n"
"    If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
"    If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
"    On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
msgstr ""
"``portablefilenames``\n"
"    Проверять имена файлов на переносимость. Может быть ``warn``,\n"
"    ``ignore`` или ``abort``. По умолчанию ``warn``.\n"
"    Если установлен в ``warn`` (или ``true``), на POSIX-совместимых "
"платформах\n"
"    печатается предупреждение, если создается файл с непереносимым\n"
"    именем (т.е. файл, который не может быть создан в Windows, потому\n"
"    что содержит зарезервированные части, вроде ``AUX``, зарезервированные\n"
"    символы вроде ``:``, или отличается от уже существующего файла только\n"
"    регистром букв).\n"
"    Если установлен в ``ignore`` (или ``false``), предупреждение на\n"
"    печатается.\n"
"    Если установлен в ``abort``, команда прерывается.\n"
"    В Windows этот параметр игнорируется, команда завершается с ошибкой."

msgid ""
"``quiet``\n"
"    Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``quiet``\n"
"    Печатать меньше информации. True или False. По умолчанию False."

msgid ""
"``remotecmd``\n"
"    remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
msgstr ""
"``remotecmd``\n"
"    Команда, используемая на отдалённой машине для операций clone/push/"
"pull.\n"
"    По умолчанию ``hg``."

msgid ""
"``reportoldssl``\n"
"    Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n"
"    2.5 or earlier. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``reportoldssl``\n"
"    Предупреждать, если невозможно использовать SSL-сертификат из-за\n"
"    старой версии Python (2.5 или старее). True или False. По умолчанию\n"
"    True (Истина)."

msgid ""
"``report_untrusted``\n"
"    Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
"    trusted user or group. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``report_untrusted``\n"
"    Предупреждать, если файл ``.hg/hgrc`` игнорируется, потому что\n"
"    его владелец не доверенный пользователь или группа. True или False.\n"
"    По умолчанию True (включено)."

msgid ""
"``slash``\n"
"    Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
"    only makes a difference on systems where the default path\n"
"    separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
"    backslash character (``\\``)).\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``slash``\n"
"    Показывать пути используя слэш (``/``) в качестве разделителя.\n"
"    Имеет смысл только на системах, где в качестве разделителя в\n"
"    путях используется другой символ (например, Windows использует\n"
"    обратный слэш (``\\``)).\n"
"    По умолчанию False (отключено)."

msgid ""
"``ssh``\n"
"    command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
msgstr ""
"``ssh``\n"
"    Команда, используемая для соединений по SSH. По умолчанию ``ssh``."

msgid ""
"``strict``\n"
"    Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
"    abbreviations. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``strict``\n"
"    Требовать точных имен команд, вместо того, чтобы разрешать\n"
"    однозначные сокращения. True или False. По умолчанию False."

msgid ""
"``style``\n"
"    Name of style to use for command output."
msgstr ""
"``style``\n"
"    Имя стиля, используемое при выводе результата команды."

msgid ""
"``timeout``\n"
"    The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
"    means no timeout. Default is 600."
msgstr ""
"``timeout``\n"
"    Таймаут в секундах, используемый при удержании блокировки,\n"
"    отрицательное число - без таймаута. По умолчанию 600."

msgid ""
"``traceback``\n"
"    Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
"    occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
"    on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
"    IOError or MemoryError). Default is False."
msgstr ""
"``traceback``\n"
"    Mercurial всегда печатает трассировку вызовов при неизвестном\n"
"    исключении. Если этот параметр установлен в True, трассировка\n"
"    будет печататься при любых исключениях, даже обрабатываемых\n"
"    Mercurial (таких, как IOError или MemoryError).\n"
"    По умолчанию False (отключено)."

msgid ""
"``username``\n"
"    The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
"    Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
"    <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
"If\n"
"    the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
"    in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
"    ``username =``  in the system hgrc). Environment variables in the\n"
"    username are expanded."
msgstr ""
"``username``\n"
"    Имя автора набора изменений, создаваемого при фиксации. Обычно\n"
"    состоит из имени человека и его электронной почты, например\n"
"    ``Василий Пупкин <vasya@example.com>``. По умолчанию ``$EMAIL``\n"
"    или ``пользователь@хост``. Если имя пользователя не задано в hgrc,\n"
"    оно должно быть указано вручную или в другом файле hgrc (например,\n"
"    в ``$HOME/.hgrc``, если администратор задал ``username =`` в\n"
"    общесистемном файле настроек). Переменные окружения раскрываются\n"
"    в этом параметре."

msgid ""
"``verbose``\n"
"    Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``verbose``\n"
"    Увеличивает подробность вывода команд. True or False. По умолчанию False."

msgid ""
"\n"
"``web``\n"
"-------"
msgstr ""
"\n"
"``web``\n"
"-------"

msgid ""
"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
"and WSGI)."
msgstr ""
"Настройки web-интерфейса. Настройки из этой секции применяются как\n"
"для встроенного web-сервера (запускаемого :hg:`serve`), так и для\n"
"скрипта, запускаемого обычным веб-сервером (``hgweb.cgi`` и\n"
"вариации для FastCGI и WSGI)."

msgid ""
"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
"based on settings in this section). You must either configure your\n"
"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
"checks."
msgstr ""
"Встроенный web-сервер Mercurial не производит аутентификацию (не\n"
"спрашивает имена пользователей и пароли, чтобы узнать *кто* это)\n"
"но проводит авторизацию (разрешает или запрещает доступ\n"
"*аутентифицированным пользователям*, основываясь на настройках\n"
"из этой секции). Вы должны или настроить веб-сервер, чтобы он\n"
"выполнял аутентификацию, либо отключить проверки авторизации."

msgid ""
"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
"command line::"
msgstr ""
"Для быстрой настройки в доверенной среде, например, частной локальной\n"
"сети, где можно разрешить push всем, можно использовать такую\n"
"командную строку::"

msgid "    $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
msgstr "    $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"

msgid ""
"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
"that this should not be used for public servers."
msgstr ""
"Обратите внимание, что это позволит кому угодно проталкивать что угодно\n"
"на сервер, поэтому так нельзя делать на публичных серверах."

msgid "The full set of options is:"
msgstr "Полный набор опций:"

msgid ""
"``accesslog``\n"
"    Where to output the access log. Default is stdout."
msgstr ""
"``accesslog``\n"
"    Где хранить логи доступа. По умолчанию стандартный вывод."

msgid ""
"``address``\n"
"    Interface address to bind to. Default is all."
msgstr ""
"``address``\n"
"    Адрес прослушиваемого интерфейса. По умолчанию все интерфейсы."

msgid ""
"``allow_archive``\n"
"    List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
"    Default is empty."
msgstr ""
"``allow_archive``\n"
"    Список форматов архивов (bz2, gz, zip), которые можно скачивать.\n"
"    По умолчанию пуст."

msgid ""
"``allowbz2``\n"
"    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
"    revisions.\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``allowbz2``\n"
"    (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
"    формате .tar.bz2.\n"
"    По умолчанию False (запрещено)."

msgid ""
"``allowgz``\n"
"    (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
"    revisions.\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``allowgz``\n"
"    (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
"    формате .tar.gz.\n"
"    По умолчанию False (запрещено)."

msgid ""
"``allowpull``\n"
"    Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
msgstr ""
"``allowpull``\n"
"    Разрешить или нет pull из хранилища. По умолчанию True (разрешать)."

msgid ""
"``allow_push``\n"
"    Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
"    push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
"    push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
"    must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
"    be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
"    examined after the deny_push list."
msgstr ""
"``allow_push``\n"
"    Разрешать или нет push в хранилище. Если простая строка или не\n"
"    задан, push запрещен. Если установлен в специальное значение ``*``,\n"
"    любой отдалённый пользователь может делать push, даже если он не\n"
"    аутентифицирован. В противном случае, пользователь должен быть\n"
"    аутентифицирован, и его имя должно присутствовать в этом списке.\n"
"    Этот список проверяется после списка deny_push."

msgid ""
"``allow_read``\n"
"    If the user has not already been denied repository access due to\n"
"    the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
"    repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
"    user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
"    denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
"    is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
"    special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
"    is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
"    examined after the deny_read list."
msgstr ""
"``allow_read``\n"
"    Если пользователь еще не получил отказ в доступе к хранилищу\n"
"    из-за списка deny_read, этот список определяет, можно ли дать\n"
"    доступ к хранилищу этому пользователю. Если этот список не\n"
"    пуст, и пользователь не аутентифицирован и не присутствует в списке,\n"
"    ему будет отказано в доступе. Если список пуст или не задан,\n"
"    то доступ предоставляется всем пользователям по умолчанию.\n"
"    Специальное значение ``*`` эквивалентно незаданному значению\n"
"    (т.е. доступ разрешен для всех). Этот список проверяется после\n"
"    deny_read."

msgid ""
"``allowzip``\n"
"    (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
"    revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
msgstr ""
"``allowzip``\n"
"    (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
"    формате .zip.\n"
"    По умолчанию False (запрещено). Эта функция создает временные файлы."

msgid ""
"``archivesubrepos``\n"
"    Whether to recurse into subrepositories when archiving. Default is\n"
"    False."
msgstr ""
"``archivesubrepos``\n"
"    Обходить ли также подхранилища при архивации. По умолчанию False\n"
"    (не обходить)."

msgid ""
"``baseurl``\n"
"    Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
"    third-party tools like email notification hooks can construct\n"
"    URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
msgstr ""
"``baseurl``\n"
"    Базовый URL, используемый при публикации ссылок в других местах,\n"
"    чтобы сторонние инструменты, например хуки уведомлений, могли\n"
"    составлять URLы. Например: ``http://hgserver/repos/``."

msgid ""
"``cacerts``\n"
"    Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
"    authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
"    constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
"    client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
"    with these certificates."
msgstr ""
"``cacerts``\n"
"    Путь к файлу, содержащему список зашифрованных PEM сертификатов.\n"
"    Производится подстановка переменных окружения и строк вида\n"
"    ``~user``. Если задан на стороне клиента, будет использоваться\n"
"    для идентификации отдалённых HTTPS-серверов с этими сертификатами."

msgid ""
"    This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
"wish\n"
"    to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
"    version of the ssl library that is available from\n"
"    ``http://pypi.python.org``."
msgstr ""
"    Эта возможность поддерживается только при использовании Python 2.6\n"
"    или выше. Если вы хотите использовать ее с более ранними версиями\n"
"    Python, установите бэкпортированную версию библиотеки ssl,\n"
"    доступную под адресу ``http://pypi.python.org``."

msgid ""
"    To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
"    command line."
msgstr ""
"    Чтобы временно отключить SSL-верификацию, укажите ``--insecure``\n"
"    из командной строки."

msgid ""
"    You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has\n"
"    one. On most Linux systems this will be\n"
"    ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. Otherwise you will have to\n"
"    generate this file manually. The form must be as follows::"
msgstr ""
"    Вы можете использовать файл сертификата CA OpenSSL, если он \n"
"    имеется на вашей платформе. На большинстве Linux-систем это\n"
"    ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. В противном случае вам\n"
"    необходимо вручную сгенерировать этот файл. Формат файла::"

msgid ""
"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
"        -----END CERTIFICATE-----\n"
"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"        ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
"        -----END CERTIFICATE-----"
msgstr ""
"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"        ... (сертификат в base64 зашифрованный PEM) ...\n"
"        -----END CERTIFICATE-----\n"
"        -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
"        ... (сертификат в base64 зашифрованный PEM) ...\n"
"        -----END CERTIFICATE-----"

msgid ""
"``cache``\n"
"    Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
msgstr ""
"``cache``\n"
"    Включить или нет кэширование в hgweb. По умолчанию True (включено)."

msgid ""
"``collapse``\n"
"    With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n"
"    a single level alongside repositories in the current path. With\n"
"    ``collapse`` also enabled, repositories residing at a deeper level than\n"
"    the current path are grouped behind navigable directory entries that\n"
"    lead to the locations of these repositories. In effect, this setting\n"
"    collapses each collection of repositories found within a subdirectory\n"
"    into a single entry for that subdirectory. Default is False."
msgstr ""
"``collapse``\n"
"    Если включен ``descend``, хранилища в подкаталогах показываются на\n"
"    одном уровне с хранилищами по текущему пути. Если включен и "
"``collapse``,\n"
"    хранилища, находящиеся глубже текущего пути, группируются в список\n"
"    элементов, ведущих к этим хранилищам, с возможностью навигации. Таким\n"
"    образом, этот параметр позволяет свернуть каждую коллекцию хранилищ\n"
"    подкаталога в одну запись для этого подкаталога. По умолчанию False "
"(выкл.)."

msgid ""
"``comparisoncontext``\n"
"    Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
"    negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
"    This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
"the\n"
"    ``comparison`` command, taking the same values."
msgstr ""
"``comparisoncontext``\n"
"    Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
"файлов.\n"
"    Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
"5.\n"
"    Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
"команды\n"
"    ``comparison``, принимающей такие же значения."

msgid ""
"``contact``\n"
"    Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
"    Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
msgstr ""
"``contact``\n"
"    Имя или электронный адрес человека, ответственного за хранилище.\n"
"    По умолчанию используется ui.username или ``$EMAIL`` или \"unknown\",\n"
"    если не задан или пустой."

msgid ""
"``deny_push``\n"
"    Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
"    push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
"    denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
"    any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
"    contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
"``deny_push``\n"
"    Запретить или нет push в хранилище. Если пустой или не задан,\n"
"    push не запрещается. Если установлен в специальное значение ``*``,\n"
"    push запрещен для всех отдалённых пользователей. В противном случае,\n"
"    все неаутентифицированные пользователи не могут делать push, равно\n"
"    как и пользователи, присутствующие в этом списке. Этот список\n"
"    проверяется перед списком allow_push."

msgid ""
"``deny_read``\n"
"    Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
"    not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
"    authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
"    the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
"    are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
"    the determination of repository access depends on the presence and\n"
"    content of the allow_read list (see description). If both\n"
"    deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
"    permitted to all users by default. If the repository is being\n"
"    served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
"    the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
"    priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
"    list."
msgstr ""
"``deny_read``\n"
"    Запрещать или нет чтение/просмотр хранилища. Если этот список не\n"
"    пуст, неаутентифицированным пользователям запрещается чтение\n"
"    хранилища, равно как и пользователям, перечисленным в этом списке.\n"
"    Если установлен в специальное значение ``*``, всем отдалённым\n"
"    пользователям запрещается доступ (это требуется редко). Если этот\n"
"    список пуст или не задан, предоставление доступа к хранилищу\n"
"    зависит от списка allow_read (см. описание). Если оба этих списка\n"
"    не заданы или пусты, доступ предоставляется всем пользователям по\n"
"    умолчанию. Если хранилище расшаривается с помощью hgwebdir,\n"
"    запрещенные пользователи не смогут видеть его в списке хранилищ.\n"
"    Список deny_read имеет приоритет (читается раньше) перед allow_read."

msgid ""
"``descend``\n"
"    hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
"repositories\n"
"    directly in the current path will be shown (other repositories are "
"still\n"
"    available from the index corresponding to their containing path)."
msgstr ""
"``descend``\n"
"    hgwebdir не будет индексировать подкаталоги. Только хранилища,\n"
"    расположенные прямо по текущему пути будут видны (остальные\n"
"    хранилища все равно будут доступны по индексу, соответствующему\n"
"    их пути)."

msgid ""
"``description``\n"
"    Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
"    Default is \"unknown\"."
msgstr ""
"``description``\n"
"    Текстовое описание назначения и содержимого хранилища.\n"
"    По умолчанию \"unknown\" (неизвестно)."

msgid ""
"``encoding``\n"
"    Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
"    Example: \"UTF-8\""
msgstr ""
"``encoding``\n"
"    Название кодировки. По умолчанию кодировка текущей локали.\n"
"    Например: \"UTF-8\""

msgid ""
"``errorlog``\n"
"    Where to output the error log. Default is stderr."
msgstr ""
"``errorlog``\n"
"    Куда писать журнал ошибок. По умолчанию stderr."

msgid ""
"``guessmime``\n"
"    Control MIME types for raw download of file content.\n"
"    Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
"    extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
"    allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
"    repositories. Default is False."
msgstr ""
"``guessmime``\n"
"    Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
"    Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
"    по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
"    ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
"    скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."

msgid ""
"``hidden``\n"
"    Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
"    Default is False."
msgstr ""
"``hidden``\n"
"    Скрывать ли хранилище в списке hgwebdir.\n"
"    По умолчанию False (не прятать)."

msgid ""
"``ipv6``\n"
"    Whether to use IPv6. Default is False."
msgstr ""
"``ipv6``\n"
"    Использовать IPv6. По умолчанию False (не использовать)."

msgid ""
"``logoimg``\n"
"    File name of the logo image that some templates display on each page.\n"
"    The file name is relative to ``staticurl``. That is, the full path to\n"
"    the logo image is \"staticurl/logoimg\".\n"
"    If unset, ``hglogo.png`` will be used."
msgstr ""
"``logoimg``\n"
"    Имя файла с картинкой-логотипом, которая показывается в некоторых\n"
"    шаблонах на каждой странице. Имя файла задается относительно "
"``staticurl``.\n"
"    Т.е. полный путь к логотипу - \"staticurl/logoimg\".\n"
"    Если не задан, будет использован ``hglogo.png``."

msgid ""
"``logourl``\n"
"    Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
"    will be used."
msgstr ""
"``logourl``\n"
"    Базовый URL для логотипов. Если не задан, по умолчанию используется\n"
"    ``http://mercurial.selenic.com/``."

msgid ""
"``maxchanges``\n"
"    Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
msgstr ""
"``maxchanges``\n"
"    Максимальное количество изменений, показываемых в логе. По умолчанию 10."

msgid ""
"``maxfiles``\n"
"    Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
msgstr ""
"``maxfiles``\n"
"    Максимальное количество файлов, показываемых для набора изменений.\n"
"    По умолчанию 10."

msgid ""
"``maxshortchanges``\n"
"    Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
"    pages. Default is 60."
msgstr ""
"``maxshortchanges``\n"
"    Максимальное количество изменений, показываемых в короткой истории,\n"
"    графе или истории файла (shortlog, graph, filelog pages). По умолчанию "
"60."

msgid ""
"``name``\n"
"    Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
"    working directory."
msgstr ""
"``name``\n"
"    Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
"    текущий рабочий каталог."

msgid ""
"``port``\n"
"    Port to listen on. Default is 8000."
msgstr ""
"``port``\n"
"    Номер порта для входящих соединений. По умолчанию 8000."

msgid ""
"``prefix``\n"
"    Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
msgstr ""
"``prefix``\n"
"    Префикс пути, откуда раздаются хранилища (по умолчанию: корень сервера)"

msgid ""
"``push_ssl``\n"
"    Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
"    prevent password sniffing. Default is True."
msgstr ""
"``push_ssl``\n"
"    Требовать передачи входящих изменений по SSL, чтобы предотвратить\n"
"    кражу паролей. По умолчанию True (требовать)."

msgid ""
"``staticurl``\n"
"    Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
"    hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
"    this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
"    Example: ``http://hgserver/static/``."
msgstr ""
"``staticurl``\n"
"    Базовый URL для статических файлов. Если не задан, статические\n"
"    файлы (например, фавикон hgicon.png) будут отдаваться самим\n"
"    CGI-скриптом. Используйте этот параметр, чтобы отдавать статику\n"
"    напрямую HTTP-сервером. Пример: ``http://hgserver/static/``."

msgid ""
"``stripes``\n"
"    How many lines a \"zebra stripe\" should span in multi-line output.\n"
"    Default is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"``stripes``\n"
"    Сколько строк должна охватывать \"полоса зебры\" (\"zebra stripe\") при\n"
"    многострочном выводе. По умолчанию 1; 0 - отключить."

msgid ""
"``style``\n"
"    Which template map style to use."
msgstr ""
"``style``\n"
"    Используемый стиль шаблона отображения (template map style)"

msgid ""
"``templates``\n"
"    Where to find the HTML templates. Default is install path."
msgstr ""
"``templates``\n"
"    Где искать HTML-шаблоны. По умолчанию установочный каталог."

msgid ""
"``websub``\n"
"----------"
msgstr ""
"``websub``\n"
"----------"

msgid ""
"Web substitution filter definition. You can use this section to\n"
"define a set of regular expression substitution patterns which\n"
"let you automatically modify the hgweb server output."
msgstr ""
"Настройки фильтра замен Web-сервера. Вы можете использовать эту\n"
"секцию чтобы задать несколько заменяющих шаблонов регулярных выражений,\n"
"которые позволяют автоматически изменять вывод сервера hgweb."

msgid ""
"The default hgweb templates only apply these substitution patterns\n"
"on the revision description fields. You can apply them anywhere\n"
"you want when you create your own templates by adding calls to the\n"
"\"websub\" filter (usually after calling the \"escape\" filter)."
msgstr ""
"По умолчанию шаблоны hgweb применяют эти замены только к полям\n"
"описания ревизий. Вы можете применять их к чему угодно при создании\n"
"собственных шаблонов, добавляя вызовы фильтра \"websub\" (обычно после\n"
"вызова фильтра \"escape\"."

msgid ""
"This can be used, for example, to convert issue references to links\n"
"to your issue tracker, or to convert \"markdown-like\" syntax into\n"
"HTML (see the examples below)."
msgstr ""
"Это может использоваться, например, чтобы преобразовать ссылки на баги\n"
"в html-ссылки на баг-трекер, или чтобы преобразовать \"markdown-подобный\"\n"
"синтаксис в HTML (см. примеры ниже)."

msgid ""
"Each entry in this section names a substitution filter.\n"
"The value of each entry defines the substitution expression itself.\n"
"The websub expressions follow the old interhg extension syntax,\n"
"which in turn imitates the Unix sed replacement syntax::"
msgstr ""
"Каждый элемент в этой секции задает имя для фильтра замены.\n"
"Значение элемента задает само заменяющее выражение.\n"
"Выражения websub имеют синтаксис расширения interhg, которое\n"
"в свою очередь заимствует синтаксис Unix-утилиты sed::"

msgid "    patternname = s/SEARCH_REGEX/REPLACE_EXPRESSION/[i]"
msgstr "    имяшаблона = s/ВЫРАЖЕНИЕ_ПОИСКА/ВЫРАЖЕНИЕ_ЗАМЕНЫ/[i]"

msgid ""
"You can use any separator other than \"/\". The final \"i\" is optional\n"
"and indicates that the search must be case insensitive."
msgstr ""
"Вместо \"/\" можно использовать любые другие разделители. Последний\n"
"необязательный символ \"i\" означает поиск, нечувствительный к регистру."

msgid "Examples::"
msgstr "Примеры::"

msgid ""
"    [websub]\n"
"    issues = s|issue(\\d+)|<a href=\"http://bts.example.org/issue\\1\">issue"
"\\1</a>|i\n"
"    italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/<i>\\1<\\/i>/\n"
"    bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/<b>\\1<\\/b>/"
msgstr ""
"    [websub]\n"
"    issues = s|issue(\\d+)|<a href=\"http://bts.example.org/issue\\1\">issue"
"\\1</a>|i\n"
"    italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/<i>\\1<\\/i>/\n"
"    bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/<b>\\1<\\/b>/"

msgid ""
"``worker``\n"
"----------"
msgstr ""
"``worker``\n"
"----------"

msgid ""
"Parallel master/worker configuration. We currently perform working\n"
"directory updates in parallel on Unix-like systems, which greatly\n"
"helps performance."
msgstr ""
"Настройки параллелизма (master/worker). В настоящее время на Unix-подобных\n"
"ОС обновления рабочего каталога распараллеливаются, что позволяет\n"
"значительно увеличить производительность."

msgid ""
"``numcpus``\n"
"    Number of CPUs to use for parallel operations. Default is 4 or the\n"
"    number of CPUs on the system, whichever is larger. A zero or\n"
"    negative value is treated as ``use the default``.\n"
msgstr ""
"``numcpus``\n"
"    Количество процессоров, используемых в параллельных операциях.\n"
"    По умолчанию максимум из 4 или количества процессоров в системе.    Ноль "
"или отрицательное значение означает \"использовать настройки\n"
"    по умолчанию\"\n"

msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
msgstr "Некоторые команды позволяют задать дату, например:"

msgid ""
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
msgstr ""
"- backout, commit, import, tag: указать дату фиксации.\n"
"- log, revert, update: выбрать ревизию(и) по дате."

msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
msgstr "Можно задавать даты во многих форматах. Например:"

msgid ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"- ``today`` (midnight)\n"
"- ``yesterday`` (midnight)\n"
"- ``now`` - right now"
msgstr ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (предполагается местное время)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (смещение относительно начала года)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC и GMT это псевдонимы для +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (полночь)\n"
"- ``13:18`` (сегодняшний день)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (формат ISO 8601)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (6 декабря 2006)- ``today`` (полночь)\n"
"- ``yesterday`` (полночь)\n"
"- ``now`` - прямо сейчас"

msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
msgstr "Наконец, есть внутренний формат Mercurial:"

msgid "- ``1165411109 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
msgstr "- ``1165411109 0`` (Среда 6 декабря 13:18:29 2006 UTC)"

msgid ""
"This is the internal representation format for dates. The first number\n"
"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n"
"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
"(negative if the timezone is east of UTC)."
msgstr ""
"Это внутренний формат представление дат. Первое число - это количество\n"
"секунд с начала эпохи (1970-01-01 00:00 UTC). Второе число - смещение\n"
"текущего часового пояса, в секундах к западу от UTC (отрицательные\n"
"числа - к востоку от UTC)."

msgid "The log command also accepts date ranges:"
msgstr "Команда log также принимает диапазоны дат:"

msgid ""
"- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n"
"- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
msgstr ""
"- ``<DATE`` - до заданной даты/времени включительно\n"
"- ``>DATE`` - после заданной даты/времени включительно\n"
"- ``DATE to DATE`` - диапазон дат, включительно\n"
"- ``-DAYS`` - заданное количество дней назад от сегодняшнего дня\n"

msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
"По умолчанию Mercurial показывает отличия между ревизиями файла в\n"
"унифицированном формате GNU diff (unified diff), который может быть\n"
"использован в GNU patch и многих других стандартных инструментах."

msgid ""
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:"
msgstr ""
"Хотя как правило стандартного формата достаточно, он не содержит\n"
"следующей информации:"

msgid ""
"- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
"- признаки исполняемого файла и биты прав доступа\n"
"- информацию о копировании и перемещении\n"
"- изменения в бинарных файлах\n"
"- создание или удаление пустых файлов"

msgid ""
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format."
msgstr ""
"Mercurial также поддерживает расширенный формат diff VCS git, который\n"
"исправляет эти недостатки. Этот формат не используется по умолчанию,\n"
"потому что многие распространенные инструменты его не понимают."

msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
"Это значит, что при генерировании различий из хранилища Mercurial\n"
"(например, с помощью :hg:`export`), нужно быть осторожным с такими\n"
"вещами как копирования и переименования и другими перечисленными выше,\n"
"потому что при применении стандартного файла различий к другому хранилищу\n"
"эта информация теряется. На внутренние операции Mercurial (как push\n"
"или pull) это не влияет, потому что они используют внутренний бинарный\n"
"формат для обмена изменениями."

msgid ""
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"Чтобы генерировать различия в расширенном формате git, используйте опцию\n"
"--git, которая доступна для многих команд, или установите 'git = True'\n"
"в секции [diff] в вашем конфиге. Эту опцию не обязательно указывать\n"
"при импорте различий в этом формате или использовании расширения mq.\n"

msgid ""
"HG\n"
"    Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
"    hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
"    the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
"    'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
"    Windows) is searched."
msgstr ""
"HG\n"
"    Путь к исполняемому файлу 'hg', передается автоматически при\n"
"    при обработке хуков, расширений или внешних программ. Если не\n"
"    установлена или пустая, это имя исполняемого файла hg, если\n"
"    если оно зафиксировано, либо выполняется поиск исполняемого\n"
"    файла 'hg' (с добавленным %PATHEXT% [по умолчанию COM/EXE/BAT/CMD]\n"
"    в Windows)"

msgid ""
"HGEDITOR\n"
"    This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"HGEDITOR\n"
"\n"
"    Имя редактора, который запускается при фиксации. См. EDITOR."

msgid "    (deprecated, use configuration file)"
msgstr "    (устарело, используйте файл конфигурации)"

msgid ""
"HGENCODING\n"
"    This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
"    This setting is used to convert data including usernames,\n"
"    changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
"    be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
"HGENCODING\n"
"    Замещает настройку кодировки в локали используемую Mercurial\n"
"    по умолчанию. Этот параметр используется для преобразования\n"
"    имен пользователей, описаний ревизий, имен веток и меток.\n"
"    Можно переопределить эту настройку с помощью опции командной\n"
"    строки --encoding."

msgid ""
"HGENCODINGMODE\n"
"    This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
"    while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
"    causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
"    settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
"    \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
"    the --encodingmode command-line option."
msgstr ""
"HGENCODINGMODE\n"
"    Определяет поведение Mercurial при обработке неизвестных символов\n"
"    при перекодировании ввода пользователя. По умолчанию установлен\n"
"    в \"strict\", что заставляет Mercurial завершиться с ошибкой, если\n"
"    не получается найти соответствующий символ. Возможны также значения\n"
"    \"replace\", которое заменяет неизвестные символы, и \"ignore\",\n"
"    которое удаляет их. Эту настройку можно переопределить с помощью\n"
"    опции командной строки --encodingmode."

msgid ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
"    This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
"    \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
"    fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
"    narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
"    formatting problems."
msgstr ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
"    Определяет поведение Mercurial при обработке символов с\n"
"    \"неоднозначной\" шириной, вроде латинских символов с ударением\n"
"    в восточно-азиатских шрифтах. По умолчанию Mercurial считает\n"
"    такие символы узкими, установите эту переменную в \"wide\",\n"
"    если форматирование сбивается."

msgid ""
"HGMERGE\n"
"    An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
"    will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
"    ancestor file."
msgstr ""
"HGMERGE\n"
"    Программа для разрешения конфликтов слияния. Она будет вызвана\n"
"    с тремя аргументами: локальный файл, отдалённый файл, исходный файл."

msgid ""
"HGRCPATH\n"
"    A list of files or directories to search for configuration\n"
"    files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
"    is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
"    the .hg/hgrc from the current repository is read."
msgstr ""
"HGRCPATH\n"
"    Список файлов или каталогов в которых ищутся файлы конфигурации.\n"
"    В качестве разделителя в Unix используется \":\", в Windows - \";\".\n"
"    Если HGRCPATH не установлена, используется путь поиска по умолчанию\n"
"    для текущей платформы. Если переменная установлена в пустое значение,\n"
"    то используется .hg/hgrc текущего хранилища."

msgid "    For each element in HGRCPATH:"
msgstr "    Для каждого элемента в HGRCPATH:"

msgid ""
"    - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
"    - otherwise, the file itself will be added"
msgstr ""
"    - если это каталог, читаются все файлы с расширением .rc\n"
"    - в противном случае, читается сам файл"

msgid ""
"HGPLAIN\n"
"    When set, this disables any configuration settings that might\n"
"    change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
"    defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
"    localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
"    in the face of existing user configuration."
msgstr ""
"HGPLAIN\n"
"    Если установлена, отключает все настройки в конфиге, которые\n"
"    могут изменить вывод Mercurial. Сюда входят кодировка, параметры\n"
"    по умолчанию, режим verbose, отладочный режим, подавление вывода,\n"
"    трассировки стека, локализация. Это полезно при использовании\n"
"    Mercurial в скриптах при различных пользовательских настройках."

msgid ""
"    Equivalent options set via command line flags or environment\n"
"    variables are not overridden."
msgstr ""
"    Аналогичные параметры, установленные через командную строку\n"
"    или переменные среды не переопределяются."

msgid ""
"HGPLAINEXCEPT\n"
"    This is a comma-separated list of features to preserve when\n"
"    HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
"    which preserves internationalization in plain mode."
msgstr ""
"HGPLAINEXCEPT\n"
"    Список разделенных запятой настроек, которые сохраняются при\n"
"    установленной HGPLAIN. В настоящее время поддерживается только\n"
"    значение \"i18n\", которое сохраняет вывод на языке локали."

msgid ""
"    Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n"
"    enable plain mode."
msgstr ""
"    Установка HGPLAINEXCEPT в любое значение (даже пустую строку)\n"
"    включит режим HGPLAIN."

msgid ""
"HGUSER\n"
"    This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
"    available values will be considered in this order:"
msgstr ""
"HGUSER\n"
"    Это строка, используемая в качестве имени автора фиксации. Если\n"
"    не установлена, используются значения в следующем порядке:"

msgid ""
"    - HGUSER (deprecated)\n"
"    - configuration files from the HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - interactive prompt\n"
"    - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
"    - HGUSER (устарело)\n"
"    - файлы конфигурации из HGRCPATH\n"
"    - EMAIL\n"
"    - интерактивно введенное с клавиатуры имя\n"
"    - ЛОГИН (с добавленным ``@имя-хоста``)"

msgid ""
"EMAIL\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"EMAIL\n"
"    Может быть использовано в качестве автора фиксации; см. HGUSER."

msgid ""
"LOGNAME\n"
"    May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"LOGNAME\n"
"    Может быть использовано в качестве автора фиксации; см. HGUSER."

msgid ""
"VISUAL\n"
"    This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"VISUAL\n"
"    Название редактора, используемого при фиксациях. См. EDITOR."

msgid ""
"EDITOR\n"
"    Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
"    user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
"    editor it uses is determined by looking at the environment\n"
"    variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
"    non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
"    defaults to 'sensible-editor'."
msgstr ""
"EDITOR\n"
"    Иногда требуется открыть текстовый файл в редакторе, чтобы.\n"
"    внести изменения, например для написания сообщения фиксации.\n"
"    Используемый редактор определяется переменными среды HGEDITOR,\n"
"    VISUAL и EDITOR, именно в таком порядке. Выбирается первая\n"
"    непустая переменная. Если они все пусты, используется 'sensible-editor'."

msgid ""
"PYTHONPATH\n"
"    This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
"    set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
"PYTHONPATH\n"
"    Используется Python'ом для поиска импортируемых модулей и должна\n"
"    быть корректно установлена, если текущая копия Mercurial не\n"
"    установлена в систему штатно.\n"

msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
"implement hooks."
msgstr ""
"В Mercurial можно добавлять новые функции с помощью расширений.\n"
"Расширения могут добавлять новые команды, опции к существующим\n"
"командам, изменять поведение команд, реализовывать хуки."

msgid ""
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
"Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
"like this::"
msgstr ""
"Чтобы включить расширение \"foo\", включенное в дистрибутив Mercurial\n"
"или доступное по известным Python'у путям, создайте запись в вашем\n"
"файле конфигурации::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  foo ="
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  foo ="

msgid "You may also specify the full path to an extension::"
msgstr "Можно также указать полный путь к расширению::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"

msgid "See :hg:`help config` for more information on configuration files."
msgstr "См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации."

msgid ""
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
"needed."
msgstr ""
"Расширения не загружаются по умолчанию по многим причинам: они могут\n"
"увеличить время запуска; они могут подразумевать только использование\n"
"опытными пользователями; они могут предоставлять потенциально опасные\n"
"возможности (например, позволяя стирать или изменять историю); они\n"
"могут быть не готовы к мажорному релизу; или они могут менять\n"
"стандартное поведение Mercurial. Поэтому пользователь должен включать\n"
"расширения по мере надобности."

msgid ""
"To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
"broader scope, prepend its path with !::"
msgstr ""
"Чтобы явно отключить расширение, включенное в файле конфигурации\n"
"охватывающей области действия, добавьте перед ним !::"

msgid ""
"  [extensions]\n"
"  # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
"  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
"  # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
"  baz = !\n"
msgstr ""
"  [extensions]\n"
"  # отключить расширение bar, находящееся в /path/to/extension/bar.py\n"
"  bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
"  # то же, но путь для расширения baz не был указан\n"
"  baz = !\n"

msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"files."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает функциональный язык для выбора набора\n"
"файлов."

msgid ""
"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n"
"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n"
"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Как и другие шаблоны имен файлов, этот шаблон обозначается префиксом\n"
"'set:'. Язык поддерживает несколько предикатов, которые объединяются\n"
"инфиксными операторами. Для группировки можно использовать скобки."

msgid ""
"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n"
"or double quotes if they contain characters outside of\n"
"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n"
"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n"
"than globs and arguments for predicates."
msgstr ""
"Идентификаторы, такие как имена файлов или шаблоны, должны заключаться\n"
"в одиночные или двойные кавычки, если они содержат символы не из набора\n"
"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]``, или если они совпадают с одним\n"
"из предопределённых предикатов. Это относится также и к шаблонам имен\n"
"файлов, не являющихся glob'ами, и к аргументам предикатов."

msgid ""
"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
msgstr ""
"В идентификаторах можно использовать специальные символы, экранируя их.\n"
"Например ``\\n`` интерпретируется как перевод строки. Чтобы запретить\n"
"такую интерпретацию, поставьте перед строкой ``r``, например, ``r'...'``."

msgid "There is a single prefix operator:"
msgstr "Поддерживается один префиксный оператор:"

msgid ""
"``not x``\n"
"  Files not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
"  Файлы, не входящие в x. Краткая форма: ``! x``."

msgid "These are the supported infix operators:"
msgstr "Поддерживаемые инфиксные операторы:"

msgid ""
"``x and y``\n"
"  The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
"  Пересечение файлов из x и y. Краткая форма: ``x & y``."

msgid ""
"``x or y``\n"
"  The union of files in x and y. There are two alternative short\n"
"  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
"  Объединение файлов из x и y. Существуют две краткие формы:\n"
"  ``x | y`` and ``x + y``."

msgid ""
"``x - y``\n"
"  Files in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
"  Файлы, входящие в x, но не в y."

msgid "The following predicates are supported:"
msgstr "Поддерживаются следующие предикаты:"

msgid ".. predicatesmarker"
msgstr ".. predicatesmarker"

msgid "Some sample queries:"
msgstr "Примеры запросов:"

msgid ""
"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::"
msgstr "- Показать статус файлов, считающихся бинарными, в рабочем каталоге::"

msgid "    hg status -A \"set:binary()\""
msgstr "    hg status -A \"set:binary()\""

msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::"
msgstr "- Забыть файлы, которые записаны в .hgignore, но уже контролируются::"

msgid "    hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""
msgstr "    hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""

msgid "- Find text files that contain a string::"
msgstr "- Найти текстовые файлы, содержащие строку::"

msgid "    hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
msgstr "    hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""

msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
msgstr "- Найти файлы С с нестандартной кодировкой::"

msgid "    hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
msgstr "    hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""

msgid "- Revert copies of large binary files::"
msgstr "- Вернуть (revert) копии больших бинарных файлов::"

msgid "    hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""
msgstr "    hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""

msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::"
msgstr "- Удалить файлы, перечисленные в foo.lst и содержащие букву a или b::"

msgid "    hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""
msgstr "    hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""

msgid "See also :hg:`help patterns`.\n"
msgstr "См. также :hg:`help patterns`.\n"

msgid ""
"Ancestor\n"
"    Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
"    changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
"    of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
"    changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
"    ancestor. See also: 'Descendant'."
msgstr ""
"Предок\n"
"    Любой набор изменений, до которого можно пройти по непрерывной\n"
"    цепочке родительских наборов изменений от данного набора. Более\n"
"    точно, предок набора изменений определяется двумя свойствами:\n"
"    родитель набора изменений является предком, и родитель предка\n"
"    также является предком. См. также: 'Потомок'."

msgid ""
"Bookmark\n"
"    Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
"    committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n"
"    bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n"
"    ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n"
"    when you make a commit."
msgstr ""
"Закладка (Bookmark)\n"
"    Закладки - это указатели на некоторую фиксацию, которые перемещаются\n"
"    при фиксации. Они похожи на метки тем, что их можно использовать\n"
"    вместо ID (хэшей) наборов изменений, например, в :hg:`update`.\n"
"    Но, в отличие от меток, закладки перемещаются вслед за фиксациями."

msgid ""
"    Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n"
"    unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n"
"    Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n"
"    on a branch without creating a named branch."
msgstr ""
"    Закладки можно переименовывать, копировать и удалять. Закладки\n"
"    по умолчанию локальны, до тех пор пока они явно не передаются\n"
"    с помощью push или pull между хранилищами. Передача закладок\n"
"    позволяет вам совместно работать над ветками, не создавая\n"
"    именованную ветку."

msgid ""
"Branch\n"
"    (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
"    is not a head. These are known as topological branches, see\n"
"    'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
"    a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
"    an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
msgstr ""
"Ветка (Branch)\n"
"    Дочерний набор изменений, родительский набор которого не является\n"
"    головной ревизией. Иногда называются также топологическими ветками\n"
"    (см. 'Ветка, топологическая'). Если для топологической ветки\n"
"    задается имя, она становится именованной веткой. Если \n"
"    топологическая ветка не имеет имени, она становится\n"
"    анонимной веткой. См. 'Ветка, анонимная' и 'Ветка, именованная'."

msgid ""
"    Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
"    a remote repository, since new heads may be created by these\n"
"    operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
"    to describe a development process in which certain development is\n"
"    done independently of other development. This is sometimes done\n"
"    explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
"    using bookmarks or clones and anonymous branches."
msgstr ""
"    Ветки могут создаваться при передаче изменений с помощью push или\n"
"    pull, поскольку эти операции могут создавать новые головы. Следует\n"
"    заметить, что термин \"ветка\" может быть использован неформально\n"
"    для описания независимой части процесса разработки. Иногда это\n"
"    формализуется явно с помощью именованных веток, но можно сделать\n"
"    это и локально с помощью закладок или клонирования и анонимных\n"
"    веток."

msgid "    Example: \"The experimental branch\"."
msgstr "    Пример: \"Экспериментальная ветка\"."

msgid ""
"    (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
"    its parent having more than one child."
msgstr ""
"Ветвление (создание ветки)\n"
"    Действие по созданию дочернего набора изменений,\n"
"    в результате которого родительская ревизия имеет более одной\n"
"    дочерней."

msgid "    Example: \"I'm going to branch at X\"."
msgstr "    Пример: \"Я собираюсь ответвиться в точке Х\"."

msgid ""
"Branch, anonymous\n"
"    Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
"    a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
"    branch is created."
msgstr ""
"Ветка, анонимная\n"
"    Каждый раз, когда новый набор изменений создается от родителя,\n"
"    не являющегося головной ревизией, и при этом имя ветки не меняется,\n"
"    создаётся новая анонимная ветка."

msgid ""
"Branch, closed\n"
"    A named branch whose branch heads have all been closed."
msgstr ""
"Ветка, закрытая\n"
"    Именованная ветка, на которой все головные ревизии закрыты."

msgid ""
"Branch, default\n"
"    The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
"    assigned."
msgstr ""
"Ветка, по умолчанию\n"
"    Ветка, привязанная к набору изменений, до того, как было явно задано\n"
"    какое-либо имя ветки."

msgid ""
"Branch head\n"
"    See 'Head, branch'."
msgstr ""
"Голова ветки\n"
"    См. 'Голова, ветки'."

msgid ""
"Branch, inactive\n"
"    If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
"    inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
"    is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
"    shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
"    :hg:`branches --active`."
msgstr ""
"Ветка, неактивная\n"
"    Если именованная ветка не имеет топологических головных ревизий,\n"
"    она считается неактивной. Например, ветка для новой функции станет\n"
"    неактивной, когда она будет слита в ветку по умолчанию (default).\n"
"    Команда ':hg:`branches` по умолчанию показывает неактивные ветки,\n"
"    их можно скрыть с помощью :hg:`branches --active`."

msgid ""
"    NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
"    Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
"    --close-branch` when they are no longer needed."
msgstr ""
"    ПРИМЕЧАНИЕ: такое поведение устарело и больше не используется,\n"
"    потому что оно слишком неочевидно и может вызывать путаницу.\n"
"    Теперь не нужные более ветки необходимо явно закрывать с помощью\n"
"    :hg:`commit --close-branch`"

msgid ""
"Branch, named\n"
"    A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
"    default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
"    same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
"    different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
"    :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
"    branches."
msgstr ""
"Ветка, именованная\n"
"    Несколько наборов изменений, имеющих одно и то же имя ветки.\n"
"    По умолчанию дочерние ревизии набора изменений на некоторой\n"
"    именованной ветке принадлежат той же ветке. Дочерний набор\n"
"    изменений может быть явно привязан к другой ветке. Подробнее об\n"
"    управлении ветками см. :hg:`help branch`, :hg:`help branches` и\n"
"    :hg:`commit --close-branch`"

msgid ""
"    Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
"    the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
"    collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
"    a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
"    head of another named branch, or the default branch, but no\n"
"    further changesets are added to that previous branch, then that\n"
"    previous branch will be a branch in name only."
msgstr ""
"    Именованные ветки можно трактовать как некое пространство имен,\n"
"    разделяющие наборы изменений, составляющие хранилище, на\n"
"    несколько отдельных подмножеств. Именованная ветка не обязательно\n"
"    является топологической веткой. Если именованная ветка отщепляется\n"
"    от головы другой именованной ветки или ветки по умолчанию (default),\n"
"    но на первоначальную ветку более не добавляется наборов изменений,\n"
"    то первоначальная ветка будет существовать только в качестве имени."

msgid ""
"Branch tip\n"
"    See 'Tip, branch'."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip) ветки\n"
"    См. 'Оконечная ревизия (tip), ветка'."

msgid ""
"Branch, topological\n"
"    Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
"    not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
"    branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
"    branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
"    current, possibly default, branch."
msgstr ""
"Ветка, топологическая\n"
"    Каждый раз, когда дочерняя ревизия отщепляется от родительской,\n"
"    которая не является головной ревизий, создается топологическая\n"
"    ветка. Если ей присваивается имя, она становится именованной\n"
"    веткой. Если для топологической ветки не задается имя, она\n"
"    становится анонимной веткой текущей ветки - возможно, ветки\n"
"    по умолчанию (default)."

msgid ""
"Changelog\n"
"    A record of the changesets in the order in which they were added\n"
"    to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
"    author, commit message, date, and list of changed files."
msgstr ""
"Журнал изменений (Changelog)\n"
"    Запись наборов изменений в порядке их добавления в хранилище.\n"
"    Она включает информацию об ID (хэше) ревизии, авторе, сообщение\n"
"    фиксации, дату и список измененных файлов."

msgid ""
"Changeset\n"
"    A snapshot of the state of the repository used to record a change."
msgstr ""
"Набор изменений (changeset)\n"
"    Снимок состояния хранилища, используемый для записи изменения."

msgid ""
"Changeset, child\n"
"    The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
"    a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
"    changeset may have."
msgstr ""
"Набор изменений (ревизия), дочерний\n"
"    Противоположность родительского набора изменений: если Р -\n"
"    родительский набор изменений Д, то Д - дочерний набор\n"
"    изменений Р. Набор изменений может иметь неограниченное количество\n"
"    дочерних наборов изменений."

msgid ""
"Changeset id\n"
"    A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
"    represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
"    \"short\" 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
"Идентификатор (ID) набора изменений\n"
"    Хэш SHA-1, однозначно идентифицирующий набор изменений. Может\n"
"    быть представлен как \"длинная\" (40 шестнадцатеричных символов)\n"
"    или \"короткая\" (12 шестнадцатеричных символов) строка."

msgid ""
"Changeset, merge\n"
"    A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
"    committed."
msgstr ""
"Набор изменений слияния\n"
"    Набор изменений с двумя предками. Создается когда фиксируется\n"
"    результат слияния."

msgid ""
"Changeset, parent\n"
"    A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
"    parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
"    immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
"    parents."
msgstr ""
"Набор изменений, родительский\n"
"    Ревизия, на основе которой создана дочерняя ревизия. Точнее,\n"
"    родительский набор изменений набора Д - это набор изменений,\n"
"    непосредственно предшествующий набору Д на графе. Набор\n"
"    изменений может иметь не более двух родителей."

msgid ""
"Checkout\n"
"    (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
"    revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
"    changeset is much more appropriate than checkout in this context."
msgstr ""
"Извлечение, извлечь (checkout)\n"
"    (Сущ.) Рабочий каталог, обновленный до определенной ревизии.\n"
"    Не стоит использовать это понятие, поскольку набор изменений или\n"
"    ревизия являются более подходящими терминами в таком контексте."

msgid "    Example: \"I'm using checkout X.\""
msgstr "    Пример: \"Я использую извлечение Х.\""

msgid ""
"    (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
"    :hg:`help update`."
msgstr ""
"    (Гл.) Обновить рабочий каталог до определенной ревизии. См.\n"
"    :hg:`help update`."

msgid "    Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
msgstr "    Пример: \"Я собираюсь извлечь ревизию Х.\""

msgid ""
"Child changeset\n"
"    See 'Changeset, child'."
msgstr ""
"Дочерний набор изменений (ревизия)\n"
"    См. 'Набор изменений, дочерний'."

msgid ""
"Close changeset\n"
"    See 'Head, closed branch'"
msgstr ""
"Закрытая ревизия\n"
"    См. 'Головная ревизия, закрытая ветка'."

msgid ""
"Closed branch\n"
"    See 'Branch, closed'."
msgstr ""
"Закрытая ветка\n"
"    Cм. 'Ветка, закрытая'."

msgid ""
"Clone\n"
"    (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
"    clone must be in the form of a revision and its ancestors."
msgstr ""
"Клон\n"
"    Полная или частичная копия хранилища. Частичный клон должен\n"
"    быть в форме ревизии с ее предками."

msgid "    Example: \"Is your clone up to date?\"."
msgstr "    Пример: \"Содержит ли твой клон все последние изменения?\""

msgid "    (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
msgstr ""
"Клонирование\n"
"    Процесс создания клона с использованием :hg:`clone`."

msgid "    Example: \"I'm going to clone the repository\"."
msgstr "    Пример:\"Я собираюсь клонировать хранилище\"."

msgid ""
"Closed branch head\n"
"    See 'Head, closed branch'."
msgstr ""
"Закрытая голова ветки\n"
"    См. 'Головная ревизия, закрытая ветка'."

msgid ""
"Commit\n"
"    (Noun) A synonym for changeset."
msgstr ""
"Фиксация\n"
"    (Сущ.) Синоним набора изменений."

msgid "    Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
msgstr "    Пример: \"Исправлена ли эта ошибка в твоей последней фиксации?\""

msgid ""
"    (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
"    are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
"    differences between the committed files and their parent\n"
"    changeset, creating a new changeset in the repository."
msgstr ""
"    (Гл.) Действие по фиксации изменений в хранилище. Когда файлы\n"
"    фиксируются в рабочем каталоге, Mercurial ищет отличия между ними и\n"
"    и их родительской ревизией, создавая новый набор изменений в\n"
"    хранилище."

msgid "    Example: \"You should commit those changes now.\""
msgstr "    Пример: \"Тебе стоит зафиксировать эти изменения прямо сейчас.\""

msgid ""
"Cset\n"
"    A common abbreviation of the term changeset."
msgstr ""
"Cset\n"
"    Сокр. от changeset (набор изменений)."

msgid ""
"DAG\n"
"    The repository of changesets of a distributed version control\n"
"    system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
"    consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
"    changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
"    can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
"    Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
"    have at most two parents."
msgstr ""
"НАГ (DAG, граф)\n"
"    Хранилище с наборами изменений распределенной системы контроля\n"
"    версий (DVCS) может быть представлен как направленный ациклический\n"
"    граф (НАГ, англ. DAG), состоящий из узлов и ребер, где узлы являются\n"
"    наборами изменений, а ребра отражают отражают отношение родительская-\n"
"    дочерняя ревизия. Этот граф можно визуализировать с помощью\n"
"    графических инструментов вроде :hg:`glog` (graphlog). В Mercurial\n"
"    граф ограничен требованием существования не более двух родителей для "
"узла."

msgid ""
"Default branch\n"
"    See 'Branch, default'."
msgstr ""
"Ветка по умолчанию (default)\n"
"    См. 'Ветка, по умолчанию'."

msgid ""
"Descendant\n"
"    Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
"    from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
"    changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
"    changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
"    descendant. See also: 'Ancestor'."
msgstr ""
"Потомок\n"
"    Любая ревизия, до которой можно добраться по цепочке дочерних\n"
"    ревизий от данной ревизии. Точнее, потомки ревизий могут быть\n"
"    описаны двумя свойствами: дочерняя ревизия некой ревизии является\n"
"    ее потомком и дочерняя ревизия потомка некой ревизии также является\n"
"    потомком этой ревизии."

msgid ""
"Diff\n"
"    (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
"    in two changesets or a changeset and the current working\n"
"    directory. The difference is usually represented in a standard\n"
"    form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
"    when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
"    attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
"    \"diff\" and \"patch\"."
msgstr ""
"Различия, файл различий (diff)\n"
"    Отличия содержимого и атрибутов файлов между двумя ревизиями\n"
"    или между некоей ревизией и текущим рабочим каталогом. Отличия\n"
"    обычно представлены в стандартной форме, называемой \"диффом\"\n"
"    или \"патчем\". Формат различий git используется, если изменения\n"
"    должны включать копирования, переименования или изменения\n"
"    атрибутов файлов, которые не могут быть представлены или\n"
"    обработаны классическими инструментами \"diff\" и \"patch\"."

msgid "    Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
msgstr "    Пример: \"Я прислал тебе файл различий с моими исправлениями.\""

msgid ""
"    (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
"    patch."
msgstr ""
"    (в англ) Diff (гл.) - процесс создания диффов или патчей. По-русски\n"
"    так не говорят."

msgid ""
"    Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
msgstr ""
"    Пример: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""

msgid ""
"Directory, working\n"
"    The working directory represents the state of the files tracked by\n"
"    Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
"    directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
"    changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
"    'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
"    to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
"    metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""
"Каталог, рабочий\n"
"    Рабочий каталог отражает состояние файлов, контролируемых Mercurial,\n"
"    которое будет закреплено при следующей фиксации. Рабочий каталог\n"
"    изначально соответствует снимку существующей ревизии, называемой\n"
"    родителем рабочего каталога. См. 'Родитель, рабочий каталог'.\n"
"    Состояние может быть изменено за счет ручной правки файлов или\n"
"    слияния. Метаданные хранилища находятся в каталоге .hg в рабочем\n"
"    каталоге."

msgid ""
"Draft\n"
"    Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n"
"    repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n"
"    extensions. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Черновик\n"
"    Наборы изменений в черновой фазе еще не были опубликованы в\n"
"    общедоступных хранилищах, поэтому они могут безопасно модифицироваться\n"
"    расширениями, изменяющими историю. См. :hg:`help phases`."

msgid ""
"Graph\n"
"    See DAG and :hg:`log --graph`."
msgstr ""
"Граф\n"
"    См. НАГ и :hg:`log --graph`."

msgid ""
"Head\n"
"    The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
"    repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
"    'Head, repository' for specific definitions."
msgstr ""
"Голова (головная ревизия)\n"
"    Термин 'голова', может быть использован для обозначения\n"
"    головной ревизии как ветки, так и хранилища, в зависимости от\n"
"    контекста. См. 'Голова, хранилище' и 'Голова, ветка'."

msgid ""
"    Heads are where development generally takes place and are the\n"
"    usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
"    В головных ревизия происходит вся разработка и они обычно\n"
"    являются целями слияний и обновлений."

msgid ""
"Head, branch\n"
"    A changeset with no descendants on the same named branch."
msgstr ""
"Голова, ветки\n"
"    Набор изменений, не имеющий потомков на той же именованной ветке"

msgid ""
"Head, closed branch\n"
"    A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
"    head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
"    closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
"    listed by :hg:`branches`."
msgstr ""
"Голова, закрытая ветка\n"
"    Набор изменений, который помечает голову как более не интересную.\n"
"    Закрытая ветка не отображается :hg:`heads`. Ветка считается закрытой,\n"
"    если закрыты все ее головы, и соответственно она не отображается\n"
"    в выводе :hg:`branches`."

msgid ""
"    Closed heads can be re-opened by committing new changeset as the\n"
"    child of the changeset that marks a head as closed."
msgstr ""
"    Закрытые головы могут быть снова открыты, если зафиксировать новую "
"ревизию\n"
"    как дочернюю для ревизии, в которой голова была помечена как закрытая."

msgid ""
"Head, repository\n"
"    A topological head which has not been closed."
msgstr ""
"Голова, хранилище\n"
"    Топологическая не закрытая головная ревизия."

msgid ""
"Head, topological\n"
"    A changeset with no children in the repository."
msgstr ""
"Голова, топологическая\n"
"    Ревизия, не имеющая потомков в хранилище."

msgid ""
"History, immutable\n"
"    Once committed, changesets cannot be altered.  Extensions which\n"
"    appear to change history actually create new changesets that\n"
"    replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
"    so in public repositories can result in old changesets being\n"
"    reintroduced to the repository."
msgstr ""
"История, неизменная\n"
"    Зафиксированный однажды набор изменений не может быть изменен.\n"
"    Расширения, которые изменяют историю, на самом деле создают\n"
"    новые наборы изменений, которые заменяют уже существующие,\n"
"    после чего удаляют старые наборы изменений. Такие действия в\n"
"    публичном хранилище могут быть причиной ситуации, когда\n"
"    старые наборы изменений будут добавлены повторно."

msgid ""
"History, rewriting\n"
"    The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
"    to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
"    a way as to preserve changeset contents."
msgstr ""
"История, изменение\n"
"    Наборы изменений в хранилище неизменны. Однако, расширения\n"
"    Mercurial могут быть использованы для изменения самого хранилища,\n"
"    как таким образом, чтобы сохранить содержимое наборов изменений."

msgid ""
"Immutable history\n"
"    See 'History, immutable'."
msgstr ""
"Неизменная история\n"
"    См. 'История, неизменная'."

msgid ""
"Merge changeset\n"
"    See 'Changeset, merge'."
msgstr ""
"Ревизия слияния\n"
"    См. Набор изменений слияния"

msgid ""
"Manifest\n"
"    Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
"    tracked by the changeset."
msgstr ""
"Манифест\n"
"    Каждый набор изменений имеет манифест, который является списком\n"
"    файлов, которые контролируются в этом наборе изменений."

msgid ""
"Merge\n"
"    Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
"    to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
"    history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
"    conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
"    as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
msgstr ""
"Слияние\n"
"    Используется для объединения расходящихся веток разработки. Когда\n"
"    вы обновляетесь на некоторую ревизию и потом сливаете ее в другую\n"
"    ревизию, вы добавляете историю последней в ваш рабочий каталог.\n"
"    После разрешения конфликтов (и пометки файлов как разрешенных),\n"
"    это слияние будет зафиксировано как ревизия слияния, объединяя две\n"
"    ветки на графе ревизий."

msgid ""
"Named branch\n"
"    See 'Branch, named'."
msgstr ""
"Именованная ветка\n"
"    См. 'Ветка, именованная'."

msgid ""
"Null changeset\n"
"    The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
"    repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
"    thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
"    merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
"    or by the changeset ID '000000000000'."
msgstr ""
"Пустая (Null) ревизия\n"
"    Пустой набор изменений. Это родительская ревизия только что\n"
"    инициализированного хранилища и хранилища, для которого\n"
"    не извлечен рабочий каталог. Таким образом, она является родителем\n"
"    корневой (root) ревизии и фактическим предком при слиянии\n"
"    несвязанных наборов изменений. Может быть задана псевдонимом\n"
"    'null' или ревизией с ID '000000000000'."

msgid ""
"Parent\n"
"    See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
"Родитель\n"
"    См. 'Набор изменений, родительский'."

msgid ""
"Parent changeset\n"
"    See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
"Родительский набор изменений\n"
"    См. 'Набор изменений, родительский'."

msgid ""
"Parent, working directory\n"
"    The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
"    the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
"    merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
"    :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
"    are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
msgstr ""
"Родитель, рабочего каталога\n"
"    Родительская ревизия рабочего каталога отражает виртуальную\n"
"    ревизию, являющуюся дочерней ревизией показываемых :hg:`parents`\n"
"    наборов изменений. Меняется с помощью :hg:`update`. Также можно\n"
"    узнать родителя рабочего каталога с помощью :hg:`summary` и\n"
"    :hg:`id`. Может задаваться псевдонимом \".\"."

msgid ""
"Patch\n"
"    (Noun) The product of a diff operation."
msgstr ""
"Патч\n"
"    Результат операции diff."

msgid "    Example: \"I've sent you my patch.\""
msgstr "    Пример: \"Я отправил тебе мой патч.\""

msgid ""
"    (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
"    changeset into another."
msgstr ""
"    Патчить - применять файл патча чтобы преобразовать один набор\n"
"    изменений в другой."

msgid "    Example: \"You will need to patch that revision.\""
msgstr "    Пример: \"Тебе придется пропатчить эту ревизию.\""

msgid ""
"Phase\n"
"    A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n"
"    should be shared. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Фаза\n"
"    Механизм отслежвания индивидуального состояния набора изменений,\n"
"    определющий, был ли он опубликован или должен быть опубликованным.\n"
"    См. :hg:`help phases`."

msgid ""
"Public\n"
"    Changesets in the public phase have been shared with publishing\n"
"    repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n"
"    phases`."
msgstr ""
"Публичный\n"
"    Наборы изменений в публичной фазе были опубликованы в общедоступных\n"
"    хранилищах, поэтому они считаются неизменяемыми. См. :hg:`help phases`."

msgid ""
"Pull\n"
"    An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
"    not in the local repository are brought into the local\n"
"    repository. Note that this operation without special arguments\n"
"    only updates the repository, it does not update the files in the\n"
"    working directory. See :hg:`help pull`."
msgstr ""
"Затянуть (Pull)\n"
"    Операция, при которой наборы изменений из отдалённого хранилища,\n"
"    отсутствующие в локальном, передаются в локальное хранилище.\n"
"    Обратите внимание, что эта операция без дополнительных аргументов\n"
"    обновляет только хранилище, но не рабочий каталог.\n"
"    См. :hg:`help pull`."

msgid ""
"Push\n"
"    An operation in which changesets in a local repository which are\n"
"    not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
"    that this operation only adds changesets which have been committed\n"
"    locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
"    sent. See :hg:`help push`."
msgstr ""
"Протолкнуть (Push)\n"
"    Операция, при которой наборы изменения из локального хранилища,\n"
"    отсутствующие в отдалённом, пересылаются в отдалённое хранилище.\n"
"    Обратите внимание, что это передает только наборы изменений,\n"
"    которые были зафиксированы в локальное хранилище. Незафиксированные\n"
"    изменения не пересылаются. См. :hg:`help push`."

msgid ""
"Repository\n"
"    The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
"    files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
"    repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
"    subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
"    recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
"    changeset."
msgstr ""
"Хранилище\n"
"    Метаданные, описывающие все зафиксированные состояния набора\n"
"    файлов. Каждое зафиксированное состояние представлено набором\n"
"    изменений. Хранилище как правило (но не всегда) находится\n"
"    в подкаталоге ``.hg`` рабочего каталога. Каждое зафиксированное\n"
"    состояние может быть воссоздано \"обновлением\" рабочего каталога\n"
"    до желаемого набора изменений."

msgid ""
"Repository head\n"
"    See 'Head, repository'."
msgstr ""
"Хранилища, голова\n"
"    См. 'Голова, хранилище'."

msgid ""
"Revision\n"
"    A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
"    can be updated to by using :hg:`update`.  See also 'Revision\n"
"    number'; See also 'Changeset'."
msgstr ""
"Ревизия\n"
"    Состояние хранилища на некоторый момент времени. Более ранние\n"
"    ревизии могут быть получены с помощью :hg:`update`. См. также\n"
"    'Номер ревизии' и 'Набор изменений'.\n"
"\n"
"    ПРИМЕЧАНИЕ: в русском переводе термин \"ревизия\" часто используется\n"
"    как синоним набора изменений. Хотя это технически не совсем\n"
"    некорректно, но короче и понятнее."

msgid ""
"Revision number\n"
"    This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
"    repository. It represents the order in which changesets were added\n"
"    to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
"    revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
"    identify changesets uniquely between different clones, see\n"
"    'Changeset id'."
msgstr ""
"Номер ревизии\n"
"    Это целое число однозначно определяет набор изменений в отдельно\n"
"    взятом хранилище. Оно отражает порядок, в котором наборы\n"
"    изменений были добавлены в хранилище, начиная с ревизии с\n"
"    номером 0. Очень важно понимать, что номера ревизий могут\n"
"    различаться в каждом клоне хранилища. Чтобы однозначно задать\n"
"    ревизию среди всех клонов, см. 'Идентификатор (ID) набора\n"
"    изменений'."

msgid ""
"Revlog\n"
"    History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
"    encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
"    of each successive revision. It includes data and an index\n"
"    pointing to the data."
msgstr ""
"Revlog (ревлог)\n"
"    Механизм хранения истории, используемый Mercurial. Является\n"
"    разновидностью кодирования дельт (отличий), с иногда встречающимися\n"
"    полными ревизиями с дельтами для каждой следующей ревизии. Включает\n"
"    данные и индекс с указателями на данные."

msgid ""
"Rewriting history\n"
"    See 'History, rewriting'."
msgstr ""
"Изменение истории\n"
"    См. 'История, изменение'."

msgid ""
"Root\n"
"    A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
"    repositories have only a single root changeset."
msgstr ""
"Корень (корневая ревизия)\n"
"    Набор изменений, у которого единственный предок - null. Большинство\n"
"    хранилищ имеют только один корень."

msgid ""
"Secret\n"
"    Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n"
"    or clone. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Секретный\n"
"    Набор изменений в секретной фазе не может быть передан с помощью\n"
"    команд push, pull или clone. См. :hg:`help phases`."

msgid ""
"Tag\n"
"    An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n"
"    places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n"
"    :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n"
"    will thus automatically be shared with other using push and pull."
msgstr ""
"Метка\n"
"    Альтернативное имя, присвоенное набору изменений. Метки могут\n"
"    быть использованы там, где Mercurial ожидает ID наборов изменений,\n"
"    например, в :hg:`update`. Создание метки фиксируется в истории,\n"
"    поэтому метки будет автоматически доступны другим при использовании\n"
"    pull или push."

msgid ""
"Tip\n"
"    The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
"    most recently added in a repository."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip)\n"
"    Набор изменений с максимальным номером ревизии. Это набор изменений,\n"
"    добавленный в хранилище последним."

msgid ""
"Tip, branch\n"
"    The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
"    a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
"    branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
"    numbers may be different in different repository clones, the\n"
"    branch tip may be different in different cloned repositories."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip) ветки\n"
"    Голова данной ветки с максимальным номером ревизии. Когда имя\n"
"    ветки используется в качестве идентификатора ревизии, оно ссылается\n"
"    на оконечную ревизию ветки. См. также 'Голова ветки'. Обратите\n"
"    внимание, что поскольку номера ревизий могут различаться в разных\n"
"    клонах хранилищ, tip может быть различным в разных клонах."

msgid ""
"Update\n"
"    (Noun) Another synonym of changeset."
msgstr ""
"Обновление\n"
"    (Сущ.) Синоним набора изменений."

msgid "    Example: \"I've pushed an update\"."
msgstr "    Пример: \"Я пушнул тебе обновление\"."

msgid ""
"    (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
"    the working directory to that of a specific changeset. See\n"
"    :hg:`help update`."
msgstr ""
"    (Гл.) Этот термин обычно используется чтобы описать обновление\n"
"    рабочего каталога до некоторой ревизии. См. :hg:`help update`."

msgid "    Example: \"You should update\"."
msgstr "    Пример: \"Тебе надо обновиться\"."

msgid ""
"Working directory\n"
"    See 'Directory, working'."
msgstr ""
"Рабочий каталог\n"
"    См. 'Каталог, рабочий'."

msgid ""
"Working directory parent\n"
"    See 'Parent, working directory'.\n"
msgstr ""
"Рабочий каталог, родитель\n"
"    См. 'Родитель, рабочего каталога'.\n"

msgid ""
"====\n"
" hg\n"
"===="
msgstr ""
"====\n"
" hg\n"
"===="

msgid ""
"---------------------------------------\n"
"Mercurial source code management system\n"
"---------------------------------------"
msgstr ""
"---------------------------------------\n"
"Система контроля версий Mercurial\n"
"---------------------------------------"

# NOT SURE should this be translated?
msgid ""
":Author:         Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
":Organization:   Mercurial\n"
":Manual section: 1\n"
":Manual group:   Mercurial Manual"
msgstr ""

#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
"   :backlinks: top\n"
"   :class: htmlonly\n"
"   :depth: 1"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Synopsis\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
msgstr ""
"\n"
"Командная строка\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"**hg** *команда* [*параметр*]... [*аргумент*]..."

msgid ""
"Description\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"The **hg** command provides a command line interface to the Mercurial\n"
"system."
msgstr ""
"Описание\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Команда **hg** является интерфейсом командной строки для системы Mercurial."

msgid ""
"Command Elements\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgstr ""
"Составные части команды\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

msgid ""
"files...\n"
"    indicates one or more filename or relative path filenames; see\n"
"    `File Name Patterns`_ for information on pattern matching"
msgstr ""
"файлы...\n"
"    означает одно или несколько имен файлов либо относительных путей к ним;\n"
"    об использовании шаблонов см. `Шаблоны имен файлов`_"

msgid ""
"path\n"
"    indicates a path on the local machine"
msgstr ""
"путь\n"
"    означает путь на локальной машине"

msgid ""
"revision\n"
"    indicates a changeset which can be specified as a changeset\n"
"    revision number, a tag, or a unique substring of the changeset\n"
"    hash value"
msgstr ""
"ревизия\n"
"    означает набор изменений, который может быть задан в виде номера\n"
"    ревизии, метки или уникальной подстроки хэша ревизии"

msgid ""
"repository path\n"
"    either the pathname of a local repository or the URI of a remote\n"
"    repository."
msgstr ""
"путь хранилища\n"
"    путь к локальному хранилищу или URI удаленного хранилища"

msgid ""
"Files\n"
"\"\"\"\"\""
msgstr ""
"Файлы\n"
"\"\"\"\"\""

msgid ""
"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
"    This file contains defaults and configuration. Values in\n"
"    ``.hg/hgrc`` override those in ``$HOME/.hgrc``, and these override\n"
"    settings made in the global ``/etc/mercurial/hgrc`` configuration.\n"
"    See |hgrc(5)|_ for details of the contents and format of these\n"
"    files."
msgstr ""
"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
"    Эти файлы содержат настройки Mercurial. Значения в\n"
"    ``.hg/hgrc`` переопределяют настройки из ``$HOME/.hgrc``, которые в\n"
"    свою очередь переопределяют настройки из ``/etc/mercurial/hgrc``.\n"
"    Подробнее об этих файлах см. |hgrc(5)|_."

msgid ""
"``.hgignore``\n"
"    This file contains regular expressions (one per line) that\n"
"    describe file names that should be ignored by **hg**. For details,\n"
"    see |hgignore(5)|_."
msgstr ""
"``.hgignore``\n"
"    Этот файл содержит регулярные выражения (по одному на строке),\n"
"    описывающие имена файлов, которые должны игнорироваться\n"
"    **hg**. Подробнее см. |hgignore(5)|_."

msgid ""
"``.hgsub``\n"
"    This file defines the locations of all subrepositories, and\n"
"    tells where the subrepository checkouts came from. For details, see\n"
"    :hg:`help subrepos`."
msgstr ""
"``.hgsub``\n"
"    Этот файл определяет местоположение всех подхранилищ и указывает,\n"
"    откуда были получены ревизии подхранилищ. Подробнее см. :hg:`help "
"subrepos`."

msgid ""
"``.hgsubstate``\n"
"    This file is where Mercurial stores all nested repository states. *NB: "
"This\n"
"    file should not be edited manually.*"
msgstr ""
"``.hgsubstate``\n"
"    В этом файле Mercurial хранит состояние всех вложенных хранилищ.\n"
"    ВНИМАНИЕ: не редактируйте этот файл вручную!"

msgid ""
"``.hgtags``\n"
"    This file contains changeset hash values and text tag names (one\n"
"    of each separated by spaces) that correspond to tagged versions of\n"
"    the repository contents. The file content is encoded using UTF-8."
msgstr ""
"``.hgtags``\n"
"    Этот файл содержит хэши ревизий и имена их меток (разделенные\n"
"    пробелом). Файл имеет кодировку UTF-8."

msgid ""
"``.hg/last-message.txt``\n"
"    This file is used by :hg:`commit` to store a backup of the commit "
"message\n"
"    in case the commit fails."
msgstr ""
"``.hg/last-message.txt``\n"
"    Этот файл используется :hg:`commit` для хранения резервной копии\n"
"    сообщения фиксации, на случай аварийного завершения фиксации."

msgid ""
"``.hg/localtags``\n"
"    This file can be used to define local tags which are not shared among\n"
"    repositories. The file format is the same as for ``.hgtags``, but it is\n"
"    encoded using the local system encoding."
msgstr ""
"``.hg/localtags``\n"
"    Этот файл может быть использован для определения локальных меток,\n"
"    которые не передаются в другие хранилища. Формат такой же, как у\n"
"    ``.hgtags``, но используется локальная системная кодировка."

msgid ""
"Some commands (e.g. revert) produce backup files ending in ``.orig``,\n"
"if the ``.orig`` file already exists and is not tracked by Mercurial,\n"
"it will be overwritten."
msgstr ""
"Некоторые команды (например, revert) порождают резервные файлы с "
"расширением\n"
"``.orig``. Если такой файл уже существует, но при этом не отслеживается\n"
"Mercurial, он будет перезаписан."

msgid ""
"Bugs\n"
"\"\"\"\"\n"
"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
"below) when you find them."
msgstr ""
"Ошибки\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Скорее всего их много, присылайте сообщения о них в списки рассылки\n"
"(см. Ссылки_ ниже)"

msgid ""
"See Also\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"

msgid ""
"Author\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
msgstr ""
"Автор\n"
"\"\"\"\"\"\n"
"Matt Mackall <mpm@selenic.com>"

msgid ""
"Resources\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Main Web Site: http://mercurial.selenic.com/"
msgstr ""
"Ссылки\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Основной сайт: http://mercurial.selenic.com/"

msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
msgstr "Хранилище с исходным кодом: http://selenic.com/hg"

msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
msgstr "Список рассылки: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"

msgid ""
"Copying\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"(C) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."

msgid ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="
msgstr ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="

msgid ""
"---------------------------------\n"
"syntax for Mercurial ignore files\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"---------------------------------\n"
"Синтаксис файлов игнорирования Mercurial\n"
"---------------------------------"

msgid ""
":Author:         Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
":Organization:   Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group:   Mercurial Manual"
msgstr ""

msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
msgstr ""
"Автор\n"
"=====\n"
"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"

msgid "Mercurial was written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
msgstr "Mercurial написан Matt Mackall <mpm@selenic.com>."

msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"=========\n"
"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"

msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"===========\n"
"Правами на данную страницу обладает (с) 2006 Vadim Gelfer\n"
"Права на Mercurial принадлежат (с) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."

msgid ""
"Synopsis\n"
"========"
msgstr ""
"Обзор\n"
"====="

msgid ""
"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
"directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
"for files that it is not currently tracking."
msgstr ""
"Mercurial использует файл с именем ``.hgignore`` из корневого каталога\n"
"хранилища для управления поведением при обнаружении файлов, которые\n"
"в настоящий момент не отслеживаются."

msgid ""
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"Описание\n"
"========"

msgid ""
"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
"files created by editors and build products created by compilers.\n"
"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
"created manually. It is typically put under version control, so that\n"
"the settings will propagate to other repositories with push and pull."
msgstr ""
"Рабочий каталог хранилища часто содержит файлы, которые не должны\n"
"контролироваться Mercurial. Это, например, резервные копии, создаваемые\n"
"редакторами, или результаты сборки, полученные при компиляции.\n"
"Эти файлы могут быть игнорированы, если добавить их в файл ``.hgignore``\n"
"в корне рабочего каталога. Файл ``.hgignore`` должен быть создан\n"
"вручную. Как правило его помещают под контроль версий, чтобы настройки\n"
"могли передаваться между хранилищами с помощью push и pull."

msgid ""
"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
"any pattern in ``.hgignore``."
msgstr ""
"Неотслеживаемый файл игнорируется, если его путь относительно\n"
"корневого каталога хранилища или любая часть этого пути совпадает\n"
"с любым шаблоном из файла ``.hgignore``."

msgid ""
"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
msgstr ""
"Например, допустим, что у нас есть неотслеживаемый файл ``file.c``,\n"
"имеющий путь ``a/b/file.c`` в нашем хранилище. Mercurial будет\n"
"игнорировать этот файл, любой шаблон из ``.hgignore`` совпадает с\n"
"``a/b/file.c``, ``a/b`` или ``a``."

msgid ""
"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n"
"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n"
"configure these files."
msgstr ""
"Также возможно задать несколько таких файлов игнорирования\n"
"глобально или для каждого пользователя в конфиге. Как это сделать -\n"
"см. ключ ``ignore`` секции ``[ui]`` из :hg:`help config`."

msgid ""
"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n"
"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n"
":hg:`help <command>` and :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
"Чтобы управлять обработкой файлов, которые находятся под\n"
"контролем Mercurial, многие команды поддерживают опции ``-I`` и ``-X``;\n"
"Подробнее см. :hg:`help <команда>` и :hg:`help patterns`."

msgid ""
"Files that are already tracked are not affected by .hgignore, even\n"
"if they appear in .hgignore. An untracked file X can be explicitly\n"
"added with :hg:`add X`, even if X would be excluded by a pattern\n"
"in .hgignore."
msgstr ""
"Содержимое .hgignore не влияет на файлы, уже отслеживаемые Mercurial,\n"
"даже если они перечислены в .hgignore. Неотслеживаемый файл X может быть\n"
"явно добавлен с помощью :hg:`add X`, даже если X был бы исключен шаблоном\n"
"из .hgignore."

msgid ""
"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
"is treated as an escape character."
msgstr ""
"Файл игнорирования - это простой текстовый файл, содержащий список\n"
"шаблонов, по одному на строку. Пустые строки пропускаются. Символ ``#``\n"
"начинает комментарий, а ``\\`` обозначает управляющую последовательность\n"
"(эскейп-символ, используется для экранирования)."

msgid ""
"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
"is Python/Perl-style regular expressions."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает несколько синтаксисов шаблонов. По умолчанию\n"
"используются регулярные выражения в стиле Perl/Python."

msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
msgstr "Чтобы задать другой синтаксис, используйте строку вида::"

msgid "  syntax: NAME"
msgstr "  syntax: ИМЯ"

msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
msgstr "где ``ИМЯ`` одно из:"

msgid ""
"``regexp``\n"
"  Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
"``glob``\n"
"  Shell-style glob."
msgstr ""
"``regexp``\n"
"  Регулярное выражение, синтаксис Python/Perl.\n"
"``glob``\n"
"  Глоб (glob), как в командной оболочке (bash и т.п.)."

msgid ""
"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
"follow, until another syntax is selected."
msgstr ""
"Выбранный синтаксис для всех последующих шаблонов, пока не будет\n"
"встречена строка, включающая другой синтаксис."

msgid ""
"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
"regexp pattern, start it with ``^``."
msgstr ""
"Шаблоны в любом стиле не привязаны к одному корневому каталогу. Шаблон\n"
"в стиле глоб вида ``*.c`` совпадет с любым файлом, оканчивающимся на\n"
"``.c`` в любом каталоге, так же как и шаблон в стиле регулярного\n"
"выражения вида ``\\.c$``. Чтобы задать шаблон в стиле regexp\n"
"относительно корневого каталога, начните его с ``^``."

msgid ""
"  Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n"
"  Please see :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
"  Шаблоны, заданные где угодно, кроме ``.hgignore``, привязаны к корневому\n"
"  каталогу. См. также :hg:`help patterns`."

msgid ""
"Example\n"
"======="
msgstr ""
"Пример\n"
"======"

msgid "Here is an example ignore file. ::"
msgstr "Пример файла игнорирования. ::"

msgid ""
"  # use glob syntax.\n"
"  syntax: glob"
msgstr ""
"  # использовать синтаксис glob.\n"
"  syntax: glob"

msgid ""
"  *.elc\n"
"  *.pyc\n"
"  *~"
msgstr ""
"  *.elc\n"
"  *.pyc\n"
"  *~"

msgid ""
"  # switch to regexp syntax.\n"
"  syntax: regexp\n"
"  ^\\.pc/\n"
msgstr ""
"  # переключить синтаксис на regexp.\n"
"  syntax: regexp\n"
"  ^\\.pc/\n"

msgid ""
"======\n"
" hgrc\n"
"======"
msgstr ""
"======\n"
" hgrc\n"
"======"

msgid ""
"---------------------------------\n"
"configuration files for Mercurial\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"файлы конфигурации Mercurial\n"
"----------------------------"

msgid ""
":Author:         Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
":Organization:   Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group:   Mercurial Manual"
msgstr ""

#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
"   :backlinks: top\n"
"   :class: htmlonly"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"\n"
"Описание\n"
"========"

msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
msgstr ""
"Автор\n"
"=====\n"
"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."

msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"=========\n"
"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"

msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"===========\n"
"Правами на данную страницу обладает (с) 2005 Bryan O'Sullivan\n"
"Права на Mercurial принадлежат (с) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."

msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n"
"paths and global options can be defined using a dedicated\n"
"configuration file common to :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``,\n"
"``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``."
msgstr ""
"Встроенный веб-сервер Mercurial, hgweb, может обслуживать как одно\n"
"хранилище, так и несколько. В последнем случае пути хранилищ и\n"
"глобальные параметры могут быть опеределены в отдельном файле, общем\n"
"для :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``, ``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``."

msgid ""
"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files\n"
"but recognizes only the following sections:"
msgstr ""
"Этот файл имеет тот же формат, что и другие файлы конфигурации\n"
"Mercurial, но обрабатываются только следующие секции:"

msgid ""
"  - web\n"
"  - paths\n"
"  - collections"
msgstr ""
"  - web\n"
"  - paths\n"
"  - collections"

msgid "The ``web`` options are thoroughly described in :hg:`help config`."
msgstr "Настройки секции ``web`` подробно описаны в :hg:`help config`."

msgid ""
"The ``paths`` section maps URL paths to paths of repositories in the\n"
"filesystem. hgweb will not expose the filesystem directly - only\n"
"Mercurial repositories can be published and only according to the\n"
"configuration."
msgstr ""
"Секция ``paths`` связывает пути в URL с путями хранилищ в файловой\n"
"системе. hgweb не выставляет наружу файловую систему напрямую - \n"
"публикуются только хранилища Mercurial и только в соответствии с конфигом."

msgid ""
"The left hand side is the path in the URL. Note that hgweb reserves\n"
"subpaths like ``rev`` or ``file``, try using different names for\n"
"nested repositories to avoid confusing effects."
msgstr ""
"В левой части находится путь в URL. Обратите внимание, что hgweb\n"
"резервирует такие пути, как ``rev`` или ``file``, используйте\n"
"другие имена для вложенных подхранилищ, чтобы избежать неожиданных\n"
"эффектов."

msgid ""
"The right hand side is the path in the filesystem. If the specified\n"
"path ends with ``*`` or ``**`` the filesystem will be searched\n"
"recursively for repositories below that point.\n"
"With ``*`` it will not recurse into the repositories it finds (except for\n"
"``.hg/patches``).\n"
"With ``**`` it will also search inside repository working directories\n"
"and possibly find subrepositories."
msgstr ""
"В правой части находится путь в файловой системе. Если указанный путь\n"
"заканчивается на ``*`` или ``**``, хранилища будут искаться рекурсивно\n"
"в этом каталоге. При ``*`` поиск в подкаталогах хранилищ не ведется\n"
"(за исключением ``.hg/patches``). При ``**`` поиск производится также\n"
"внутри рабочих каталогов хранилищ."

msgid "In this example::"
msgstr "В этом примере::"

msgid ""
"  [paths]\n"
"  /projects/a = /srv/tmprepos/a\n"
"  /projects/b = c:/repos/b\n"
"  / = /srv/repos/*\n"
"  /user/bob = /home/bob/repos/**"
msgstr ""
"  [paths]\n"
"  /projects/a = /srv/tmprepos/a\n"
"  /projects/b = c:/repos/b\n"
"  / = /srv/repos/*\n"
"  /user/bob = /home/bob/repos/**"

msgid ""
"- The first two entries make two repositories in different directories\n"
"  appear under the same directory in the web interface\n"
"- The third entry will publish every Mercurial repository found in\n"
"  ``/srv/repos/``, for instance the repository ``/srv/repos/quux/``\n"
"  will appear as ``http://server/quux/``\n"
"- The fourth entry will publish both ``http://server/user/bob/quux/``\n"
"  and ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
msgstr ""
"- Первые две строки позволяют двум хранилищам из разных каталогов\n"
"  отображаться в одном каталоге в веб-интерфейсе\n"
"- Третья строка публикует каждое хранилище Mercurial в каталоге\n"
"  ``/srv/repos/``. Например, хранилище ``/srv/repos/quux/`` будет\n"
"  опубликовано как ``http://server/quux/``\n"
"- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n"
"  и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"

msgid ""
"The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
"``paths``.\n"
msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"

msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты."

msgid ""
"A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
"file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
"ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
"made on both branches."
msgstr ""
"Такой инструмент объединяет две различных версии файла в результирующую.\n"
"Инструментом слияния является программа, которой передаются два файла\n"
"и последний общий предок обеих версий, так что она может определить,\n"
"какие изменения были были сделаны на каких ветках."

msgid ""
"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
":hg:`backout` and in several extensions."
msgstr ""
"Инструменты используются командами :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:"
"`update`,\n"
":hg:`backout` и несколькими расширениями."

msgid ""
"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
"some\n"
"interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
"conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
"conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
"programs but relies on external tools for that."
msgstr ""
"Обычно, программы слияния пытаются автоматически разрешить конфликты,\n"
"объединяя непересекающиеся изменения, которые были сделаны в двух\n"
"различных ветках истории файла. Более того, некоторые интерактивные\n"
"инструменты слияния облегчают ручное разрешение конфликтов, используя\n"
"графическое представление или вставляя особые маркеры. Mercurial\n"
"не поставляется с интерактивными инструментами, полагаясь на внешние\n"
"программы."

msgid ""
"Available merge tools\n"
"====================="
msgstr ""
"Доступные инструменты слияния\n"
"============================="

msgid ""
"External merge tools and their properties are configured in the\n"
"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
"be named by their executable."
msgstr ""
"Внешние инструменты слияния и их свойства настраиваются в секции\n"
"merge-tools конфигурационного файла (см :hg:`help config`), но как\n"
"правило можно просто указать имя их исполнимого файла."

msgid ""
"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
"system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
"is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
"application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
"able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
"symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
"GUI is available if the tool requires a GUI."
msgstr ""
"Инструмент слияния может использоваться, если его исполняемый файл\n"
"может быть найден системой, и если он может провести слияние.\n"
"Исполняемый файл может быть найден, если он доступен по известным\n"
"путям. Инструмент может провести слияние, если он корректно\n"
"обрабатывает символические ссылки, в том случае если файл является\n"
"символической ссылкой, обрабатывает бинарные файлы, если файл\n"
"является бинарным, и если доступна графическая среда, в случае,\n"
"если инструмент требует GUI."

msgid ""
"There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
"merge tools are:"
msgstr "Существуют также встроенные инструменты слияния:"

msgid ".. internaltoolsmarker"
msgstr ".. internaltoolsmarker"

msgid ""
"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
"default\n"
"not handle symlinks or binary files."
msgstr ""
"Встроенные инструменты доступны всегда и не требуют графической среды,\n"
"но они по умолчанию не обрабатывают символьные ссылки и бинарные\n"
"файлы."

msgid ""
"Choosing a merge tool\n"
"====================="
msgstr ""
"Выбор инструмента слияния\n"
"========================="

msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
msgstr "Mercurial использует следующие правила при выбора программы слияния:"

msgid ""
"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
"it\n"
"   is used.  If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
"its\n"
"   configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
"by\n"
"   the shell."
msgstr ""
"1. Если инструмент был задан с помощью опции --tool, то используется он.\n"
"   Если это имя инструмента из секции merge-tools, используются\n"
"   настройки оттуда. В противном случае, заданный инструмент должен\n"
"   быть пригодным для запуска командной оболочкой."

msgid ""
"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
"and\n"
"   must be executable by the shell."
msgstr ""
"2. Если переменная окружения ``HGMERGE`` установлена, используется\n"
"   ее значение, оно должно быть исполняемо оболочкой."

msgid ""
"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
"the\n"
"   merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
"   corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
"the\n"
"   merge tool are not considered."
msgstr ""
"3. Если имя сливаемого файла совпадает с любым шаблоном из секции\n"
"   merge-patterns, используется первый соответствующий шаблону\n"
"   инструмент слияния. При этом не учитываются возможности этого\n"
"   инструмента для слияния двоичных файлов."

msgid ""
"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
"name\n"
"   of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
"by\n"
"   the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
msgstr ""
"4. Если ui.merge установлен, он рассматривается следующим. Если значение\n"
"   не является именем сконфигурированного инструмента, используется\n"
"   указанное значение, которое должно быть исполнимо командной\n"
"   оболочкой. В противном случае по возможности используется заданный\n"
"   инструмент."

msgid ""
"5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
"   section, the one with the highest priority is used."
msgstr ""
"5. Если в секции merge-tools присутствуют любые подходящие инструменты\n"
"   слияния, используется инструмент с максимальным приоритетом."

msgid ""
"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
"but\n"
"   it will by default not be used for symlinks and binary files."
msgstr ""
"6. Если программа ``hgmerge`` может быть найдена в системе, она будет\n"
"   использована, но по умолчанию она не будет использоваться для\n"
"   символьных ссылок и бинарных файлов по умолчанию."

msgid ""
"7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
"   ``internal:merge`` is used."
msgstr ""
"7. Если сливаемый файл не является символьной ссылкой или бинарным\n"
"   файлом, используется ``internal:merge``."

msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
msgstr ""
"8. Слияние завершается неудачей и должно быть завершено с помощью\n"
"   resolve перед фиксацией."

msgid ""
"   After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
"   to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
"doesn't\n"
"   succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
"the\n"
"   merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
"   controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
"by\n"
"   default unless the file is binary or a symlink."
msgstr ""
"   После выбора программы слияния, Mercurial по умолчанию пытается\n"
"   слить файлы, используя простой алгоритм. Инструмент слияния будет\n"
"   запущен, только если это не удастся из-за возникших конфликтов.\n"
"   Решение о том, использовать или нет простой алгоритм слияния может\n"
"   быть проконтролировано настройкой premerge инструмента слияния.\n"
"   По умолчанию оно включено и используется, если сливаемый файл\n"
"   не является бинарным или символьной ссылкой."

msgid ""
"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
"configuration of merge tools.\n"
msgstr ""
"Подробнее см. секции merge-tools и ui в :hg:`help config` или\n"
"man hgrc.\n"

msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
"separated by the \":\" character."
msgstr ""
"Если Mercurial принимает где-либо более одной ревизии, их можно\n"
"задавать по одной, либо в виде топологически непрерывного диапазона, \n"
"разделенного символом \":\"."

msgid ""
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
msgstr ""
"Запись диапазона ревизий имеет вид [НАЧАЛО]:[КОНЕЦ], где НАЧАЛО и\n"
"КОНЕЦ - идентификаторы ревизий. Оба этих идентификатора не обязательны.\n"
"Если не указан НАЧАЛО, по умолчанию он считается равным 0. Если не\n"
"указан КОНЕЦ, по умолчанию он считается равным оконечной ревизии (tip).\n"
"Таким образом, диапазон \":\" означает \"все ревизии\"."

msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
msgstr ""
"Если НАЧАЛО больше, чем КОНЕЦ, ревизии обрабатываются в обратном порядке."

msgid ""
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
"Диапазон интерпретируется как отрезок, т.е. крайние значения являются\n"
"его частью. Так, диапазон 3:5 соответствует 3, 4 и 5, а диапазон\n"
"9:6 дает 9, 8, 7 и 6.\n"

msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
"at a time."
msgstr ""
"Mercurial понимает несколько форм задания одного или более файла\n"
"единовременно."

msgid ""
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
"patterns."
msgstr ""
"По умолчанию Mercurial интерпретирует имена файлов как это делает\n"
"командная оболочка (bash и др.), выполняя подстановку шаблонов в\n"
"стиле glob."

msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
msgstr "Другая форма шаблонов должна указываться явно."

msgid ""
"  Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted.\n"
"  Please see :hg:`help hgignore` for details."
msgstr ""
"  Шаблоны, заданные в ``.hgignore``, не привязаны к корневому\n"
"  каталогу. См. :hg:`help hgignore`."

msgid ""
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
"current repository root."
msgstr ""
"Чтобы использовать буквальный путь к файлу, в котором не выполняются\n"
"подстановки, начните его с ``path:``. Такие пути должны полностью\n"
"совпадать с именем файла относительно корня хранилища."

msgid ""
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
"in the current directory ending with ``.c``."
msgstr ""
"Чтобы использовать расширенный glob, начните его с ``glob:``. Глобы\n"
"раскрываются относительно текущего каталога; глоб ``*.c`` совпадет\n"
"только с файлами в текущем каталоге, оканчивающимися на ``.c``."

msgid ""
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
msgstr ""
"Поддерживается расширение обычных глобов в виде ``**``, которое\n"
"совпадает с любой строкой в пределах всего пути, включая разделители;\n"
"также поддерживается форма ``{a,b}``, означающая \"a или b\"."

msgid ""
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
msgstr ""
"Чтобы использовать регулярные выражения Perl/Python, начните имя с\n"
"``re:``. Такие шаблоны раскрываются относительно корня хранилища."

msgid ""
"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
"pattern."
msgstr ""
"Можно прочитать шаблоны имен из файла, используя ``listfile:`` или\n"
"``listfile0:``. Последний ожидает шаблонов, отделенных друг от друга\n"
"символом NUL, в то время как первый предполагает перевод строки. Каждая\n"
"прочитанная из файла строка интерпретируется как шаблон имени файла."

msgid ""
"All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n"
"``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n"
"under matched directories are treated as matched."
msgstr ""
"Все шаблоны, задаваемые в командной строке (но не с параметрами ``-I`` и ``-"
"X``),\n"
"кромe ``glob:``, могут также совпасть с директориями: файлы в\n"
"совпавших директориях считаются также совпавшими с шаблоном."

msgid "Plain examples::"
msgstr "Примеры буквальных путей::"

msgid ""
"  path:foo/bar   a name bar in a directory named foo in the root\n"
"                 of the repository\n"
"  path:path:name a file or directory named \"path:name\""
msgstr ""
"  path:foo/bar   файл с именем bar в каталоге foo в корне хранилища\n"
"  path:path:name файл или каталог с именем \"path:name\""

msgid "Glob examples::"
msgstr "Примеры глобов::"

msgid ""
"  glob:*.c       any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  *.c            any name ending in \".c\" in the current directory\n"
"  **.c           any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
"                 current directory including itself.\n"
"  foo/*.c        any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
"  foo/**.c       any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
"                 including itself."
msgstr ""
"  glob:*.c       любой файл, оканчивающийся на \".c\", в текущем каталоге\n"
"  *.c            любой файл, оканчивающийся на \".c\", в текущем каталоге\n"
"  **.c           любой файл, оканчивающийся на \".c\", в любом подкаталоге\n"
"                 текущего каталога, включая его самого.\n"
"  foo/*.c        любой файл, оканчивающийся на \".c\", в каталоге foo\n"
"  foo/**.c       любой файл, оканчивающийся на \".c\", в любом подкаталоге\n"
"                 foo, включая его самого."

msgid "Regexp examples::"
msgstr "Примеры regexp::"

msgid "  re:.*\\.c$      any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
msgstr ""
"  re:.*\\.c$     любой файл, оканчивающийся на \".c\",\n"
"                 находящийся где угодно в хранилище"

msgid "File examples::"
msgstr "Примеры шаблонов из файлов::"

msgid ""
"  listfile:list.txt  read list from list.txt with one file pattern per line\n"
"  listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters"
msgstr ""
"  listfile:list.txt  читать шаблоны из файла list.txt, содержащего\n"
"                     под одному шаблону на строку\n"
"  listfile0:list.txt читать шаблоны из файла list.txt, содержащего\n"
"                     шаблоны, разделенные символом NULL"

msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n"

msgid ""
"What are phases?\n"
"================"
msgstr ""
"Что такое фазы?\n"
"==============="

msgid ""
"Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n"
"be shared. This helps prevent common mistakes when modifying history\n"
"(for instance, with the mq or rebase extensions)."
msgstr ""
"Фазы - это система для отслеживания того, какие наборы изменений были\n"
"или должны быть публично доступны. Это помогает предотвратить часто\n"
"совершаемые ошибки при изменение истории (например, при помощи расширений\n"
"mq или rebase)."

msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:"
msgstr "Каждый набор изменений хранилища находится в одной из следующих фаз:"

msgid ""
" - public : changeset is visible on a public server\n"
" - draft : changeset is not yet published\n"
" - secret : changeset should not be pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
" - публичная : набор изменений опубликован на общедоступном сервере\n"
" - черновая : набор изменений ещё не опубликован\n"
" - секретная : он не должен проталкиваться, затягиваться, клонироваться"

msgid ""
"These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
"can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
"changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
"changeset phases should only be changed towards the public phase."
msgstr ""
"Фазы расположены в следующем порядке: публичная < черновая < секретная,\n"
"при этом набор изменений не может находится в фазе, меньшей фазы его\n"
"предков. Например, если набор изменений находится в публичной фазе,\n"
"то и все его родительские ревизии будут в публичной фазе. Наконец, фазы\n"
"набора изменений следует менять только в сторону пулбичной фазы."

msgid ""
"How are phases managed?\n"
"======================="
msgstr ""
"Как происходит работа с фазами?\n"
"==============================="

msgid ""
"For the most part, phases should work transparently. By default, a\n"
"changeset is created in the draft phase and is moved into the public\n"
"phase when it is pushed to another repository."
msgstr ""
"Как правило работа с фазами прозрачна для пользователя. По умолчанию\n"
"набор изменений создается в черновой фазе и перемещается в публичную фазу\n"
"при проталкивании в другое хранилище."

msgid ""
"Once changesets become public, extensions like mq and rebase will\n"
"refuse to operate on them to prevent creating duplicate changesets.\n"
"Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command\n"
"if needed. See :hg:`help -v phase` for examples."
msgstr ""
"После того, как набор изменений стал публичным, расширения вроде mq или\n"
"rebase откажутся работать с ним, чтобы предотвратить создание дублирующихся\n"
"наборов изменений. При необходимости фазами можно также манипулировать\n"
"вручную с помощью команды :hg:`phase`."

msgid ""
"Phases and servers\n"
"=================="
msgstr ""
"Фазы и серверы\n"
"=============="

msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::"
msgstr "Как правило, все серверы по умолчанию ``публичные``. Это означает::"

msgid ""
" - all draft changesets that are pulled or cloned appear in phase\n"
" public on the client"
msgstr ""
" - все черновые наборы изменений, которые затягиваются или клонируются,\n"
" имеют публичную фазу на стороне клиента"

msgid ""
" - all draft changesets that are pushed appear as public on both\n"
" client and server"
msgstr ""
" - все проталкиваемые черновые наборы изменений становятся публичными\n"
" как на клиенте, так и на сервере"

msgid " - secret changesets are neither pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
" - секретные наборы изменений не проталкиваются, не затягиваются\n"
" и не клонируются"

msgid ""
"  Pulling a draft changeset from a publishing server does not mark it\n"
"  as public on the server side due to the read-only nature of pull."
msgstr ""
"  Затягивание чернового набора изменений из ``публикующего`` сервера не\n"
"  сделает этот набор публичным на сервере, т.к. команда pull выполняется\n"
"  в режиме ``только чтение``."

msgid ""
"Sometimes it may be desirable to push and pull changesets in the draft\n"
"phase to share unfinished work. This can be done by setting a\n"
"repository to disable publishing in its configuration file::"
msgstr ""
"Иногда может потребоваться проталкивать и затягивать наборы изменений\n"
"в черновой фазе, чтобы поделиться неоконченной работой. Это может быть\n"
"реализовано путем отключения ``публичности`` в файле конфигурации::"

msgid ""
"  [phases]\n"
"  publish = False"
msgstr ""
"  [phases]\n"
"  publish = False"

msgid ""
"  Servers running older versions of Mercurial are treated as\n"
"  publishing."
msgstr ""
"  Серверы, работающие со старыми версиями Mercurial, считаются\n"
"  публикующими."

msgid ""
"   Changesets in secret phase are not exchanged with the server. This\n"
"   applies to their content: file names, file contents, and changeset\n"
"   metadata. For technical reasons, the identifier (e.g. d825e4025e39)\n"
"   of the secret changeset may be communicated to the server."
msgstr ""
"   Обмен с сервером наборами изменений в секретной фазе не производится.\n"
"   Это относится к их содержимому: именам файлов, содержимому файлов,\n"
"   метаданным ревизий. По техническим причинам идентификатор секретной\n"
"   ревизии (например, d825e4025e39) может быть отправлен на сервер."

msgid ""
"\n"
"Examples\n"
"========"
msgstr ""
"\n"
"Примеры\n"
"======="

msgid " - list changesets in draft or secret phase::"
msgstr " - перечислить наборы изменений в черновой или секретной фазе::"

msgid "     hg log -r \"not public()\""
msgstr "     hg log -r \"not public()\""

msgid " - change all secret changesets to draft::"
msgstr " - установить все секретные наборы изменений в черновую фазу::"

msgid "     hg phase --draft \"secret()\""
msgstr "     hg phase --draft \"secret()\""

msgid ""
" - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::"
msgstr ""
" - принудительно переместить текущий набор изменений и потомков из публичной "
"фазы в черновую::"

msgid "     hg phase --force --draft ."
msgstr "     hg phase --force --draft ."

msgid " - show a list of changeset revision and phase::"
msgstr " - показать список из номера ревизий и фазы::"

msgid "     hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
msgstr "     hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""

msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::"
msgstr ""
" - синхронизировать черновые ревизии относительно отдаленного хранилища::"

msgid "     hg phase -fd \"outgoing(URL)\""
msgstr "     hg phase -fd \"outgoing(URL)\""

msgid ""
"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n"
msgstr "См. :hg:`help phase` — о том, как изменять фазы вручную.\n"

msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
msgstr "Mercurial поддерживает несколько способов задания отдельных ревизий."

msgid ""
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
msgstr ""
"Простое целое число интерпретируется как номер ревизии. Отрицательные\n"
"целые числа интерпретируются как непрерывное смещение относительно\n"
"оконечной ревизии (tip). Так, -1 означает tip, -2 означает ревизию,\n"
"предшествующую tip и т.д."

msgid ""
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
"identifier."
msgstr ""
"Шестнадцатеричная строка из 40 символов считается уникальным\n"
"идентификатором (ID) ревизии."

msgid ""
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
"of exactly one full-length identifier."
msgstr ""
"Шестнадцатеричная строка короче 40 символов считается сокращенной\n"
"формой уникального идентификатора ревизии. Такой идентификатор\n"
"является корректным, только если он является старшей частью\n"
"ровно одного полного ID ревизии."

msgid ""
"Any other string is treated as a bookmark, tag, or branch name. A\n"
"bookmark is a movable pointer to a revision. A tag is a permanent name\n"
"associated with a revision. A branch name denotes the tipmost open branch "
"head\n"
"of that branch - or if they are all closed, the tipmost closed head of the\n"
"branch. Bookmark, tag, and branch names must not contain the \":\" character."
msgstr ""
"Любая другая строка интерпретируется как имя закладки, ветки или метки.\n"
"Закладка - это автоматически передвигаемый указатель на ревизию.\n"
"Метка - постоянное имя, ассоциированное с некоторой ревизией.\n"
"Имя ветки означает последнюю открытую голову на этой ветке. Или, если \n"
"все головы закрыты, - последнюю закрытую голову на этой ветке. Имена ветки,\n"
"метки или закладки не должны содержать символа \":\"."

msgid "The reserved name \"tip\" always identifies the most recent revision."
msgstr ""
"Зарезервированное имя \"tip\" всегда ссылается на самую последнюю ревизию."

msgid ""
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
msgstr ""
"Зарезервированное имя \"null\" означает пустую ревизию. Это ревизия\n"
"пустого хранилища или родитель ревизии 0."

msgid ""
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
"Зарезервированное имя \".\" означает родителя рабочего каталога.\n"
"Если рабочий каталог не извлечен, оно эквивалентно null. Если в\n"
"рабочем каталоге находится незафиксированный результат слияния, \".\"\n"
"означает первого родителя.\n"

msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"revisions."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает функциональный язык для задания множества\n"
"ревизий."

msgid ""
"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
"operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Язык поддерживает несколько предикатов, которые объединяются с помощью\n"
"инфиксных операторов. Для группировки можно использовать круглые скобки."

msgid ""
"Identifiers such as branch names may need quoting with single or\n"
"double quotes if they contain characters like ``-`` or if they match\n"
"one of the predefined predicates."
msgstr ""
"Различные идентификаторы, такие как имена веток, могут заключаться в\n"
"одинарные или двойные кавычки, особенно если они содержат такие символы\n"
"как ``-``, или если их имена совпадают с именем одного из предопределенных\n"
"предикатов."

msgid ""
"``not x``\n"
"  Changesets not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
"  Наборы изменений, не входящие в х. Краткая форма: ``! x``."

msgid ""
"``x::y``\n"
"  A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
"  ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
"  is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
"  is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
msgstr ""
"``x::y``\n"
"  Диапазон на графе ревизий, означающий все ревизии, являющиеся\n"
"  предками y и потомками x, включая x и y. Если первая ревизия\n"
"  опущена, это эквивалентно ``ancestors(y)``, если вторая ревизия\n"
"  опущена, это эквивалентно ``descendants(x)``."

msgid "  An alternative syntax is ``x..y``."
msgstr "  Альтернативная форма: ``x..y``."

msgid ""
"``x:y``\n"
"  All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
"  inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
"  tip."
msgstr ""
"``x:y``\n"
"  Все ревизии с номерами от x до y, включительно. Обе могут быть\n"
"  опущены, по умолчанию считаются 0 и tip соответственно."

msgid ""
"``x and y``\n"
"  The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
"  Пересечение множеств ревизий x и y. Краткая форма: ``x & y``."

msgid ""
"``x or y``\n"
"  The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
"  forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
"  Объединение множеств ревизий x и y. Возможны две краткие формы:\n"
"  ``x | y`` и ``x + y``."

msgid ""
"``x - y``\n"
"  Changesets in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
"  Ревизии, входящие в x, но не в y."

msgid ""
"``x^n``\n"
"  The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
"  For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
"  for n == 2, the second parent of changeset in x."
msgstr ""
"``x^n``\n"
"  n-ый родитель x, где n == 0, 1 или 2.\n"
"  Если n == 0, соответствует x; если n == 1, то соответствует первому\n"
"  родителю каждой ревизии из x; если n == 2 — второму родителю."

msgid ""
"``x~n``\n"
"  The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
msgstr ""
"``x~n``\n"
"  n-ый первый предок x; ``x~0`` соответствует x; ``x~3`` - ``x^^^``."

msgid "There is a single postfix operator:"
msgstr "Существует единственный постфиксный оператор:"

msgid ""
"``x^``\n"
"  Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
msgstr ""
"``x^``\n"
"  То же, что ``x^1`` - первый родитель каждой ревизии из x."

msgid ""
"\n"
"The following predicates are supported:"
msgstr ""
"\n"
"Поддерживаются следующие предикаты:"

msgid ""
"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
"of\n"
"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
msgstr ""
"Можно определить новые предикаты (известные как псевдонимы или \"алиасы\"),\n"
"используя любые комбинации существующих предикатов или псевдонимов.\n"
"Определение псевдонима имеет вид::"

msgid "  <alias> = <definition>"
msgstr "  <псевдоним> = <определение>"

msgid ""
"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n"
"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n"
"definition."
msgstr ""
"в секции ``revsetalias`` конфига Mercurial. Аргументы вида `$1`, `$2`\n"
"и т.д. передаются из псевдонима в его определение."

msgid "For example,"
msgstr "Например,"

msgid ""
"  [revsetalias]\n"
"  h = heads()\n"
"  d($1) = sort($1, date)\n"
"  rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
msgstr ""
"  [revsetalias]\n"
"  h = heads()\n"
"  d($1) = sort($1, date)\n"
"  rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"

msgid ""
"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
msgstr ""
"определяет три псевдонима, ``h``, ``d`` и ``rs``. ``rs(0:tip, автор)`` -\n"
"это ровно то же самое, что ``reverse(sort(0:tip, автор))``."

msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
msgstr "Аналоги командной строки для :hg:`log`::"

msgid ""
"  -f    ->  ::.\n"
"  -d x  ->  date(x)\n"
"  -k x  ->  keyword(x)\n"
"  -m    ->  merge()\n"
"  -u x  ->  user(x)\n"
"  -b x  ->  branch(x)\n"
"  -P x  ->  !::x\n"
"  -l x  ->  limit(expr, x)"
msgstr ""
"  -f    ->  ::.\n"
"  -d x  ->  date(x)\n"
"  -k x  ->  keyword(x)\n"
"  -m    ->  merge()\n"
"  -u x  ->  user(x)\n"
"  -b x  ->  branch(x)\n"
"  -P x  ->  !::x\n"
"  -l x  ->  limit(expr, x)"

msgid "- Changesets on the default branch::"
msgstr "- Ревизии на ветке default::"

msgid "    hg log -r \"branch(default)\""
msgstr "    hg log -r \"branch(default)\""

msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
msgstr ""
"- Ревизии на ветке default, начиная с метки 1.5, не включая ревизии\n"
"  слияния::"

msgid "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
msgstr "    hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""

msgid "- Open branch heads::"
msgstr "- Головы открытых веток::"

msgid "    hg log -r \"head() and not closed()\""
msgstr "    hg log -r \"head() and not closed()\""

msgid ""
"- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
"  ``hgext/*``::"
msgstr ""
"- Ревизии между метками 1.3 и 1.5, содержащие в описании слово \"bug\",\n"
"  в которых были изменены файлы ``hgext/*``::"

msgid "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
msgstr "    hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""

msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::"
msgstr ""
"- Ревизии, зафиксированные в мае 2008, отсортированные по пользователю::"

msgid "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
msgstr "    hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""

msgid ""
"- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
"  release::"
msgstr ""
"- Наборы изменений, содержащие в описании слова \"bug\" или \"issue\",\n"
"  и не входящие в помеченный релиз::"

msgid ""
"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n"
msgstr ""
"    hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n"

msgid ""
"Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
"parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
"group."
msgstr ""
"Подхранилища позволяют вложить несколько внешних хранилищ или проектов\n"
"в родительское хранилище Mercurial и выполнять над ними команды как над\n"
"единой группой."

msgid ""
"Mercurial currently supports Mercurial, Git, and Subversion\n"
"subrepositories."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются подхранилища Mercurial, Git\n"
"и Subversion."

msgid "Subrepositories are made of three components:"
msgstr "Подхранилища включают три компонента:"

msgid ""
"1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
"   parent working directory."
msgstr ""
"1. Извлеченные рабочие копии вложенных хранилищ. Они могут\n"
"   находится где угодно в рабочем каталоге."

msgid ""
"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n"
"   should be placed in the root of working directory, and\n"
"   tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
"   subrepositories are referenced like::"
msgstr ""
"2. Ссылки на вложенные хранилища. Они определяются в файле ``.hgsub``,\n"
"   который должен находиться в корне рабочего каталога, и описывают,\n"
"   откуда были извлечены копии подхранилищ.\n"
"   Подхранилища Mercirial имеют такие пути::"

msgid "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
msgstr "     path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"

msgid "   Git and Subversion subrepos are also supported::"
msgstr "   Поддерживаются также подхранилища Git и Subversion::"

msgid ""
"     path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
"     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
msgstr ""
"     path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
"     path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"

msgid ""
"   where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
"   parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
"   is the source repository path. The source can also reference a\n"
"   filesystem path."
msgstr ""
"   где ``path/to/nested`` - путь к извлеченной рабочей копии относительно\n"
"   корня родительского хранилища Mercurial, а \n"
"   ``https://example.com/nested/repo/path`` - путь к хранилищу-\n"
"   источнику. Источник может быть также путем в файловой системе."

msgid ""
"   Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
"   repositories, you have to create and add it to the parent\n"
"   repository before using subrepositories."
msgstr ""
"   Обратите внимание, что ``.hgsub`` по умолчанию не существует\n"
"   в хранилищах Mercurial, вам надо создать его и добавить\n"
"   в родительское хранилище перед использованием подхранилищ."

msgid ""
"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate``, which\n"
"   is placed in the root of working directory, and\n"
"   capture whatever information is required to restore the\n"
"   subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
"   repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
"   repositories states when committing in the parent repository."
msgstr ""
"3. Состояния вложенных хранилищ. Они определяются в файле ``.hgsubstate``,\n"
"   который должен находиться в корне рабочего каталога,\n"
"   и содержат информацию, необходимую для дальнейшего восстановления\n"
"   подхранилищ до состояния, в котором они были зафиксированы в\n"
"   родительское хранилище. Mercurial записывает состояния вложенных\n"
"   хранилищ автоматически при фиксации родительского хранилища."

msgid "      The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
msgstr "      Файл ``.hgsubstate`` не следует редактировать вручную."

msgid ""
"\n"
"Adding a Subrepository\n"
"======================"
msgstr ""
"\n"
"Добавление подхранилища\n"
"======================="

msgid ""
"If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
"repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
"to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
"subrepository entry as described above. At this point, the\n"
"subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
"``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
msgstr ""
"Если файл ``.hgsub`` не существует, создайте его и добавьте в\n"
"родительское хранилище. Клонируйте или извлеките внешние проекты\n"
"в каталог, в котором они будут размещаться в родительском хранилище.\n"
"Отредактируйте файл ``.hgsub``, добавив туда запись для подхранилища\n"
"как описано выше. Начиная с этого момента, это подхранилище\n"
"контролируется Mercurial, и при следующей фиксации в файле ``.hgsubstate``\n"
"будет зафиксировано его состояние и выполнена привязка к нему\n"
"зафиксированного набора изменений."

msgid ""
"Synchronizing a Subrepository\n"
"============================="
msgstr ""
"Синхронизация подхранилища\n"
"=========================="

msgid ""
"Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
"sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
"with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
"developers always get a consistent set of compatible code and\n"
"libraries when they update."
msgstr ""
"Подхранилища не отслеживают автоматически изменения в их источниках.\n"
"Вместо этого они обновляются до ревизии, соответствующей ревизии,\n"
"извлеченной уровнем выше. Это сделано для того, чтобы разработчики\n"
"всегда имели целостный набор кода и библиотек, когда они обновляются."

msgid ""
"Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
"subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
"commit in the parent repository to record the new combination."
msgstr ""
"Таким образом, обновление подхранилища необходимо выполнять вручную.\n"
"Просто извлеките желаемую ревизию подхранилища, протестируйте ее\n"
"в родительском хранилище и выполните commit в родительском\n"
"хранилище, чтобы зафиксировать новую комбинацию."

msgid ""
"Deleting a Subrepository\n"
"========================"
msgstr ""
"Удаление подхранилища\n"
"====================="

msgid ""
"To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
"reference from ``.hgsub``, then remove its files."
msgstr ""
"Чтобы удалить подхранилище из родительского хранилища, удалите\n"
"ссылку на него из файла ``.hgsub``, после чего удалите его файлы."

msgid ""
"Interaction with Mercurial Commands\n"
"==================================="
msgstr ""
"Взаимодействие с командами Mercurial\n"
"===================================="

msgid ""
":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
"    specified.  However, if you specify the full path of a file in a\n"
"    subrepo, it will be added even without -S/--subrepos specified.\n"
"    Git and Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""
":add: не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указан ключ\n"
"    -S/--subrepos. Однако, если вы укажете полный путь к файлу из\n"
"    подхранилища, он будет добавлен даже без -S/--subrepos.\n"
"    Подхранилища Git и Subversion в настоящий момент молча игнорируются."

msgid ""
":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
"    -S/--subrepos is specified."
msgstr ""
":archive: archive не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
"    не указана опция -S/--subrepos."

msgid ""
":cat: cat currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
"    Git and Subversion subrepositories are currently ignored."
msgstr ""
":cat: cat в настоящее время обрабатывает только полные совпадения\n"
"    файлов в подхранилищах. Хранилища Git и Subversion игнорируются."

msgid ""
":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
"    entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
"    have been modified, Mercurial will abort.  Mercurial can be made\n"
"    to instead commit all modified subrepositories by specifying\n"
"    -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n"
"    configuration file (see :hg:`help config`).  After there are no\n"
"    longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
"    finally commits it in the parent repository."
msgstr ""
":commit: commit создает целостный снимок состояния всего проекта и\n"
"    его подхранилищ. Если хотя бы одно подхранилище было изменено,\n"
"    выполнение прерывается. Можно заставить Mercurial вместо этого\n"
"    фиксировать все измененные подхранилища с помощью -S/--subrepos\n"
"    или настройкой \"ui.commitsubrepos=True\" в конфиге (см.\n"
"    :hg:`help config`). После того, как измененных подхранилищ\n"
"    не осталось, их состояние записывается и фиксируется в основном\n"
"    хранилище."

msgid ""
":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
"    specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
"    elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
"    silently ignored."
msgstr ""
":diff: diff не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указана\n"
"    опция -S/--subrepos. Различия отображаются как обычно для элементов\n"
"    подхранилищ. Хранилища Subversion в настоящее время молча\n"
"    игнорируются."

msgid ""
":forget: forget currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
"    Git and Subversion subrepositories are currently silently ignored."
msgstr ""
":forget: forget в настоящее время обрабатывает только точные совпадения\n"
"    имен файлов в подхранилищах. Хранилища Subversion в настоящее время\n"
"    молча игнорируются."

msgid ""
":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
"    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
"    silently ignored."
msgstr ""
":incoming: incoming не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
"    не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
"    настоящее время молча игнорируются."

msgid ""
":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
"    is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
"    silently ignored."
msgstr ""
":outgoing: outgoing не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
"    не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
"    настоящее время молча игнорируются."

msgid ""
":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
"    to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
"    subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
"    changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
"    case."
msgstr ""
":pull: pull не обрабатывает подхранилища рекурсивно, т.к. до\n"
"    выполнения :hg:`update` не ясно, что затягивать. Перечисление и\n"
"    передача изменений во всех подхранилищах, на которые ссылаются\n"
"    затянутые ревизии родительского хранилища в лучшем случае\n"
"    дорого, либо вообще невозможно в случае с Subversion."

msgid ""
":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
"    when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
"    subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
"    repositories.  Push is a no-op for Subversion subrepositories."
msgstr ""
":push: Mercurial автоматически выполняет push сначала для всех подхранилищ\n"
"    при выполнении push для родительского хранилища. Это позволяет\n"
"    быть уверенным, что новые изменения в подхранилищах будут доступны,\n"
"    когда на них ссылаются хранилища уровнем выше. Push не делает ничего\n"
"    для подхранилищ Subversion."

msgid ""
":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
"    -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
"    regular Mercurial changes on the subrepository\n"
"    elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
"    ignored."
msgstr ""
":status: status по умолчанию не обрабатывает подхранилища рекурсивно,\n"
"    если не указан -S/--subrepos. Изменения в подхранилищах\n"
"    отображаются как обычные изменения в элементах подхранилища.\n"
"    Хранилища Subversion в настоящее время молча игнорируются."

msgid ""
":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
"    originally committed in target changeset. If the recorded\n"
"    changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
"    will pull it in first before updating.  This means that updating\n"
"    can require network access when using subrepositories."
msgstr ""
":update: update восстанавливает подхранилища до состояния,\n"
"    в котором они были зафиксированы в целевой ревизии. Если\n"
"    записанная ревизия недоступна, Mercurial сначала затянет\n"
"    ее до обновления. Это значит, что обновление может потребовать\n"
"    доступа к сети при использовании подхранилищ."

msgid ""
"Remapping Subrepositories Sources\n"
"================================="
msgstr ""
"Переназначение источников подхранилищ\n"
"====================================="

msgid ""
"A subrepository source location may change during a project life,\n"
"invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
"fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
"file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
"hgrc(5) for more details."
msgstr ""
"Местоположение источников подхранилищ может меняться в течение\n"
"жизни проекта, делая ссылки, хранящиеся в истории родительского\n"
"хранилища, некорректными. Чтобы исправить это, можно определить\n"
"правила переназначения в файле ``hgrc`` родительского хранилища\n"
"или в конфиге Mercurial. Подробнее см. секцию ``[subpaths]``."

msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template or select an existing\n"
"template-style from the command line, via the --template option."
msgstr ""
"Mercurial позволяет вам настраивать вывод команд с помощью шаблонов.\n"
"Вы можете либо передать шаблон,\n"
"либо выбрать существующий шаблон-стиль в командной строке с помощью\n"
"параметра --template."

msgid ""
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents, and heads."
msgstr ""
"Можно настроить вывод для любой команды, похожей на log: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents и heads."

msgid ""
"Some built-in styles are packaged with Mercurial. These can be listed\n"
"with :hg:`log --template list`. Example usage::"
msgstr ""
"Некоторые встроенные стили поставляются с Mercurial. Их можно посмотреть\n"
"с помощью :hg:`log --template list`. Пример использования::"

msgid "    $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"
msgstr "    $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"

msgid ""
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::"
msgstr ""
"Шаблон - это текст с разметкой, позволяющей выполнять подстановку\n"
"переменных::"

msgid ""
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
"    $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
"    b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"

msgid ""
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
"keywords are usually available for templating a log-like command:"
msgstr ""
"Строки в фигурных скобках называются ключевыми словами. Ключевые\n"
"слова доступны в зависимости от контекста, в котором применяется\n"
"шаблон. Эти ключевые слова как правило доступны в шаблонах для\n"
"команд, похожих на log:"

msgid ".. keywordsmarker"
msgstr ".. keywordsmarker"

msgid ""
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
"You can also use a chain of filters to get the desired output::"
msgstr ""
"Ключевое слово \"date\" не создает читаемого вывода. Если вы хотите\n"
"использовать дату в выходном тексте, можно использовать для этого\n"
"фильтр. Фильтры - это функции, которые возвращают строку, основанную\n"
"на входной переменной. Убедитесь, что сначала используется фильтр,\n"
"преобразующий входные значения в строки, если вы хотите применить\n"
"фильтр, принимающий на вход строку, к входной переменной типа список.\n"
"Можно также использовать цепочку фильтров для получения желаемого\n"
"результата::"

msgid ""
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
"   $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
"   2008-08-21 18:22 +0000"

msgid "List of filters:"
msgstr "Список фильтров (вход, описание):"

msgid ".. filtersmarker"
msgstr ".. filtersmarker"

msgid ""
"Note that a filter is nothing more than a function call, i.e.\n"
"``expr|filter`` is equivalent to ``filter(expr)``."
msgstr ""
"Обратите внимание, что фильтр это просто вызов функции, т.е.\n"
"``expr|filter`` эквивалентно ``filter(expr)``."

msgid "In addition to filters, there are some basic built-in functions:"
msgstr "В дополнение к фильтрам, существует несколько встроенных функций:"

msgid "- date(date[, fmt])"
msgstr "- date(дата[, формат])"

msgid "- fill(text[, width])"
msgstr "- fill(текст[, ширина])"

msgid "- get(dict, key)"
msgstr "- get(словарь, ключ)"

msgid "- if(expr, then[, else])"
msgstr "- if(выражение, то[, иначе])"

msgid "- ifcontains(expr, expr, then[, else])"
msgstr "- ifcontains(выражение, выражение, то[, иначе])"

msgid "- ifeq(expr, expr, then[, else])"
msgstr "- ifeq(выражение, выражение, то[, иначе])"

msgid "- join(list, sep)"
msgstr "- join(список, разделитель)"

msgid "- label(label, expr)"
msgstr "- label(метка, выражение)"

msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])"
msgstr "- pad(текст, ширина[, символ-заполнитель, правый])"

msgid "- revset(query[, formatargs])"
msgstr "- revset(запрос[, формат])"

msgid "- rstdoc(text, style)"
msgstr "- rstdoc(текст, стиль)"

msgid "- shortest(node)"
msgstr "- shortest(узел)"

msgid "- startswith(string, text)"
msgstr "- startswith(строка, текст)"

msgid "- strip(text[, chars])"
msgstr "- strip(текст[, символы])"

msgid "- sub(pat, repl, expr)"
msgstr "- sub(шабл, замена, выражение)"

msgid "- word(number, text[, separator])"
msgstr "- word(число, текст[, разделитель])"

msgid "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:"
msgstr "Также, для любого выражения, возвращающего список, есть оператор:"

msgid "- expr % \"{template}\""
msgstr "- expr % \"{шаблон}\""

msgid "Some sample command line templates:"
msgstr "Примеры шаблонов в командной строке:"

msgid "- Format lists, e.g. files::"
msgstr "- Форматирование списков, например, файлов::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % '  {file}\\n'}\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % '  {file}\\n'}\""

msgid "- Join the list of files with a \", \"::"
msgstr "- Объединить список файлов символами \", \"::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""

msgid "- Modify each line of a commit description::"
msgstr "- Изменить каждую строку описания ревизии::"

msgid "   $ hg log --template \"{splitlines(desc) % '**** {line}\\n'}\""
msgstr "   $ hg log --template \"{splitlines(desc) % '**** {line}\\n'}\""

msgid "- Format date::"
msgstr "- Форматирование даты::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\""

msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::"
msgstr "- Выводить описание так, чтобы оно занимало 30 символов::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\""

msgid "- Use a conditional to test for the default branch::"
msgstr "- Использование условия для проверки, является ли ветка основной::"

msgid ""
"   $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main "
"branch',\n"
"   'on branch {branch}')}\\n\""
msgstr ""
"   $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main "
"branch',\n"
"   'on branch {branch}')}\\n\""

msgid "- Append a newline if not empty::"
msgstr "- Добавить перенос строки, если значение не пустое::"

msgid "   $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\""
msgstr "   $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\""

msgid "- Label the output for use with the color extension::"
msgstr "- Пометить вывод для использования с расширением color::"

msgid ""
"   $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\""
msgstr ""
"   $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\""

msgid "- Invert the firstline filter, i.e. everything but the first line::"
msgstr "- Инвертировать фильтр первой строки, т.е. все, кроме первой строки::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\""

msgid "- Display the contents of the 'extra' field, one per line::"
msgstr "- Показать содержимое поля 'extra', по одному на строку::"

msgid "   $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\""
msgstr "   $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\""

msgid "- Mark the current bookmark with '*'::"
msgstr "- Пометить текущую закладку звездочкой '*'::"

msgid ""
"   $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\"
"\"*\\\")} '}\\n\""
msgstr ""
"   $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\"
"\"*\\\")} '}\\n\""

msgid "- Mark the working copy parent with '@'::"
msgstr "- Пометить рабочую копию родителя собакой '@'::"

msgid "   $ hg log --template \"{ifcontains(rev, revset('.'), '@')}\\n\""
msgstr "   $ hg log --template \"{ifcontains(rev, revset('.'), '@')}\\n\""

msgid "- Show only commit descriptions that start with \"template\"::"
msgstr "- Показывать только описания ревизий, начинающиеся с \"шаблона\"::"

msgid ""
"   $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\""
msgstr ""
"   $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\""

msgid "- Print the first word of each line of a commit message::"
msgstr "- Напечатать первое слово каждой строки сообщения фиксации::"

msgid "   $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n"
msgstr "   $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n"

msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr "Возможные следующие формы URL::"

msgid ""
"  local/filesystem/path[#revision]\n"
"  file://local/filesystem/path[#revision]\n"
"  http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
"  ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
"  путь/к/локальному/файлу[#ревизия]\n"
"  file://путь/к/локальному/файлу[#ревизия]\n"
"  http://[пользователь[:пароль]@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]\n"
"  https://[пользователь[:пароль]@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]\n"
"  ssh://[пользователь@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]"

msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or\n"
":hg:`incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Пути в локальной файловой системе могут указывать на хранилища\n"
"Mercurial или на файлы комплектов (bundle) (созданных с помощью\n"
":hg:`bundle` или :hg:`incoming --bundle`). См. также :hg:`help paths`."

msgid ""
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
"revisions`."
msgstr ""
"Необязательный идентификатор после # указывает конкретную ветку, метку\n"
"или набор изменений, которую следует использовать из отдалённого\n"
"хранилища. См. также :hg:`help revisions`."

msgid ""
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
"server."
msgstr ""
"Некоторые функции, такие как выполнение push по URL вида http://\n"
"и https://, доступны только если эти функции явно включены на отдалённом\n"
"сервере Mercurial."

msgid ""
"Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
"web.cacerts."
msgstr ""
"Обратите внимание, что безопасность работы с URL HTTPS зависит от\n"
"правильных настроек в web.cacerts."

msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
msgstr "Замечания относительно использования Mercurial по SSH:"

msgid ""
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
"  and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
"  an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
msgstr ""
"- SSH требует доступного пользовательского аккаунта на отдалённой\n"
"  машине и доступного исполняемого файла Mercurial (hg) по известным\n"
"  на отдалённой машине путям, либо заданного через remotecmd.\n"
"- пути по умолчанию задаются относительно домашнего каталога отдалённого\n"
"  пользователя. Используйте дополнительный слэш в начале пути, чтобы\n"
"  задать абсолютный путь::"

msgid "    ssh://example.com//tmp/repository"
msgstr "    ssh://example.com//tmp/repository"

msgid ""
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
"  to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
msgstr ""
"- Mercurial не использует встроенное сжатие при работе по SSH; будет\n"
"  правильным настроить его в вашем ~/.ssh/config, например::"

msgid ""
"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes"
msgstr ""
"    Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
"      Compression no\n"
"    Host *\n"
"      Compression yes"

msgid ""
"  Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
"  configuration file or with the --ssh command line option."
msgstr ""
"  В качестве альтернативы можно указать \"ssh -C\" в качестве\n"
"  вашей команды ssh в конфиге или и с помощью опции командной\n"
"  строки --ssh."

msgid ""
"These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
"aliases under the [paths] section like so::"
msgstr ""
"Все эти URL могут храниться в вашем конфигурационном файле вместе с\n"
"краткими псевдонимами путей в секции [path]::"

msgid ""
"  [paths]\n"
"  alias1 = URL1\n"
"  alias2 = URL2\n"
"  ..."
msgstr ""
"  [paths]\n"
"  псевдоним1 = URL1\n"
"  псевдоним2 = URL2\n"
"  ..."

msgid ""
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
msgstr ""
"Эти псевдонимы можно использовать в любой команде, которая ожидает\n"
"URL (например, :hg:`pull псевдоним1` означает то же, что и\n"
":hg:`pull URL1`)."

msgid ""
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
"you do not provide the URL to a command:"
msgstr ""
"Два псевдонима путей являются особыми, т.е. они используются по\n"
"умолчанию, если URL не указан при вызове команды:"

msgid ""
"default:\n"
"  When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
"  the location of the source repository as the new repository's\n"
"  'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
"  pull-like commands (including incoming and outgoing)."
msgstr ""
"default:\n"
"  Когда вы создаете хранилище с помощью hg clone, команда clone\n"
"  сохраняет адрес источника в качестве пути 'default' для нового\n"
"  хранилища. Он используется, если вы опускаете путь в командах\n"
"  вроде push и pull (т.ч. incoming и outgoing)."

msgid ""
"default-push:\n"
"  The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
"  prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
"default-push:\n"
"  Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n"
"  использовать его вместо 'default', если оба определены.\n"

msgid "remote branch lookup not supported"
msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток"

msgid "dirstate branch not accessible"
msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога"

#, python-format
msgid "unknown branch '%s'"
msgstr "неизвестная ветка '%s'"

msgid "can only share local repositories"
msgstr "совместный доступ поддерживается только для локальных хранилищ"

msgid "destination already exists"
msgstr "путь назначения уже существует"

msgid "updating working directory\n"
msgstr "обновляем рабочий каталог\n"

#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr "каталог назначения: %s\n"

msgid "empty destination path is not valid"
msgstr "пустой путь назначения недопустим"

#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "путь назначения '%s' уже существует"

#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr "назначение '%s' не пусто"

msgid ""
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
"by revision"
msgstr ""
"хранилище-источник не поддерживает поиск ревизий, так что невозможно\n"
"и клонирование по ревизии."

msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "клонирование с отдаленной машины на отдаленную не поддерживается"

msgid "updating to bookmark @\n"
msgstr "обновление на закладку @\n"

#, python-format
msgid "updating to bookmark @ on branch %s\n"
msgstr "обновление на закладку @ на ветке %s\n"

#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
msgstr "обновляемся на ветку %s\n"

#, python-format
msgid ""
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr "%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n"

msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
"abandon\n"
msgstr ""
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
"файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n"

msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n"

#, python-format
msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "websub: неверный шаблон для %s: %s\n"

#, python-format
msgid "websub: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "websub: неверное регулярное выражение для %s: %s\n"

#, python-format
msgid "config file %s not found!"
msgstr "файл конфигурации %s не найден!"

#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "ошибка чтения %s/.hg/hgrc: %s\n"

#, python-format
msgid "error accessing repository at %s\n"
msgstr "ошибка доступа к хранилищу по адресу %s\n"

msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "поддержка SSL недоступна"

msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr "IPv6 недоступен в данной системе"

#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "не удается запустить сервер по адресу '%s:%d': %s"

#, python-format
msgid "(binary file %s, hash: %s)"
msgstr "(бинарный файл %s, хэш: %s)"

#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr " %d файлов изменено, %d вставок(+), %d удалений(-)\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr "некорректный хук %s (\"%s\" отсутствует в модуле)"

msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr "исключение при первой неудачной попытке импорта:\n"

msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr "исключение при второй неудачной попытке импорта:\n"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr "плохой хук %s (не удалось импортировать \"%s\")"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr "плохой хук %s (\"%s\" не определен)"

#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr "плохой хук %s (функция \"%s\" невызываема)"

#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr "вызов хука %s: %s\n"

#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr "ошибка: хук %s завершился неудачей: %s\n"

#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr "ошибка: исключение в хуке %s: %s\n"

#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr "хук %s завершился неудачей"

#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr "внимание: хук %s завершился неудачей\n"

#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr "запуск хука %s: %s\n"

# maybe description should be in braсkets?
#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr "хук %s %s"

#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr "внимание: хук %s %s\n"

#, python-format
msgid "loading %s hook failed:\n"
msgstr "не удалось загрузить хука %s:\n"

msgid "kb"
msgstr "Кб"

#, python-format
msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
msgstr "игнорируется неверный ключ секции [auth] '%s'\n"

msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr "соединение неожиданно прервано"

#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый элемент URL: \"%s\""

msgid "operation not supported over http"
msgstr "операция не поддерживается по http"

msgid "authorization failed"
msgstr "ошибка авторизации"

msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "ошибка http, возможно вызванная настройками прокси"

#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr "реальный URL: %s\n"

#, python-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
msgstr ""
"'%s не похож на хранилище Mercurial:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"

#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr "'%s' послал неверный заголовок Content-Type (%s)"

#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr "'%s' использует более новый протокол %s"

#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr "ошибка при проталкивании: %s"

msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "Поддержка SSL и HTTPS для Python не установлена"

msgid "cannot create new http repository"
msgstr "не удается создать новое хранилище по http"

#, python-format
msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
msgstr "игнорируется неверный синтаксис '%s'"

#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr "пропускается нечитаемый файл игнорирования '%s': %s\n"

#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "хранилище %s не найдено"

#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "хранилище %s уже существует"

#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s"

#, python-format
msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n"

#, python-format
msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
msgstr "внимание: метка %s конфликтует с существующим именем ветки\n"

msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
"рабочая копия .hgtags изменена (пожалуйста зафиксируйте .hgtags вручную)"

msgid "abandoned transaction found"
msgstr "обнаружена заброшенная транзакция"

msgid "run 'hg recover' to clean up transaction"
msgstr "используйте 'hg recover' чтобы исправить транзакцию"

msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr "откатываем прерванную транзакцию\n"

msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr "нет прерванной транзакции\n"

msgid "no rollback information available\n"
msgstr "нет доступной информации для отката\n"

#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
msgstr "оконечной ревизией снова стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n"

#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
msgstr "оконечной ревизией снова стала ревизия %s (отмена %s)\n"

msgid "rolling back unknown transaction\n"
msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n"

msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data"
msgstr ""
"откат последней фиксации без извлеченной ревизии может\n"
"привести к потере данных"

msgid "use -f to force"
msgstr "-f - выполнить принудительно"

#, python-format
msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n"
msgstr "именованная ветка не может быть сброшена: текущая ветка все еще '%s'\n"

#, python-format
msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
msgstr "рабочий каталог теперь основан на ревизиях %d и %d\n"

#, python-format
msgid "working directory now based on revision %d\n"
msgstr "рабочий каталог теперь основан на ревизии %d\n"

#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr "ожидаем снятия блокировки %s удерживаемой %r\n"

#, python-format
msgid "got lock after %s seconds\n"
msgstr "блокирован после %s секунд\n"

#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr "хранилище %s"

#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "рабочий каталог %s"

#, python-format
msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
msgstr "внимание: не удается найти предка '%s' скопированного из '%s'!\n"

msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
"нельзя зафиксировать слияние частично (не указывайте файлы или шаблоны)"

# NOT-SURE
#, python-format
msgid "commit with new subrepo %s excluded"
msgstr "фиксация с исключенным новым подхранилищем %s"

msgid "use --subrepos for recursive commit"
msgstr "используйте --subrepos чтобы фиксировать рекурсивно"

msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
msgstr "невозможно зафиксировать подхранилища без .hgsub"

msgid "file not found!"
msgstr "файл не найден!"

msgid "no match under directory!"
msgstr "нет совпадений в каталоге!"

msgid "file not tracked!"
msgstr "файл не отслеживается!"

msgid "cannot commit merge with missing files"
msgstr "невозможно зафиксировать слияние с недостающими файлами"

msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
msgstr "неразрешенные конфликты слияния (см. hg help resolve)"

#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr "фиксация подхранилища %s\n"

#, python-format
msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr "сообщение фиксации сохранено в %s\n"

#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr "проблемы при фиксации %s!\n"

msgid "unexpected response from remote server:"
msgstr "неожиданный ответ от отдалённого сервера:"

msgid "operation forbidden by server"
msgstr "операция запрещена на сервере"

msgid "locking the remote repository failed"
msgstr "не удалось заблокировать отдаленное хранилище"

msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки"

# NOT-SURE
msgid "streaming all changes\n"
msgstr "передаём все изменения в поток\n"

#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr "%d файлов для передачи, %s данных\n"

msgid "clone"
msgstr "клонирование"

#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "передано %s за %.1f секунд (%s/c)\n"

msgid "SMTPS requires Python 2.6 or later"
msgstr "SMTPS требует Python версии 2.6 или выше"

msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr "не удается использовать TLS: поддержка SSL для Python не установлена"

msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
msgstr "smtp.host не настроен - невозможно отправить почту"

#, python-format
msgid "invalid smtp.verifycert configuration: %s"
msgstr "неверно задан параметр smtp.verifycert: %s"

msgid "(using smtps)\n"
msgstr "(используется smtps)\n"

#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr "отправка почты: smtp хоcт %s, порт %s\n"

msgid "(using starttls)\n"
msgstr "(используется starttls)\n"

msgid "(verifying remote certificate)\n"
msgstr "(проверка сертификата отдаленной стороны)\n"

#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr "(аутентификация на почтовом сервере как %s)\n"

#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr "отправка почты: %s\n"

msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr "smtp задан в качестве транспорта email, но smtp-хост не настроен"

#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH"

#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n"

#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr "неверный адрес email: %s"

#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr "неверный локальный адрес: %s"

#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' и '\\r' недопустимы в именах файлов: %r"

#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr "не удалось удалить %s из манифеста"

#, python-format
msgid "invalid pattern (%s): %s"
msgstr "недопустимый шаблон (%s): %s"

msgid "invalid pattern"
msgstr "недопустимый шаблон"

# здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns
#, python-format
msgid "unable to read file list (%s)"
msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)"

#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr ""
"количество строк контекста для различий должно быть целым числом, а не %r"

#, python-format
msgid "unsupported merge state record: %s"
msgstr "неподдерживаемое состояние слияния: %s"

#, python-format
msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
msgstr "внимание: не удается слить флаги для %s\n"

#, python-format
msgid "%s: untracked file differs\n"
msgstr "%s: неотслеживаемый файл различается\n"

msgid ""
"untracked files in working directory differ from files in requested revision"
msgstr ""
"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в "
"запрашиваемой ревизии"

# смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows)
#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s"

msgid "resolving manifests\n"
msgstr "разрешаем манифесты\n"

#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "не удалось удалить %s при обновлении: %s!\n"

#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr "получаем %s\n"

msgid "updating"
msgstr "обновление"

#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr "получаем %s в %s\n"

#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
msgstr "внимание: возможен конфликт - %s был переименован несколько раз в:\n"

#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n"
msgstr "внимание: возможен конфликт - %s был удален и переименован в:\n"

#, python-format
msgid "note: merging %s and %s using bids from ancestors %s\n"
msgstr "примечание: слияние %s и %s с использованием очков (bids) предков %s\n"

# BUG wtf is a bid here&?
#, python-format
msgid ""
"\n"
"calculating bids for ancestor %s\n"
msgstr ""
"\n"
"расчет очков (bids) для предков %s\n"

msgid ""
"\n"
"auction for merging merge bids\n"
msgstr ""
"\n"
"аукцион для слияния очков (bids) слияния\n"

#, python-format
msgid " %s: multiple bids for merge action:\n"
msgstr " %s: множественные очки для действия слияния:\n"

#, python-format
msgid " %s: ambiguous merge - picked %s action\n"
msgstr " %s: неоднозначное слияние - выбрано действие %s\n"

msgid "end of auction"
msgstr "конец аукциона"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
"локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?$$ &Changed $$ "
"&Delete"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
msgstr ""
" на отдаленной машине файл %s изменен, локально удален\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?$$ "
"&Changed $$ &Deleted"

msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
msgstr "слияние с предком рабочего каталога не имеет смысла"

msgid "use 'hg update' or check 'hg heads'"
msgstr "используйте 'hg update' или проверьте 'hg heads'"

msgid "use 'hg status' to list changes"
msgstr "используйте 'hg status' чтобы посмотреть изменения"

#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository '%s'"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище '%s'"

msgid "commit and merge, or update --clean to discard changes"
msgstr ""
"слейте ветки и зафиксируйте, или используйте update --clean чтобы\n"
"отбросить изменения"

msgid "commit or update --clean to discard changes"
msgstr "зафиксируйте или выполните update --clean чтобы отбросить изменения"

msgid "not a linear update"
msgstr "не линейное обновление"

msgid "merge or update --check to force update"
msgstr "выполните слияние или update --check для принудительного обновления"

msgid "Attention:"
msgstr "Внимание:"

msgid "Caution:"
msgstr "Предостережение:"

msgid "!Danger!"
msgstr "!Опасно!"

msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"

msgid "Hint:"
msgstr "Подсказка:"

msgid "Important:"
msgstr "Важно:"

msgid "Note:"
msgstr "Примечание:"

msgid "Tip:"
msgstr "Подсказка:"

msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"

#, python-format
msgid "parsing obsolete marker: unknown version %r"
msgstr "ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: неизвестная версия %r"

#, python-format
msgid ""
"parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d"
msgstr ""
"ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: слишком малая длина метаданных,\n"
"ожидалось %d байт, получено %d"

#, python-format
msgid "in-marker cycle with %s"
msgstr "зацикливание на маркере %s"

msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid"
msgstr "неверный маркер устаревшей ревизии: неверный nullid потомков"

#, python-format
msgid "unknown key: %r"
msgstr "неизвестный ключ: %r"

#, python-format
msgid "unexpected old value for %r"
msgstr "неожиданное старое значение у %r"

#, python-format
msgid "unexpected token: %s"
msgstr "неожиданный символ (token): %s"

#, python-format
msgid "not a prefix: %s"
msgstr "не префиксный оператор: %s"

#, python-format
msgid "not an infix: %s"
msgstr "не инфиксный оператор: %s"

#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"%d из %d лоскутов (hunks) НЕ НАЛОЖИЛИСЬ -- сохраняем неналоженные\n"
"лоскуты в файл %s\n"

#, python-format
msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
msgstr "не могу пропатчить %s: файл не отслеживается"

#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "не удается найти '%s' для наложения патча\n"

#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "применяется патч к файлу %s\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "плохой лоскут (hunk) #%d %s (%d %d %d %d)"

#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
msgstr "не могу создать %s: файл уже существует\n"

#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "файл %s уже существует\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Лоскут (hunk) #%d был успешно наложен в позиции %d с погрешностью %d\n"
"(смещение %d строк).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Лоскут (hunk) #%d успешно наложен в позиции %d (смещение %d строк).\n"

#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Лоскут (hunk) #%d НЕ НАЛОЖЕН в позиции %d\n"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "плохой лоскут (hunk) #%d"

#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "плохая полоса #%d старая строка текста %d"

#, python-format
msgid "could not extract \"%s\" binary data"
msgstr "невозможно извлечь бинарные данные \"%s\""

#, python-format
msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s"
msgstr "невозможно декодировать двоичный патч \"%s\": %s"

#, python-format
msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d"
msgstr "\"%s\" имеет размер %d байт, а должен %d"

#, python-format
msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
msgstr "не удается вырезать %d из %d каталогов из %s"

msgid "undefined source and destination files"
msgstr "не определены исходный и конечный файлы"

#, python-format
msgid "failed to synchronize metadata for \"%s\""
msgstr "не удалось синхронизировать метаданные для \"%s\""

msgid "unexpected delta opcode 0"
msgstr "неожиданный код различия (delta opcode) 0"

#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr "не удается создать %s: назначение уже существует"

#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr "неподдерживаемое состояние парсера: %s"

#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "команда patch завершилась неудачей: %s"

#, python-format
msgid "unsupported line endings type: %s"
msgstr "неподдерживаемый тип перевода строки: %s"

msgid "patch failed to apply"
msgstr "не удалось наложить патч"

#, python-format
msgid "path ends in directory separator: %s"
msgstr "путь заканчивается разделителем каталогов: %s"

#, python-format
msgid "path contains illegal component: %s"
msgstr "путь содержит недопустимый компонент: %s"

#, python-format
msgid "path '%s' is inside nested repo %r"
msgstr "путь '%s' находится внутри вложенного хранилища %r"

#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
msgstr "путь %r проходит символическую ссылку %r"

#, python-format
msgid "%s not under root '%s'"
msgstr "%s не в корне '%s'"

#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "%s не возможно; отдаленное хранилище не поддерживает возможность %r"

msgid "cannot lookup negative revision"
msgstr "невозможно найти отрицательную ревизию"

msgid "cannot change null revision phase"
msgstr "невозможно изменить фазу пустой ревизии"

#, python-format
msgid "ignoring inconsistent public root from remote: %s\n"
msgstr "игнорируем неподходящий публичный корень от отдалённого сервера: %s\n"

#, python-format
msgid "ignoring unexpected root from remote: %i %s\n"
msgstr "игнорируем неожиданный корень от отдалённого сервера: %i %s\n"

#, python-format
msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')"
msgstr "phases.new-commit: недопустимое имя фазы ('%s')"

#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "выход с кодом %d"

#, python-format
msgid "killed by signal %d"
msgstr "завершен получением сигнала %d"

#, python-format
msgid "saved backup bundle to %s\n"
msgstr "резервный комплект (bundle) сохранен в %s\n"

msgid "adding branch\n"
msgstr "добавляется ветка\n"

#, python-format
msgid "error removing %s: %s\n"
msgstr "ошибка при удалении %s: %s\n"

#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip не удался, полный комплект (bundle) сохранен в '%s'\n"

#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip не удался, частичный комплект (bundle) сохранен в '%s'\n"

#, python-format
msgid "revlog decompress error: %s"
msgstr "ошибка распаковки revlog: %s"

#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr "неизвестный тип сжатия %r"

msgid "index entry flags need RevlogNG"
msgstr "флаги записи индекса требуют RevlogNG"

#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not greater than 0"
msgstr "размер кэша куска revlog %r меньше 0"

#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not a power of 2"
msgstr "размер кэша куска revlog %r не является степенью 2"

#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
msgstr "индекс %s содержит неизвестные флаги %#04x для формата v0"

#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
msgstr "индекс %s содержит неизвестные флаги %#04x для revlogng"

#, python-format
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr "индекс %s имеет неизвестный формат %d"

#, python-format
msgid "index %s is corrupted"
msgstr "индекс %s поврежден"

msgid "ambiguous identifier"
msgstr "неоднозначный идентификатор"

msgid "no match found"
msgstr "совпадений не найдено"

#, python-format
msgid "incompatible revision flag %x"
msgstr "несовместимый флаг ревизии %x"

#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%s"
msgstr "ошибка при проверке целостности %s:%s"

#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "%s не найден в транзакции"

#, python-format
msgid "attempted to add linkrev -1 to %s"
msgstr "попытка добавить linkrev -1 к %s"

# {{{ revsets
#, python-format
msgid "can't use %s here"
msgstr "невозможно использовать %s здесь"

msgid ""
"``adds(pattern)``\n"
"    Changesets that add a file matching pattern."
msgstr ""
"``adds(шаблон)``\n"
"    Наборы изменений, добавляющие файл, совпадающий с шаблоном."

msgid ""
"    The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
"    relative to the current directory and match against a file or a\n"
"    directory."
msgstr ""
"    Ожидается, что шаблон без явного задания вида, например ``glob:``,\n"
"    задан относительно текущего каталога и соответствует файлу или\n"
"    каталогу."

#. i18n: "adds" is a keyword
msgid "adds requires a pattern"
msgstr "adds требует шаблон"

msgid ""
"``ancestor(*changeset)``\n"
"    A greatest common ancestor of the changesets."
msgstr ""
"``ancestor(*ревизия)``\n"
"    Наиболее поздний общий предок наборов изменений."

msgid ""
"    Accepts 0 or more changesets.\n"
"    Will return empty list when passed no args.\n"
"    Greatest common ancestor of a single changeset is that changeset."
msgstr ""
"    Принимает 0 или более ревизий.\n"
"    Без аргументов возвращает пустой список.\n"
"    Наиболее поздний общий предок одной ревизии - сама эта ревизия."

msgid ""
"``ancestors(set)``\n"
"    Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
"``ancestors(множество)``\n"
"    Наборы изменений, являющиеся предками какого-либо набора\n"
"    изменений из множества."

msgid "~ expects a number"
msgstr "~ ожидает число"

msgid ""
"``author(string)``\n"
"    Alias for ``user(string)``."
msgstr ""
"``author(строка)``\n"
"    Псевдоним для ``user(строка)``."

#. i18n: "author" is a keyword
msgid "author requires a string"
msgstr "author требует строку"

msgid ""
"``only(set, [set])``\n"
"    Changesets that are ancestors of the first set that are not ancestors\n"
"    of any other head in the repo. If a second set is specified, the result\n"
"    is ancestors of the first set that are not ancestors of the second set\n"
"    (i.e. ::<set1> - ::<set2>)."
msgstr ""
"``only(множество, [множество])``\n"
"    Предки первого множества, которые не являются предками\n"
"    любой другой головы в хранилище. Если задано второе множество, \n"
"    то результат - это предки первого множества, не являющиеся предками\n"
"    второго (т.е., ::<множество1> - ::<множество2>)."

#. i18n: "only" is a keyword
msgid "only takes one or two arguments"
msgstr "only принимает один или два аргумента"

msgid ""
"``bisect(string)``\n"
"    Changesets marked in the specified bisect status:"
msgstr ""
"``bisect(строка)``\n"
"    Наборы изменений, отмеченные состоянием в ходе бисекции:"

msgid ""
"    - ``good``, ``bad``, ``skip``: csets explicitly marked as good/bad/skip\n"
"    - ``goods``, ``bads``      : csets topologically good/bad\n"
"    - ``range``              : csets taking part in the bisection\n"
"    - ``pruned``             : csets that are goods, bads or skipped\n"
"    - ``untested``           : csets whose fate is yet unknown\n"
"    - ``ignored``            : csets ignored due to DAG topology\n"
"    - ``current``            : the cset currently being bisected"
msgstr ""
"    - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/"
"пропущенный\n"
"    - ``goods``, ``bads``      : топологически хорошие/плохие\n"
"    - ``range``              : находящиеся в рамках бисекции\n"
"    - ``pruned``             : goods, bads или пропущенные\n"
"    - ``untested``           : те, чья судьба ещё неизвестна\n"
"    - ``ignored``            : игнорируемые ввиду топологии графа ревизий\n"
"    - ``current``            : обрабатываемый в данный момент"

#. i18n: "bisect" is a keyword
msgid "bisect requires a string"
msgstr "bisect требует строку"

msgid ""
"``bookmark([name])``\n"
"    The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
"``bookmark([имя])``\n"
"    Именованная закладка или все закладки."

msgid ""
"    If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
"    a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:"
"`,\n"
"    use the prefix `literal:`."
msgstr ""
"    Если `имя` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
"    выражением. Чтобы найти закладку, имя которой начинается с символов\n"
"    `re:`, используйте префикс `literal:`."

#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "bookmark takes one or no arguments"
msgstr "bookmark принимает один или ноль аргументов"

#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "the argument to bookmark must be a string"
msgstr "аргумент для bookmark должен быть строкой"

#, python-format
msgid "no bookmarks exist that match '%s'"
msgstr "нет закладок, совпадающих с '%s'"

msgid ""
"``branch(string or set)``\n"
"    All changesets belonging to the given branch or the branches of the "
"given\n"
"    changesets."
msgstr ""
"``branch(строка или множество)``\n"
"    Все наборы изменений, принадлежащие указанной ветке или веткам\n"
"    данных наборов изменений."

msgid ""
"    If `string` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
"    a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:"
"`,\n"
"    use the prefix `literal:`."
msgstr ""
"    Если `строка` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
"    выражением. Чтобы найти ветку, имя которой начинается с символов\n"
"    `re:`, используйте префикс `literal:`."

msgid ""
"``bumped()``\n"
"    Mutable changesets marked as successors of public changesets."
msgstr ""
"``bumped()``\n"
"    Изменяемые (mutable) ревизии, помеченные как потомки публичных ревизий."

msgid "    Only non-public and non-obsolete changesets can be `bumped`."
msgstr "    Только непубличные и неустаревшие ревизии могут быть `bumped`."

#. i18n: "bumped" is a keyword
msgid "bumped takes no arguments"
msgstr "bumped не требует аргументов"

msgid ""
"``bundle()``\n"
"    Changesets in the bundle."
msgstr ""
"``bundle()``\n"
"    Наборы изменений в комплекте."

msgid "    Bundle must be specified by the -R option."
msgstr "    Комплект должен быть задан с помощью параметра -R."

msgid "no bundle provided - specify with -R"
msgstr "не задан комплект - используйте -R"

msgid ""
"``children(set)``\n"
"    Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
"``children(множество)``\n"
"    Дочерние наборы изменений для наборов изменений из множества."

msgid ""
"``closed()``\n"
"    Changeset is closed."
msgstr ""
"``closed()``\n"
"    Набор изменений, который закрыт."

#. i18n: "closed" is a keyword
msgid "closed takes no arguments"
msgstr "closed не требует аргументов"

msgid ""
"``contains(pattern)``\n"
"    The revision's manifest contains a file matching pattern (but might not\n"
"    modify it). See :hg:`help patterns` for information about file patterns."
msgstr ""
"``contains(шаблон)``\n"
"    Манифест ревизии содержит файл, совпадающий с шаблоном, (но может не\n"
"    менять его). См. справку по шаблонам имён файлов: :hg:`help patterns`."

msgid ""
"    The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
"    relative to the current directory and match against a file exactly\n"
"    for efficiency."
msgstr ""
"    Ожидается, что шаблон без явного задания вида, например ``glob:``,\n"
"    задан относительно текущего каталога и совпадает с именем файла\n"
"    в точности для эффективности поиска."

#. i18n: "contains" is a keyword
msgid "contains requires a pattern"
msgstr "contains требует шаблон"

msgid ""
"``converted([id])``\n"
"    Changesets converted from the given identifier in the old repository if\n"
"    present, or all converted changesets if no identifier is specified."
msgstr ""
"``converted([id])``\n"
"    Наборы изменений, сконвертированные из заданного идентификатора в "
"старом\n"
"    хранилище, или все сконвертированные наборы изменений, если "
"идентификатор\n"
"    не указан."

#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted takes one or no arguments"
msgstr "converted принимает ноль или один аргумент"

#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted requires a revision"
msgstr "converted требует ревизию"

msgid ""
"``date(interval)``\n"
"    Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
msgstr ""
"``date(интервал)``\n"
"    Наборы изменений в интервале дат, см. :hg:`help dates`."

#. i18n: "date" is a keyword
msgid "date requires a string"
msgstr "date требует строку"

msgid ""
"``desc(string)``\n"
"    Search commit message for string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``desc(строка)``\n"
"    Искать строку в сообщениях фиксации. Регистр букв не учитывается."

#. i18n: "desc" is a keyword
msgid "desc requires a string"
msgstr "desc требует строку"

msgid ""
"``descendants(set)``\n"
"    Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
"``descendants(множество)``\n"
"    Наборы изменений, являющиеся потомками наборов из множества."

msgid ""
"``destination([set])``\n"
"    Changesets that were created by a graft, transplant or rebase "
"operation,\n"
"    with the given revisions specified as the source.  Omitting the optional "
"set\n"
"    is the same as passing all()."
msgstr ""
"``destination([множество])``\n"
"    Наборы изменений, созданные с помощью операций graft, transplant или\n"
"    rebase c указанными ревизиями в качестве источников. Если множество\n"
"    ревизий опущено, вместо него предполагается all()."

# NOT-SURE
msgid ""
"``divergent()``\n"
"    Final successors of changesets with an alternative set of final "
"successors."
msgstr ""
"``divergent()``\n"
"    Последние потомки ревизий, имеющих альтернативный набор последних\n"
"    потомков."

#. i18n: "divergent" is a keyword
msgid "divergent takes no arguments"
msgstr "divergent не требует аргументов"

msgid ""
"``draft()``\n"
"    Changeset in draft phase."
msgstr ""
"``draft()``\n"
"    Набор изменений в черновой фазе."

#. i18n: "draft" is a keyword
msgid "draft takes no arguments"
msgstr "draft не требует аргументов"

msgid ""
"``extinct()``\n"
"    Obsolete changesets with obsolete descendants only."
msgstr ""
"``extinct()``\n"
"    Устаревший набор изменений, имеющий только устаревших потомков."

#. i18n: "extinct" is a keyword
msgid "extinct takes no arguments"
msgstr "extinct не требует аргументов"

msgid ""
"``extra(label, [value])``\n"
"    Changesets with the given label in the extra metadata, with the given\n"
"    optional value."
msgstr ""
"``extra(label, [значение])``\n"
"    Наборы изменений с заданной меткой в дополнительных метаданных и с\n"
"    заданным значением (необязательным)."

msgid ""
"    If `value` starts with `re:`, the remainder of the value is treated as\n"
"    a regular expression. To match a value that actually starts with `re:`,\n"
"    use the prefix `literal:`."
msgstr ""
"    Если `значение` начинается с `re:`, остальная часть значения считается "
"регулярным\n"
"    выражением. Чтобы найти значение, которое начинается с символов\n"
"    `re:`, используйте префикс `literal:`."

#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments"
msgstr "extra требует от одного до двух аргументов"

#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "first argument to extra must be a string"
msgstr "первый аргумент для extra должен быть строкой"

#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "second argument to extra must be a string"
msgstr "второй аргумент для extra должен быть строкой"

msgid ""
"``filelog(pattern)``\n"
"    Changesets connected to the specified filelog."
msgstr ""
"``filelog(шаблон)``\n"
"    Наборы изменений, связанные с указанным объектом filelog."

msgid ""
"    For performance reasons, visits only revisions mentioned in the file-"
"level\n"
"    filelog, rather than filtering through all changesets (much faster, but\n"
"    doesn't include deletes or duplicate changes). For a slower, more "
"accurate\n"
"    result, use ``file()``."
msgstr ""
"    Из соображений производительности, проверяет только ревизии, упомянутые\n"
"    в истории файла, а не фильтруя все наборы изменений (намного быстрее, "
"но\n"
"    не включает удаления и дублирующие изменения). Для медленного, более\n"
"    точного результата используйте ``file()``."

#. i18n: "filelog" is a keyword
msgid "filelog requires a pattern"
msgstr "filelog требует шаблон"

msgid ""
"``first(set, [n])``\n"
"    An alias for limit()."
msgstr ""
"``first(множество, [n])``\n"
"    Псевдоним для limit()."

#, python-format
msgid "%s takes no arguments or a filename"
msgstr "%s принимает либо ноль аргументов, либо имя файла"

#, python-format
msgid "%s expected a filename"
msgstr "%s ожидает имя файла"

msgid ""
"``follow([file])``\n"
"    An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
"    If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
"    including copies."
msgstr ""
"``follow([файл])``\n"
"    Псевдоним для ``::.`` (предки первого родителя рабочей копии).\n"
"    Если указано имя файла, прослеживается вся история данного файла,\n"
"    включая копии."

msgid ""
"``all()``\n"
"    All changesets, the same as ``0:tip``."
msgstr ""
"``all()``\n"
"    Все наборы изменений, то же, что ``0:tip``."

#. i18n: "all" is a keyword
msgid "all takes no arguments"
msgstr "all не требует аргументов"

msgid ""
"``grep(regex)``\n"
"    Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
"    to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
"    ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
msgstr ""
"``grep(регулярное_выражение)``\n"
"    То же, что ``keyword(строка)``, но принимает регулярное выражение.\n"
"    Используйте ``grep(r'...')``, чтобы включить в выражение специальные\n"
"    символы. В отличие от ``keyword(строка)``, регистр букв учитывается."

#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a string"
msgstr "grep требует строку"

#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires at least one argument"
msgstr "_matchfiles требует хотя бы один аргумент"

#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires string arguments"
msgstr "_matchfiles требует строковых аргументов"

#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one revision"
msgstr "_matchfiles ожидает не более одной ревизии"

#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one default mode"
msgstr "_matchfiles ожидает не более одного режима сравнения по умолчанию"

#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
#, python-format
msgid "invalid _matchfiles prefix: %s"
msgstr "неверный префикс для _matchfiles: %s"

msgid ""
"``file(pattern)``\n"
"    Changesets affecting files matched by pattern."
msgstr ""
"``file(шаблон)``\n"
"    Наборы изменений, затрагивающие файлы, совпадающие с шаблоном."

msgid ""
"    For a faster but less accurate result, consider using ``filelog()``\n"
"    instead."
msgstr ""
"    Для более быстрого, но не столь точного результата, используйте\n"
"    ``filelog()``."

msgid "    This predicate uses ``glob:`` as the default kind of pattern."
msgstr "    Предикат использует вид шаблона ``glob:`` по умолчанию."

#. i18n: "file" is a keyword
msgid "file requires a pattern"
msgstr "file требует шаблон"

msgid ""
"``head()``\n"
"    Changeset is a named branch head."
msgstr ""
"``head()``\n"
"    Набор изменений, являющийся головой именованной ветки."

#. i18n: "head" is a keyword
msgid "head takes no arguments"
msgstr "head не требует аргументов"

msgid ""
"``heads(set)``\n"
"    Members of set with no children in set."
msgstr ""
"``heads(множество)``\n"
"    Элементы множества, у которых в этом множестве нет детей."

msgid ""
"``hidden()``\n"
"    Hidden changesets."
msgstr ""
"``hidden()``\n"
"    Скрытые наборы изменений."

#. i18n: "hidden" is a keyword
msgid "hidden takes no arguments"
msgstr "hidden не требует аргументов"

msgid ""
"``keyword(string)``\n"
"    Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
"    string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``keyword(строка)``\n"
"    Искать строку в сообщениях фиксации, именах пользователей, именах\n"
"    изменённых файлов. Регистр букв не учитывается."

#. i18n: "keyword" is a keyword
msgid "keyword requires a string"
msgstr "keyword требует строку"

msgid ""
"``limit(set, [n])``\n"
"    First n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``limit(множество, [n])``\n"
"    Первые n элементов множества. По умолчанию 1 элемент."

#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires one or two arguments"
msgstr "limit требует один или два аргумента"

#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires a number"
msgstr "limit требует число"

#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit expects a number"
msgstr "limit ожидает число"

msgid ""
"``last(set, [n])``\n"
"    Last n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``last(множество, [n])``\n"
"    Последние n элементов множества. По умолчанию 1 элемент."

#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires one or two arguments"
msgstr "last требует один или два аргумента"

#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires a number"
msgstr "last требует число"

#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last expects a number"
msgstr "last ожидает число"

msgid ""
"``max(set)``\n"
"    Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
"``max(множество)``\n"
"    Набор изменений с наибольшим номером ревизии из множества."

msgid ""
"``merge()``\n"
"    Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
"``merge()``\n"
"    Набор изменений, являющийся ревизией слияния."

#. i18n: "merge" is a keyword
msgid "merge takes no arguments"
msgstr "merge не требует аргументов"

msgid ""
"``branchpoint()``\n"
"    Changesets with more than one child."
msgstr ""
"``branchpoint()``\n"
"    Наборы изменений, имеющие более одного дочернего набора изменений."

#. i18n: "branchpoint" is a keyword
msgid "branchpoint takes no arguments"
msgstr "branchpoint не требует аргументов"

msgid ""
"``min(set)``\n"
"    Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
"``min(множество)``\n"
"    Набор изменений с наименьшим номером ревизии из множества."

msgid ""
"``modifies(pattern)``\n"
"    Changesets modifying files matched by pattern."
msgstr ""
"``modifies(шаблон)``\n"
"    Наборы изменений, изменяющие файлы, совпадающие с шаблоном."

#. i18n: "modifies" is a keyword
msgid "modifies requires a pattern"
msgstr "modifies требует шаблон"

msgid ""
"``id(string)``\n"
"    Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
msgstr ""
"``id(строка)``\n"
"    Ревизия, однозначно идентифицируемая данным шестнадцатеричным префиксом."

#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires one argument"
msgstr "id требует один аргумент"

#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires a string"
msgstr "id требует строку"

msgid ""
"``obsolete()``\n"
"    Mutable changeset with a newer version."
msgstr ""
"``obsolete()``\n"
"    Изменяемый набор изменений, имеющий более новую версию."

#. i18n: "obsolete" is a keyword
msgid "obsolete takes no arguments"
msgstr "obsolete не требует аргументов"

msgid ""
"``origin([set])``\n"
"    Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants "
"or\n"
"    rebases that created the given revisions.  Omitting the optional set is "
"the\n"
"    same as passing all().  If a changeset created by these operations is "
"itself\n"
"    specified as a source for one of these operations, only the source "
"changeset\n"
"    for the first operation is selected."
msgstr ""
"``origin([множество])``\n"
"    Наборы изменений, которые были заданы в качестве исходных для операций\n"
"    graft, rebase или transplant, создавших указанные ревизии. Если "
"множество\n"
"    не задано, предполагается all(). Если набор изменений, созданный этими\n"
"    операциями, указан в качестве источника для одной из этих операций,\n"
"    будет выбран только исходный набор изменений для первой операции."

msgid ""
"``outgoing([path])``\n"
"    Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
"    default push location."
msgstr ""
"``outgoing([путь])``\n"
"    Наборы изменений, отсутствующие в указанном целевом хранилище, или\n"
"    в месте для проталкивания по умолчанию."

#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing takes one or no arguments"
msgstr "outgoing требует либо один аргумент, либо ни одного"

#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing requires a repository path"
msgstr "outgoing требует путь к хранилищу"

msgid ""
"``p1([set])``\n"
"    First parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p1([множество])``\n"
"    Первый родитель для всех наборов изменений из множества\n"
"    или для рабочего каталога."

msgid ""
"``p2([set])``\n"
"    Second parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p2([множество])``\n"
"    Второй родитель для всех наборов изменений из множества\n"
"    или для рабочего каталога."

msgid ""
"``parents([set])``\n"
"    The set of all parents for all changesets in set, or the working "
"directory."
msgstr ""
"``parents([множество])``\n"
"    Множество всех родителей для всех наборов изменений из множества\n"
"    или для рабочего каталога."

msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
msgstr "^ ожидает число 0, 1 или 2"

msgid ""
"``present(set)``\n"
"    An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
"    all revisions in set."
msgstr ""
"``present(множество)``\n"
"    Пустое множество, если какая-либо ревизия из множества не найдена.\n"
"    Иначе все ревизии из множества."

msgid ""
"    If any of specified revisions is not present in the local repository,\n"
"    the query is normally aborted. But this predicate allows the query\n"
"    to continue even in such cases."
msgstr ""
"    Если любая из заданных ревизий отсутствует в локальном хранилище,\n"
"    выполнение запроса обычно прерывается. Этот же предикат позволяет\n"
"    продолжить выполнение запроса даже в таких случаях."

msgid ""
"``public()``\n"
"    Changeset in public phase."
msgstr ""
"``public()``\n"
"    Набор изменений в публичной фазе."

#. i18n: "public" is a keyword
msgid "public takes no arguments"
msgstr "public не требует аргументов"

msgid ""
"``remote([id [,path]])``\n"
"    Local revision that corresponds to the given identifier in a\n"
"    remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a\n"
"    synonym for the current local branch."
msgstr ""
"``remote([id [,path]])``\n"
"    Локальная ревизия, соответствующая указанному идентификатору\n"
"    в отдалённом хранилище, если такая существует. Идентификатор\n"
"    '.' является здесь синонимом текущей локальной ветки."

#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote takes one, two or no arguments"
msgstr "remote принимает один, два или ноль аргументов"

#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a string id"
msgstr "remote требует строковый идентификатор"

#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a repository path"
msgstr "remote требует путь к хранилищу"

msgid ""
"``removes(pattern)``\n"
"    Changesets which remove files matching pattern."
msgstr ""
"``removes(шаблон)``\n"
"    Наборы изменений, удаляющие файлы, совпадающие с шаблоном."

#. i18n: "removes" is a keyword
msgid "removes requires a pattern"
msgstr "removes требует шаблон"

msgid ""
"``rev(number)``\n"
"    Revision with the given numeric identifier."
msgstr ""
"``rev(число)``\n"
"    Ревизия с указанным числовым идентификатором."

#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires one argument"
msgstr "rev требует один аргумент"

#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires a number"
msgstr "rev требует число"

#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev expects a number"
msgstr "rev ожидает число"

msgid ""
"``matching(revision [, field])``\n"
"    Changesets in which a given set of fields match the set of fields in "
"the\n"
"    selected revision or set."
msgstr ""
"``matching(ревизия [, поле])``\n"
"    Наборы изменений, в которых заданный набор полей совпадает с набором\n"
"    полей в выбранной ревизии или множестве ревизий."

msgid ""
"    To match more than one field pass the list of fields to match separated\n"
"    by spaces (e.g. ``author description``)."
msgstr ""
"    Для поиска ревизий с несколькими совпадающими полями, задайте список "
"имен,\n"
"    полей, разделенных пробелами (например, ``author description``)."

msgid ""
"    Valid fields are most regular revision fields and some special fields."
msgstr ""
"    В качестве полей могут выступать \"обычные\" поля ревизий, а также\n"
"    несколько особых полей."

# NOT-SURE
msgid ""
"    Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
"    ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n"
"    and ``diff``.\n"
"    Note that ``author`` and ``user`` are synonyms. ``diff`` refers to the\n"
"    contents of the revision. Two revisions matching their ``diff`` will\n"
"    also match their ``files``."
msgstr ""
"    \"Обычные\" поля ревизий: ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
"    ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n"
"    и ``diff``.\n"
"    (описание, автор, ветка, дата, файлы, фаза, родители, состояние, еще\n"
"    раз автор-пользователь, и различия).\n"
"    Обратите внимание, что ``author`` and ``user`` являются синонимами.    "
"``diff`` означает содержимое ревизии. У двух ревизий, совпадающих с\n"
"    заданным ``diff``, совпадут также и ``files``."

msgid ""
"    Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n"
"    ``summary`` matches the first line of the description.\n"
"    ``metadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
"    (i.e. it matches the main metadata fields)."
msgstr ""
"    Особыми полями являются ``summary`` and ``metadata``: ``summary``\n"
"    соответствует первой строке описания. ``metadata`` эквивалентно\n"
"    совпадению ``description user date`` (т.е. это основные поля\n"
"    метаданных)."

msgid ""
"    ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n"
"    specified. You can match more than one field at a time."
msgstr ""
"    ``metadata`` используется по умолчанию, когда не указано ни одного\n"
"    поля. Можно искать по нескольким полям за раз."

#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
msgstr "matching принимает один или два аргумента"

#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching requires a string as its second argument"
msgstr "matching требует строку в качестве второго аргумента"

#. i18n: "matching" is a keyword
#, python-format
msgid "unexpected field name passed to matching: %s"
msgstr "неожиданное имя поля, переданное matching: %s"

msgid ""
"``reverse(set)``\n"
"    Reverse order of set."
msgstr ""
"``reverse(множество)``\n"
"    Элементы множества в обратном порядке."

msgid ""
"``roots(set)``\n"
"    Changesets in set with no parent changeset in set."
msgstr ""
"``roots(множество)``\n"
"    Наборы изменений из множества, не имеющие родителя во множестве."

msgid ""
"``secret()``\n"
"    Changeset in secret phase."
msgstr ""
"``secret()``\n"
"    Набор изменений в секретной фазе."

#. i18n: "secret" is a keyword
msgid "secret takes no arguments"
msgstr "secret не требует аргументов"

msgid ""
"``sort(set[, [-]key...])``\n"
"    Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
"    as ``-key`` to sort in descending order."
msgstr ""
"``sort(множество[, [-]ключ...])``\n"
"    Сортировать множество по ключам. Порядок по умолчанию — возрастающий,\n"
"    укажите ``-ключ``, чтобы отсортировать в убывающем порядке."

msgid "    The keys can be:"
msgstr "    В качестве ключа можно указать:"

msgid ""
"    - ``rev`` for the revision number,\n"
"    - ``branch`` for the branch name,\n"
"    - ``desc`` for the commit message (description),\n"
"    - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
"    - ``date`` for the commit date"
msgstr ""
"    - ``rev`` для сортировки по номеру ревизии,\n"
"    - ``branch`` по имени ветки,\n"
"    - ``desc`` по сообщению фиксации,\n"
"    - ``user`` по имени пользователя (то же, что ``author``),\n"
"    - ``date`` по дате фиксации"

#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort requires one or two arguments"
msgstr "sort требует один или два аргумента"

#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort spec must be a string"
msgstr "спецификация sort должна быть строкой"

#, python-format
msgid "unknown sort key %r"
msgstr "неизвестный ключ сортировки %r"

#, python-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "недопустимое регулярное выражение: %s"

msgid ""
"``tag([name])``\n"
"    The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
msgstr ""
"``tag([имя])``\n"
"    Именованная метка или все помеченные ревизии, если имя не указано."

msgid ""
"    If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
"    a regular expression. To match a tag that actually starts with `re:`,\n"
"    use the prefix `literal:`."
msgstr ""
"    Если `имя` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
"    выражением. Чтобы найти метку, имя которой начинается с символов\n"
"    `re:`, используйте префикс `literal:`."

#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "tag takes one or no arguments"
msgstr "tag принимает только один необязательный аргумент"

#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "the argument to tag must be a string"
msgstr "аргумент для tag должен быть строкой"

msgid ""
"``unstable()``\n"
"    Non-obsolete changesets with obsolete ancestors."
msgstr ""
"``unstable()``\n"
"    Неустаревшие наборы изменений с устаревшими предками."

#. i18n: "unstable" is a keyword
msgid "unstable takes no arguments"
msgstr "unstable не требует аргументов"

msgid ""
"``user(string)``\n"
"    User name contains string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``user(строка)``\n"
"    Имя пользователя содержит строку. Регистр букв не учитывается."

msgid ""
"    If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated "
"as\n"
"    a regular expression. To match a user that actually contains `re:`, use\n"
"    the prefix `literal:`."
msgstr ""
"    Если `строка` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
"    выражением. Чтобы найти пользователя, имя которого начинается с "
"символов\n"
"    `re:`, используйте префикс `literal:`."

msgid "can't negate that"
msgstr "это нельзя отрицать"

msgid "not a symbol"
msgstr "не является символом"

#, python-format
msgid "infinite expansion of revset alias \"%s\" detected"
msgstr "обнаружена бесконечная подстановка в revset-псевдониме \"%s\""

#, python-format
msgid "invalid number of arguments: %s"
msgstr "неверное количество аргументов: %s"

msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"

#, python-format
msgid "no changes found (ignored %d secret changesets)\n"
msgstr "изменений не найдено (игнорируем %d секретных наборов изменений)\n"

#, python-format
msgid "%r cannot be used in a name"
msgstr "%r нельзя использовать в имени"

msgid "cannot use an integer as a name"
msgstr "нельзя использовать целое число в качестве имени"

# }}} revsets
#, python-format
msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')"

#, python-format
msgid "possible case-folding collision for %s"
msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s"

# BUG?
#, python-format
msgid "could not symlink to %r: %s"
msgstr "не удается создать символическую ссылку на %r: %s"

msgid "empty revision range"
msgstr "пустой диапазон ревизий"

#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr "удаление %s записывается как переименование в %s (похожесть %d%%)\n"

#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
"%s еще не был зафиксирован, так что для %s не будет сохранена информация\n"
"о копировании.\n"

msgid ".hg/requires file is corrupt"
msgstr "файл .hg/requires поврежден"

#, python-format
msgid "repository requires features unknown to this Mercurial: %s"
msgstr "хранилище требует возможностей, неизвестных данному Mercurial: %s"

msgid ""
"see http://mercurial.selenic.com/wiki/MissingRequirement for more information"
msgstr "подробнее см. http://mercurial.selenic.com/wiki/MissingRequirement"

msgid "searching for changes\n"
msgstr "поиск изменений\n"

msgid "all local heads known remotely\n"
msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n"

msgid "sampling from both directions\n"
msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n"

# NOT-SURE такая форма?
msgid "queries"
msgstr "запросов"

msgid "searching"
msgstr "поиск"

# плохо
msgid "repository is unrelated"
msgstr "хранилище не связано с текущим"

# плохо
msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr "внимание: хранилище не связано с текущим\n"

msgid "searching for exact renames"
msgstr "поиск однозначных переименований"

msgid "searching for similar files"
msgstr "поиск похожих файлов"

#, python-format
msgid "%s looks like a binary file."
msgstr "%s, похоже, является бинарным файлом."

msgid "can only specify two labels."
msgstr "можно указывать только две метки (labels)."

msgid "warning: conflicts during merge.\n"
msgstr "внимание: конфликт при слиянии.\n"

#, python-format
msgid "couldn't parse location %s"
msgstr "не удается разобрать расположение %s"

msgid "password in URL not supported"
msgstr "пароль в URL не поддерживается"

msgid "could not create remote repo"
msgstr "не удается создать отдаленное хранилище"

msgid "no suitable response from remote hg"
msgstr "не получено подходящего ответа от отдаленного hg"

#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr "push отклонен: %s"

msgid "ssl connection failed"
msgstr "попытка установить SSL соединение не удалась"

msgid "Python SSL support not found"
msgstr "Не найдена поддержка SSL для Python"

msgid "certificate checking requires Python 2.6"
msgstr "для проверки сертификата требуется Python 2.6"

msgid "no certificate received"
msgstr "сертификатов не получено"

#, python-format
msgid "certificate is for %s"
msgstr "сертификат для %s"

msgid "IDN in certificate not supported"
msgstr "IDN в сертификате не поддерживается"

msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
msgstr "в сертификате не найден commonName или subjectAltName"

#, python-format
msgid "could not find web.cacerts: %s"
msgstr "не найден web.cacerts: %s"

#, python-format
msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr "отпечаток хоста %s не может быть проверен (Python слишком старый)"

#, python-format
msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr "сертификат %s не может быть проверен (версия Python утарела)"

#, python-format
msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n"
msgstr ""
"внимание: сертификат %s не может быть проверен (Python слишком старый)\n"

# BUG здесь %s - имя локального хоста
#, python-format
msgid "%s ssl connection error"
msgstr "%s - ошибка ssl"

#, python-format
msgid "%s certificate error: no certificate received"
msgstr "%s ошибка сертификата: сертификатов не получено"

#, python-format
msgid "certificate for %s has unexpected fingerprint %s"
msgstr "сертификат для %s имеет неожиданные отпечатки %s"

msgid "check hostfingerprint configuration"
msgstr "проверьте настройку hostfingerprint"

#, python-format
msgid "%s certificate error: %s"
msgstr "%s ошибка сертификата: %s"

#, python-format
msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely"
msgstr ""
"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для "
"небезопасного подключения"

#, python-format
msgid "%s certificate with fingerprint %s not verified"
msgstr "сертификат %s с отпечатком %s не проверен"

msgid "check hostfingerprints or web.cacerts config setting"
msgstr "проверьте настройку hostfingerprint или web.cacerts"

#, python-format
msgid ""
"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
msgstr ""
"внимание: сертификат %s c отпечатком %s не проверен (проверьте параметры\n"
"конфигурации hostfingerprints или web.cacerts)\n"

#, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr "'%s' не похож на хранилище Mercurial"

msgid "cannot lock static-http repository"
msgstr "не удается заблокировать статическое http-хранилище"

msgid "cannot create new static-http repository"
msgstr "не удается создать новое статическое http-хранилище"

#, python-format
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr "некорректная запись в fncache, строка %s"

#, python-format
msgid "(in subrepo %s)"
msgstr "(в подхранилище %s)"

#, python-format
msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
msgstr "внимание: файл спецификации подхранилища %s не найден\n"

#, python-format
msgid "subrepo spec file %s not found"
msgstr "файл спецификации подхранилища %s не найден"

#, python-format
msgid "invalid subrepository revision specifier in .hgsubstate line %d"
msgstr "неверный спецификатор ревизии подхранилища в .hgsubstate строка %d"

#, python-format
msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
msgstr "некорректный шаблон подхранилища в %s: %s"

msgid "missing ] in subrepo source"
msgstr "не хватает ] в источнике подхранилища"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?$$ "
"&Local $$ &Remote"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
"(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" расхождение в подхранилище %s (локальная ревизия: %s, отдаленная: %s)\n"
"выполнить слияние:(m)erge, оставить локальный:(l)ocal или отдаленный:(r)"
"emote\n"
"вариант?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" локально подхранилище %s изменено, на отдаленной машине удалено\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $"
"$ &Delete"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" на отдаленной машине подхранилище %s изменено, локально удалено\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $"
"$ &Delete"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"

# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"

msgid "default path for subrepository not found"
msgstr "путь по умолчанию для подхранилища не найден"

#, python-format
msgid "warning: removing potentially hostile 'hgrc' in '%s'\n"
msgstr "внимание: удален потенциально опасный 'hgrc' в '%s'\n"

#, python-format
msgid "unknown subrepo type %s"
msgstr "неизвестный тип подхранилища %s"

#, python-format
msgid "invalid phases.checksubrepos configuration: %s"
msgstr "неверно задан параметр phases.checksubrepos: %s"

#, python-format
msgid "can't commit in %s phase conflicting %s from subrepository %s"
msgstr ""
"невозможно зафиксировать в фазе %s, конфликтующей с %s из\n"
"подхранилища %s"

#, python-format
msgid "warning: changes are committed in %s phase from subrepository %s\n"
msgstr "внимание: изменения зафиксированы в фазе %s из хранилища %s\n"

#, python-format
msgid "archiving (%s)"
msgstr "архивирование (%s)"

#, python-format
msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
msgstr "внимание: ошибка \"%s\" в подхранилище \"%s\"\n"

#, python-format
msgid "removing subrepo %s\n"
msgstr "удаление подхранилища %s\n"

#, python-format
msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
msgstr "клонирование подхранилища %s из %s\n"

#, python-format
msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
msgstr "затягиваем в подхранилище %s из %s\n"

#, python-format
msgid "revision %s in subrepo %s is hidden\n"
msgstr "ревизия %s в подхранилище %s скрыта\n"

#, python-format
msgid "no changes made to subrepo %s since last push to %s\n"
msgstr ""
"с момента последнего проталкивания в %s изменений в подхранилище %s не было\n"

#, python-format
msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
msgstr "проталкиваем подхранилище %s в %s\n"

#, python-format
msgid "reverting subrepo %s\n"
msgstr "восстановление подхранилища %s\n"

#, python-format
msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'"
msgstr "исполняемый файл 'svn' не найден для подхранилища '%s'"

msgid "cannot retrieve svn tool version"
msgstr "не удалось получить версию svn"

# svn externals - это символические ссылки в хранилище svn
msgid "cannot commit svn externals"
msgstr "не удается зафиксировать svn externals"

# svn externals - это символические ссылки в хранилище svn
msgid "cannot commit missing svn entries"
msgstr "не удается зафиксировать отсутствующие элементы svn"

msgid "failed to commit svn changes"
msgstr "не удалось зафиксировать изменения в svn"

#, python-format
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
msgstr "не удаляем хранилище %s, т.к. в нем имеются изменения.\n"

msgid "cannot retrieve git version\n"
msgstr "не удалось получить версию git\n"

msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later"
msgstr "подхранилище git требует версии не ниже 1.6.0"

msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later\n"
msgstr "подхранилище git требует версии не ниже 1.6.0\n"

#, python-format
msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
msgstr "ревизия %s не существует в подхранилище %s\n"

#, python-format
msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
msgstr "извлечение отделенной головной ревизии в подхранилище %s\n"

msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
msgstr "извлеките ветку git, если вы планируете вносить изменения\n"

#, python-format
msgid "subrepo %s is missing"
msgstr "отсутствует подхранилище %s"

#, python-format
msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
msgstr "в подхранилище %s извлечена не связанная (unrelated) ветка git\n"

#, python-format
msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
msgstr "проталкиваем ветку %s подхранилища %s\n"

#, python-format
msgid ""
"no branch checked out in subrepo %s\n"
"cannot push revision %s\n"
msgstr ""
"нет извлеченной ветки в подхранилище %s\n"
"невозможно протолкнуть ревизию %s\n"

#, python-format
msgid ""
"automatic .hgtags merge failed\n"
"the following %d tags are in conflict: %s\n"
msgstr ""
"не удалось автоматически слить .hgtags\n"
"%d следующих меток конфликтуют: %s\n"

msgid ".hgtags merged successfully\n"
msgstr ".hgtags успешно слит\n"

#, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
msgstr "%s, строка %s: %s\n"

msgid "cannot parse entry"
msgstr "ошибка при разборе записи"

#, python-format
msgid "node '%s' is not well formed"
msgstr "узел '%s' сформирован некорректно"

msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
msgstr ".hg/cache/tags поврежден, перестраиваем его\n"

msgid ""
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
"    every line except the last."
msgstr ""
":addbreaks: Произвольный текст. Добавляет XHTML-тег \"<br />\" перед\n"
"    окончанием каждой строки кроме последней."

msgid ""
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
"    given date/time and the current date/time."
msgstr ""
":age: Дата. Возвращает читаемый интервал дат/времени между данной\n"
"    датой/временем и текущей датой/временем."

msgid ""
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
"    component of the path after splitting by the path separator\n"
"    (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
"    \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
msgstr ""
":basename: Произвольный текст. Интерпретирует текст как путь и\n"
"    возвращает последний его компонент после разбиения по разделителям\n"
"    пути (игнорируя разделители на конце). Например, \"foo/bar/baz\"\n"
"    преобразуется в \"baz\", а \"foo/bar//\" - в \"bar\"."

msgid ""
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
"    timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgstr ""
":date: Дата. Возвращает дату в формате Unix, включая часовой пояс:\n"
"    \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."

msgid ""
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
"    address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
"    <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
msgstr ""
":domain: Произвольный текст. Ищет первую строку, которая выглядит как\n"
"    email-адрес, и вычленяет из нее домен. Пример:\n"
"    ``User <user@example.com>`` преобразуется в ``example.com``."

msgid ""
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
"    address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
"    ``user@example.com``."
msgstr ""
":email: Произвольный текст. Выделяет первую строку, которая выглядит\n"
"    как email-адрес. Пример: ``User <user@example.com>`` преобразуется\n"
"    в ``user@example.com``."

msgid ""
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
"    and \">\" with XML entities, and filters out NUL characters."
msgstr ""
":escape: Произвольный текст. Заменяет спецсимволы XML/XHTML \"&\", \"<\"\n"
"    и \">\" соответствующими сущностями XML и отфильтровывает NUL-символы."

msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
msgstr ":fill68: Произвольный текст. Делает строки не длиннее 68 символов."

msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
msgstr ":fill76: Произвольный текст. Делает строки не длиннее 76 символов."

msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
msgstr ":firstline: Произвольный текст. Возвращает первую строку текста."

msgid ""
":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
"    its long hexadecimal representation."
msgstr ""
":hex: Произвольный текст. Преобразует двоичный идентификатор ревизии\n"
"    в длинную шестнадцатеричную форму."

msgid ""
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
"    25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
msgstr ""
":hgdate: Дата. Возвращает дату в виде пары чисел: \"1157407993\n"
"    25200\" (метка времени Unix, смещение часового пояса)."

msgid ""
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
"    +0200\"."
msgstr ""
":isodate: Дата. Возвращает дату в формате ISO 8601: \"2009-08-18 13:00\n"
"    +0200\"."

msgid ""
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
"    seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
"    filter."
msgstr ""
":isodatesec: Дата. Возвращает дату в формате ISO 8601 включая\n"
"    секунды:  \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". См. также фильтр\n"
"    rfc3339date."

msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
msgstr ":localdate: Дата. Преобразует дату в локальный формат."

msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
msgstr ""
":nonempty: Произвольный текст. Возвращает '(none)' если входная\n"
"    строка пуста."

msgid ""
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
"    XML entities."
msgstr ""
":obfuscate: Произвольный текст. Возвращает входной текст в виде\n"
"    последовательности XML-сущностей."

msgid ""
":person: Any text. Returns the name before an email address,\n"
"    interpreting it as per RFC 5322."
msgstr ""
":person: Произвольный текст. Возвращает имя перед email-адресом,\n"
"    интерпретируя его согласно RFC 5322."

msgid ""
"    >>> person('foo@bar')\n"
"    'foo'\n"
"    >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
"    >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
"    ...\n"
"    >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'"
msgstr ""
"    >>> person('foo@bar')\n"
"    'foo'\n"
"    >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
"    >>> # Нижеследующее некорректно, но в реальности работает\n"
"    ...\n"
"    >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo \"buz\" Bar'\n"
"    >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
"    'Foo Bar'"

msgid ""
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
"    specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgstr ""
":rfc3339date: Дата. Возвращает дату в Internet-формате, описанном\n"
"    в RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."

msgid ""
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
"    headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgstr ""
":rfc822date: Дата. Возвращает дату, используя формат заголовков\n"
"    email-сообщений: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."

msgid ""
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
"    i.e. a 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
":short: Хэш набора изменений. Возвращает хэш набора изменений в\n"
"    сокращенной форме, т.е. строку из 12 шестнадцатеричных символов."

msgid ""
":shortbisect: Any text. Treats `text` as a bisection status, and\n"
"    returns a single-character representing the status (G: good, B: bad,\n"
"    S: skipped, U: untested, I: ignored). Returns single space if `text`\n"
"    is not a valid bisection status."
msgstr ""
":shortbisect: Произвольный текст. Воспринимает `текст` как статус\n"
"    бисекции и возвращает одну букву, представляющую статус (G: good\n"
"    (хорошая), B: bad (плохая), S: skipped (пропущена), U: untested\n"
"    (не тестировалась), I: ignored (игнорирована). Возвращает один пробел,\n"
"    если `текст` не является корректным статусом бисекции."

msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
msgstr ":shortdate: Дата. Возвращает дату в виде \"2006-09-18\"."

msgid ":splitlines: Any text. Split text into a list of lines."
msgstr ":splitlines: Произвольный текст. Разбивает текст в список строк."

msgid ""
":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
"    text and concatenating them."
msgstr ""
":stringify: Любой тип. Превращает значение в текст, путем конвертации\n"
"    значений в текст и их объединения."

msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
msgstr ""
":strip: Произвольный текст. Удаляет ведущие и замыкающие пробельные\n"
"    символы."

msgid ""
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
"    possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
msgstr ""
":stripdir: Считает входной текст путем файловой системы и по\n"
"    возможности удаляет последний уровень каталога. Например,\n"
"    \"foo\" и \"foo/bar\" преобразуются в \"foo\"."

msgid ""
":tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line\n"
"    except the first starting with a tab character."
msgstr ""
":tabindent: Произвольный текст. Возвращает текст, каждая непустая строка\n"
"    которого, кроме первой, начинается с символа табуляции."

msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
"    \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
msgstr ""
":urlescape: Произвольный текст. Экранирует все \"специальные\" символы.\n"
"    Например, \"foo bar\" превращается в \"foo%20bar\"."

msgid ""
":user: Any text. Returns a short representation of a user name or email\n"
"    address."
msgstr ""
":user: Произвольный текст. Возвращает короткий вариант имени\n"
"    пользователя или email-адреса."

msgid ":emailuser: Any text. Returns the user portion of an email address."
msgstr ""
":emailuser: Произвольный текст. Возвращает пользователя из email-адреса."

msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: Строка. Неизмененный автор набора изменений."

msgid ":bisect: String. The changeset bisection status."
msgstr ""
":bisect: Строка. Состояние поиска делением пополам (bisect) набора изменений."

msgid ""
":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
"    committed."
msgstr ""
":branch: Строка. Имя ветки, на которую был зафиксирован набор изменений."

msgid ""
":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n"
"    changeset."
msgstr ""
":bookmarks: Список строк. Все закладки, ассоциированные с набором\n"
"    изменений."

msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
msgstr ":children: Список строк. Дочерние ревизии набора изменений."

msgid ""
":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is\n"
"    associated with the changeset"
msgstr ""
":currentbookmark: Строкa. Активная закладка, если она установлена на\n"
"    набор изменений."

msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
msgstr ":date: Информация о дате. Дата фиксации набора изменений."

msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
msgstr ":desc: Строка. Текст описания набора изменений."

msgid ""
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
"    \"modified files: +added/-removed lines\""
msgstr ""
":diffstat: Строка. Статистика изменений в следующем формате:\n"
"    \"измененные файлы: +добавленных/-удаленных строк\""

msgid ""
":extras: List of dicts with key, value entries of the 'extras'\n"
"    field of this changeset."
msgstr ""
":extras: Список словарей с парами ключ-значение из поля 'extras'\n"
"    текущего набора изменений."

msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
msgstr ":file_adds: Список строк. Файлы, добавленные этим набором изменений."

msgid ""
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
"    their sources."
msgstr ""
":file_copies: Список строк. Файлы, скопированные в этом наборе\n"
"    изменений, вместе с их источниками."

msgid ""
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
"    only if the --copied switch is set."
msgstr ""
":file_copies_switch: Список строк. То же, что \"file_copies\", но\n"
"    отображается только если была установлена опция --copied."

msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
msgstr ":file_dels: Список строк. Файлы, удаленные этим набором изменений."

msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
msgstr ":file_mods: Список строк. Файлы, измененные этим набором изменений."

msgid ""
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
"    changeset."
msgstr ""
":files: Список строк. Все файлы, измененные, добавленные или удаленные\n"
"    этим набором изменений."

msgid ""
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
"    changeset."
msgstr ""
":latesttag: Строка. Последняя глобальная метка среди предков данного\n"
"    набора изменений."

msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
msgstr ""
":latesttagdistance: Целое число. Самый длинный путь до последней\n"
"    метки."

msgid ""
":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
"    digit string."
msgstr ""
":node: Строка. Хэш набора изменений в виде 40-значной шестнадцатеричной\n"
"    строки."

msgid ""
":p1rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
"    first parent, or -1 if the changeset has no parents."
msgstr ""
":p1rev: целое число. Локальный номер ревизии первого родителя набора\n"
"    изменений, либо -1, если родителей у него нет."

msgid ""
":p2rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
"    second parent, or -1 if the changeset has no second parent."
msgstr ""
":p2rev: целое число. Локальный номер ревизии второго родителя набора\n"
"    изменений, либо -1, если второго родителе у него нет."

msgid ""
":p1node: String. The identification hash of the changeset's first parent,\n"
"    as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no parents, all\n"
"    digits are 0."
msgstr ""
":p1node: Строка. Хэш первого родителя набора изменений в виде 40-значного\n"
"    шестнадцатиричного числа. Если у данного набора изменений родителя нет,\n"
"    все цифры равны 0."

msgid ""
":p2node: String. The identification hash of the changeset's second\n"
"    parent, as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no "
"second\n"
"    parent, all digits are 0."
msgstr ""
":p2node: Строка. Хэш второго родителя набора изменений в виде 40-значного\n"
"    шестнадцатиричного числа. Если у данного набора изменений второго "
"родителя\n"
"    нет, все цифры равны 0."

msgid ":phase: String. The changeset phase name."
msgstr ":phase: Строка. Имя фазы набора изменений."

msgid ":phaseidx: Integer. The changeset phase index."
msgstr ":phaseidx: Целое число. Индекс фазы набора изменений."

msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
msgstr ":rev: Целое число. Локальный номер ревизии в этом хранилище."

msgid ":subrepos: List of strings. Updated subrepositories in the changeset."
msgstr ":subrepos: Список строк. Подхранилища, обнавленные в наборе изменений."

msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
msgstr ":tags: Список строк. Все метки, ассоциированные с набором изменений."

msgid ""
":parents: List of strings. The parents of the changeset in \"rev:node\"\n"
"    format. If the changeset has only one \"natural\" parent (the "
"predecessor\n"
"    revision) nothing is shown."
msgstr ""
":parents: Список строк. Родители ревизии в формате \"номер ревизии:хэш\".\n"
"    Если набор изменений имеет только одного \"естественного\" родителя\n"
"    (предшествующая ревизия), ничего не показывается."

#, python-format
msgid "unknown method '%s'"
msgstr "неизвестный метод '%s'"

#, python-format
msgid "expected a symbol, got '%s'"
msgstr "ожидается символ, получено '%s'"

#, python-format
msgid "unknown function '%s'"
msgstr "неизвестная функция '%s'"

msgid "expected template specifier"
msgstr "ожидается спецификатор шаблона"

#, python-format
msgid "template filter '%s' is not compatible with keyword '%s'"
msgstr "фильтр шаблона '%s' несовместм с ключевым словом '%s'"

#, python-format
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr "фильтр %s требует один аргумент"

msgid "date expects one or two arguments"
msgstr "date требует один или два аргумента"

msgid "fill expects one to four arguments"
msgstr "fill требует от одного до четырех аргументов"

msgid "fill expects an integer width"
msgstr "fill ожидает целое число в качестве ширины"

msgid "pad() expects two to four arguments"
msgstr "pad() требует от двух до четырех аргументов"

#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects two arguments"
msgstr "get() требует двух аргументов"

#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects a dict as first argument"
msgstr "get() ожидает словарь в качестве первого аргумента"

#. i18n: "if" is a keyword
msgid "if expects two or three arguments"
msgstr "if требует два или три аргумента"

#. i18n: "ifcontains" is a keyword
msgid "ifcontains expects three or four arguments"
msgstr "ifcontains требует трех или четырех аргументов"

#. i18n: "ifeq" is a keyword
msgid "ifeq expects three or four arguments"
msgstr "ifeq требует трех или четырех аргументов"

#. i18n: "join" is a keyword
msgid "join expects one or two arguments"
msgstr "join требует один или два аргумента"

#. i18n: "revset" is a keyword
msgid "revset expects one or more arguments"
msgstr "revset ожидает один или более аргументов"

#. i18n: "rstdoc" is a keyword
msgid "rstdoc expects two arguments"
msgstr "rstdoc требует двух аргументов"

msgid "shortest() expects one or two arguments"
msgstr "shortest() требует один или два аргумента"

msgid "strip expects one or two arguments"
msgstr "strip ожидает один или два аргумента"

#. i18n: "sub" is a keyword
msgid "sub expects three arguments"
msgstr "sub требует трех аргументов"

#. i18n: "startswith" is a keyword
msgid "startswith expects two arguments"
msgstr "startswith требует двух аргументов"

#. i18n: "word" is a keyword
#, python-format
msgid "word expects two or three arguments, got %d"
msgstr "word требует два или три аргумента, получено %d"

msgid "unmatched quotes"
msgstr "незакрытые кавычки"

msgid "no templates found, try `hg debuginstall` for more info"
msgstr ""
"шаблоны не найдены, попробуйте `hg debuginstall` для дополнительной "
"информации"

#, python-format
msgid "style '%s' not found"
msgstr "стиль '%s' не найден"

#, python-format
msgid "available styles: %s"
msgstr "доступные стили: %s"

#, python-format
msgid "%s: missing value"
msgstr "%s: значение отсутствует"

# NOT-SURE так?
#, python-format
msgid "\"%s\" not in template map"
msgstr "\"%s\" отсутствует в сопоставлении шаблона"

#, python-format
msgid "template file %s: %s"
msgstr "файл шаблонов %s: %s"

msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
msgstr ""
"невозможно использовать транзакцию, когда она уже зафиксирована/отменена"

#, python-format
msgid "failed to truncate %s\n"
msgstr "не удалось перезаписать %s\n"

#, python-format
msgid "failed to recover %s\n"
msgstr "не удалось восстановить %s\n"

msgid "transaction abort!\n"
msgstr "транзакция отменена!\n"

msgid "rollback completed\n"
msgstr "откат завершен\n"

msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
msgstr "ошибка при откате - пожалуйста, запустите hg recover\n"

#, python-format
msgid "couldn't read journal entry %r!\n"
msgstr "не могу прочитать запись журнала %r!\n"

msgid "already have changeset "
msgstr "уже имеется набор изменений "

#, python-format
msgid "not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
msgstr "не доверяем файлу %s от недоверенного пользователя %s, группа %s\n"

#, python-format
msgid "ignored: %s\n"
msgstr "игнорируется: %s\n"

#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "(устаревший '%%' в пути %s=%s из %s)\n"

#, python-format
msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
msgstr "%s.%s не логический ('%s')"

#, python-format
msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
msgstr "%s.%s не целое число ('%s')"

#, python-format
msgid "%s.%s is not a byte quantity ('%s')"
msgstr "%s.%s не количество байт ('%s')"

msgid "enter a commit username:"
msgstr "введите имя пользователя для фиксации:"

#, python-format
msgid "no username found, using '%s' instead\n"
msgstr "имя пользователя не найдено, используется '%s'\n"

msgid "no username supplied"
msgstr "не задано имя пользователя"

msgid "use \"hg config --edit\" to set your username"
msgstr "используйте \"hg config --edit\" чтобы задать ваши имя пользователя"

#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "имя пользователя %s содержит перевод строки\n"

msgid "response expected"
msgstr "ожидается ответ"

msgid "unrecognized response\n"
msgstr "нераспознанный ответ\n"

msgid "password: "
msgstr "пароль: "

# Похоже на какой-то внутренний механизм, перевод делу не поможет
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "не удается создать новое union-хранилище"

#, python-format
msgid "http authorization required for %s"
msgstr "http-авторизация требуется для %s"

#, python-format
msgid "http authorization required for %s\n"
msgstr "http-авторизация требуется для %s\n"

#, python-format
msgid "realm: %s\n"
msgstr "область (realm): %s\n"

#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "пользователь: %s\n"

msgid "user:"
msgstr "пользователь:"

#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
msgstr "http-авторизация: пользователь %s, пароль %s\n"

#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "команда '%s' завершилась ошибкой: %s"

msgid "filename ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "имя файла содержит '\\' на конце, что недопустимо в Windows"

msgid "directory name ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "имя директории содержит '\\' на конце, что недопустимо в Windows"

#, python-format
msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
msgstr "имя файла содержит '%s', это зарезервированное имя в Windows"

#, python-format
msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
msgstr "имя файла содержит %r, это недопустимый символ в Windows"

#, python-format
msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
msgstr "имя файла содержит '%s' на конце, что недопустимо в Windows"

msgid "check your clock"
msgstr "проверьте правильность установки времени"

#, python-format
msgid "negative timestamp: %d"
msgstr "отрицательная метка времени: %d"

# should that be translated? Probably not.
msgid "now"
msgstr ""

# should that be translated? Probably not.
msgid "today"
msgstr ""

# should that be translated? Probably not.
msgid "yesterday"
msgstr ""

#, python-format
msgid "invalid date: %r"
msgstr "недопустимая дата: %r"

#, python-format
msgid "date exceeds 32 bits: %d"
msgstr "дата не помещается в 32 бита: %d"

#, python-format
msgid "negative date value: %d"
msgstr "отрицательная дата: %d"

#, python-format
msgid "impossible time zone offset: %d"
msgstr "невозможное смещение часового пояса: %d"

msgid "dates cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "даты не могут состоять из одних пробельных символов"

msgid "invalid day spec, use '<DATE'"
msgstr "неверно указана дата, используйте '<ДАТА'"

msgid "invalid day spec, use '>DATE'"
msgstr "неверно указана дата, используйте '>ДАТА'"

#, python-format
msgid "invalid day spec: %s"
msgstr "неверно указан день: %s"

#, python-format
msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
msgstr "%s должен быть неотрицательным (см. 'hg help dates')"

#, python-format
msgid "%.0f GB"
msgstr "%.0f ГБ"

#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"

#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"

#, python-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f МБ"

#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"

#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f МБ"

#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f КБ"

#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"

#, python-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f КБ"

#, python-format
msgid "%.0f bytes"
msgstr "%.0f байт"

#, python-format
msgid "no port number associated with service '%s'"
msgstr "с сервисом '%s' не связан ни один номер порта"

msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
msgstr ""
"URL вида file:// могут ссылаться только на локальную машину (localhost)"

#, python-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f сек"

#, python-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f с"

#, python-format
msgid "%.2f s"
msgstr "%.2f с"

#, python-format
msgid "%.3f s"
msgstr "%.3f с"

#, python-format
msgid "%.1f ms"
msgstr "%.1f мс"

#, python-format
msgid "%.2f ms"
msgstr "%.2f мс"

#, python-format
msgid "%.3f ms"
msgstr "%.3f мс"

#, python-format
msgid "%.1f us"
msgstr "%.1f мкс"

#, python-format
msgid "%.2f us"
msgstr "%.2f мкс"

#, python-format
msgid "%.3f us"
msgstr "%.3f мкс"

#, python-format
msgid "%.1f ns"
msgstr "%.1f нс"

#, python-format
msgid "%.2f ns"
msgstr "%.2f нс"

#, python-format
msgid "%.3f ns"
msgstr "%.3f нс"

msgid "cannot verify bundle or remote repos"
msgstr "не удается проверить комплект (bundle) или отдаленное хранилище"

msgid "interrupted"
msgstr "прервано"

#, python-format
msgid "empty or missing %s"
msgstr "%s пустой или отсутствует"

#, python-format
msgid "data length off by %d bytes"
msgstr "длина данных смещена на %d байт"

#, python-format
msgid "index contains %d extra bytes"
msgstr "индекс содержит %d лишних байт"

#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
msgstr "внимание: `%s' использует revlog формата 1"

#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "внимание: `%s' использует revlog формата 0"

#, python-format
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
msgstr "ревизия %d указывает на несуществующий набор изменений %d"

#, python-format
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
msgstr "ревизия %d указывает на неожиданный набор изменений %d"

#, python-format
msgid " (expected %s)"
msgstr " (ожидается %s)"

#, python-format
msgid "unknown parent 1 %s of %s"
msgstr "неизвестный первый родитель %s набора изменений %s"

#, python-format
msgid "unknown parent 2 %s of %s"
msgstr "неизвестный второй родитель %s набора изменений %s"

#, python-format
msgid "checking parents of %s"
msgstr "проверка родителей %s"

#, python-format
msgid "duplicate revision %d (%d)"
msgstr "дублирующаяся ревизия %d (%d)"

msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
msgstr "найдена незавершенная транзакция - запустите hg recover\n"

#, python-format
msgid "repository uses revlog format %d\n"
msgstr "хранилище использует revlog формата %d\n"

msgid "checking changesets\n"
msgstr "проверяем наборы изменений\n"

msgid "checking"
msgstr "проверка"

#, python-format
msgid "unpacking changeset %s"
msgstr "распаковка набора изменений %s"

msgid "checking manifests\n"
msgstr "проверка манифестов\n"

#, python-format
msgid "%s not in changesets"
msgstr "%s отсутствует в наборах изменений"

msgid "file without name in manifest"
msgstr "файл без имени в манифесте"

#, python-format
msgid "reading manifest delta %s"
msgstr "чтение дельты %s манифеста"

msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "перекрестная проверка файлов в наборах изменений и манифестах\n"

msgid "crosschecking"
msgstr "перекрестная проверка"

#, python-format
msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
msgstr "набор изменений относится к неизвестному манифесту %s"

msgid "in changeset but not in manifest"
msgstr "в наборе изменений, но не в манифесте"

msgid "in manifest but not in changeset"
msgstr "в манифесте, но не в наборе изменений"

msgid "checking files\n"
msgstr "проверка файлов\n"

#, python-format
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr "не удается декодировать имя файла '%s'"

#, python-format
msgid "broken revlog! (%s)"
msgstr "поврежденный revlog! (%s)"

msgid "missing revlog!"
msgstr "revlog отсутствует!"

#, python-format
msgid "%s not in manifests"
msgstr "%s отсутствует в манифестах"

#, python-format
msgid "unpacked size is %s, %s expected"
msgstr "распакованный размер %s, а ожидался %s"

#, python-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "распаковка %s"

#, python-format
msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
msgstr "внимание: источник копии '%s' не входит в родителей %s"

#, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr "пустой или отсутствующий revlog источника копии %s:%s"

#, python-format
msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
msgstr ""
"внимание: %s@%s: источник копии ревизии - пустая ревизия (nullid) %s:%s\n"

#, python-format
msgid "checking rename of %s"
msgstr "проверка переименования %s"

#, python-format
msgid "%s in manifests not found"
msgstr "%s не найден в манифестах"

#, python-format
msgid "warning: orphan revlog '%s'"
msgstr "внимание: висячий (orphan) revlog '%s'"

#, python-format
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
msgstr "%d файлов, %d наборов изменений, всего %d ревизий\n"

#, python-format
msgid "%d warnings encountered!\n"
msgstr "обнаружено %d предупреждений!\n"

#, python-format
msgid "%d integrity errors encountered!\n"
msgstr "обнаружено %d ошибок целостности!\n"

#, python-format
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(первый поврежденный набор изменений похоже %d)\n"

msgid "look up remote revision"
msgstr "поиск отдаленной ревизии"

msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "ошибка при проталкивании (неожиданный ответ):"

msgid "look up remote changes"
msgstr "поиск отдаленных изменений"

msgid "number of cpus must be an integer"
msgstr "количество процессоров должно быть целым"

#~ msgid "edit commit message"
#~ msgstr "редактировать сообщение фиксации"

#~ msgid "commit message"
#~ msgstr "сообщение фиксации"

#~ msgid "edit patch header"
#~ msgstr "редактировать заголовок патча"

#~ msgid "further edit commit message already specified"
#~ msgstr "впоследсвтии редактировать уже заданное сообщение фиксации"

#~ msgid "use <text> as commit message"
#~ msgstr "использовать <текст> в качестве сообщения фиксации"

#~ msgid "::"
#~ msgstr "::"

#~ msgid ""
#~ "    :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
#~ "        It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
#~ msgstr ""
#~ "    :convert.hg.startrev: конвертировать указанную ревизию и все ее\n"
#~ "        дочерние ревизии. Принимает номер ревизии Mercurial,\n"
#~ "        по умолчанию 0."

#~ msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
#~ msgstr "hg git-diff-tree [ПАРАМЕТР]... УЗЕЛ1 УЗЕЛ2 [ФАЙЛ]..."

#~ msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
#~ msgstr "hg debug-rev-list [ПАРАМЕТР]... РЕВИЗИЯ..."

#~ msgid "update to %s or descendant and run \"hg histedit --continue\" again"
#~ msgstr ""
#~ "обновитеcь до %s или его потомка и выполните \"hg histedit --continue\" "
#~ "снова"

#~ msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
#~ msgstr "ускоренные уведомления об изменениях с использованием Linux inotify"

#~ msgid "start an inotify server for this repository"
#~ msgstr "запустить сервер inotify для данного хранилища"

#~ msgid "debugging information for inotify extension"
#~ msgstr "отладочная информация для расширения inotify"

#~ msgid ""
#~ "    Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "    Печатает список каталогов, отслеживаемых сервером inotify.\n"
#~ "    "

#~ msgid "directories being watched:\n"
#~ msgstr "отслеживаемые каталоги:\n"

#~ msgid "minutes to sit idle before exiting"
#~ msgstr "количество минут неактивности перед выходом"

#~ msgid "hg inserve [OPTION]..."
#~ msgstr "hg inserve [ПАРАМЕТР]..."

#~ msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
#~ msgstr ""
#~ "inotify-client: обнаружен мертвый сокет inotify-сервера; закрываем его\n"

#~ msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
#~ msgstr "inotify-client: не удается запустить сервер inotify: %s\n"

#~ msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "inotify-client: не удается наладить общение с новым сервером inotify: %s\n"

#~ msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
#~ msgstr "inotify-client: не удается соединиться с сервером inotify: %s\n"

#~ msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
#~ msgstr "inotify-client: получен пустой ответ от сервера inotify"

#~ msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
#~ msgstr "(inotify: получен ответ от сервера несовместимой версии %d)\n"

#~ msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
#~ msgstr "(inotify: получен ответ '%s', ожидался '%s')\n"

#~ msgid "this system does not seem to support inotify"
#~ msgstr "ваша система, похоже, не поддерживает inotify"

#~ msgid ""
#~ "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** текущее предельное количество наблюдений inotify на одного "
#~ "пользователя - %s\n"

#~ msgid ""
#~ "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** этот предел слишком мал чтобы наблюдать за всеми каталогами этого "
#~ "хранилища\n"

#~ msgid "*** counting directories: "
#~ msgstr "*** подсчет каталогов: "

#~ msgid "found %d\n"
#~ msgstr "найдено %d\n"

#~ msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
#~ msgstr "*** чтобы поднять предел с %d до %d (с правами root):)\n"

#~ msgid "***  echo %d > %s\n"
#~ msgstr "***  echo %d > %s\n"

#~ msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
#~ msgstr "невозможно отслеживать %s пока не будет повышен предел наблюдений"

#~ msgid "inotify service not available: %s"
#~ msgstr "служба inotify недоступна: %s"

#~ msgid "watching %r\n"
#~ msgstr "наблюдаем за %r\n"

#~ msgid "watching directories under %r\n"
#~ msgstr "наблюдаем за каталогами в %r\n"

#~ msgid "%s event: created %s\n"
#~ msgstr "%s событие: создан %s\n"

#~ msgid "%s event: deleted %s\n"
#~ msgstr "%s событие: %s удален\n"

#~ msgid "%s event: modified %s\n"
#~ msgstr "%s событие: %s изменен\n"

#~ msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
#~ msgstr "файловая система, содержащая %s, была отмонтирована\n"

#~ msgid "%s readable: %d bytes\n"
#~ msgstr "%s доступно для чтения: %d байт\n"

#~ msgid "%s below threshold - unhooking\n"
#~ msgstr "%s достигнут предел - отцепляем хук\n"

#~ msgid "%s reading %d events\n"
#~ msgstr "%s читает %d событий\n"

#~ msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
#~ msgstr "%s присоединяем хук заново, можно прочитать %d байт\n"

#~ msgid "finished setup\n"
#~ msgstr "установка завершена\n"

#~ msgid "status: %r %s -> %s\n"
#~ msgstr "состояние: %r %s -> %s\n"

#~ msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
#~ msgstr "повторное сканирование из-за изменения .hgignore\n"

#~ msgid "cannot start: socket is already bound"
#~ msgstr "не удается запуститься: сокет уже привязан"

#~ msgid "answering query for %r\n"
#~ msgstr "отвечаем на запрос для %r\n"

#~ msgid "received query from incompatible client version %d\n"
#~ msgstr "получен запрос от клиента несовместимой версии %d\n"

#~ msgid "unrecognized query type: %s\n"
#~ msgstr "неизвестный тип запроса: %s\n"

#~ msgid "expand expressions into changelog and summaries"
#~ msgstr "раскрывает выражения в журнале изменений и сводках"

#~ msgid ""
#~ "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
#~ "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
#~ "expression, much like InterWiki does."
#~ msgstr ""
#~ "Это расширение позволяет использовать в сводках выражения особого вида,\n"
#~ "которые автоматически раскрываются в ссылки или любое другое "
#~ "произвольное\n"
#~ "выражение, как это делается в InterWiki."

#~ msgid ""
#~ "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
#~ "in your hgrc::"
#~ msgstr ""
#~ "Примеры шаблонов (ссылка на баг-трекер и т.п.), которые могут быть\n"
#~ "использованы в вашем hgrc::"

#~ msgid ""
#~ "  [interhg]\n"
#~ "  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
#~ "  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</"
#~ "a>!i\n"
#~ "  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
#~ msgstr ""
#~ "  [interhg]\n"
#~ "  issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
#~ "  bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</"
#~ "a>!i\n"
#~ "  boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"

#~ msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
#~ msgstr "interhg: неверный шаблон для %s: %s\n"

#~ msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
#~ msgstr "interhg: неверное регулярное выражение для %s: %s\n"

# does this require a translation?
#~ msgid "    .. container:: verbose"
#~ msgstr "    .. container:: verbose"

#~ msgid "largefiles: No remote repo\n"
#~ msgstr "largefiles: Нет отдалённого хранилища\n"

#~ msgid "largefiles: %d to upload\n"
#~ msgstr "largefiles: %d для загрузки\n"

#~ msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
#~ msgstr "параметр \"-e\" несовместим с \"-m\" или \"-l\""

#~ msgid ""
#~ "bundle only changesets with local revision number greater than REV which "
#~ "are not descendants of REV (DEPRECATED)"
#~ msgstr ""
#~ "укомплектовать только наборы изменений с локальными номерами ревизий "
#~ "большими, чем РЕВ, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)"

#~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
#~ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:"

#~ msgid "no such option\n"
#~ msgstr "нет такого варианта\n"

#~ msgid "cannot backout change on a different branch"
#~ msgstr "не могу отменить ревизию на другой ветке"

#~ msgid "track a line of development with movable markers"
#~ msgstr "отслеживать ветку разработки с помощью подвижных меток"

#~ msgid ""
#~ "    Bookmarks are pointers to certain commits that move when committing.\n"
#~ "    Bookmarks are local. They can be renamed, copied and deleted. It is\n"
#~ "    possible to use :hg:`merge NAME` to merge from a given bookmark, and\n"
#~ "    :hg:`update NAME` to update to a given bookmark."
#~ msgstr ""
#~ "    Закладки (bookmarks) - это указатели на некоторую ревизию, которые\n"
#~ "    перемещаются при фиксации.Их можно переименовывать копировать и "
#~ "удалять.\n"
#~ "    Можно использовать имя закладки в :hg:`merge ИМЯ` для слияние от "
#~ "указанной\n"
#~ "    закладки и :hg:`update ИМЯ` для обновления на заданную закладку."

#~ msgid ""
#~ "    You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
#~ "    directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
#~ "    a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
#~ "    the bookmark is assigned to that revision."
#~ msgstr ""
#~ "    Используйте :hg:`bookmark ИМЯ` чтобы создать закладку с заданным\n"
#~ "    именем на родительскую ревизию рабочего каталога. Если указывается\n"
#~ "    -r РЕВИЗИЯ (где РЕВИЗИЯ может также быть существующей закладкой),\n"
#~ "    закладка будет указывать на эту ревизию."

#~ msgid ""
#~ "    If you set a bookmark called '@', new clones of the repository will\n"
#~ "    have that revision checked out (and the bookmark made active) by\n"
#~ "    default."
#~ msgstr ""
#~ "    Если вы зададите закладку с именем '@', новые клоны хранилища будут\n"
#~ "    иметь эту ревизию извлеченной по умолчанию. При этом эта закладка\n"
#~ "    будет сделана активной."

#~ msgid ""
#~ "    With -i/--inactive, the new bookmark will not be made the active\n"
#~ "    bookmark. If -r/--rev is given, the new bookmark will not be made\n"
#~ "    active even if -i/--inactive is not given. If no NAME is given, the\n"
#~ "    current active bookmark will be marked inactive.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "    Если указан -i/--inactive, новая закладка не будет сделана активной.\n"
#~ "    Если указан -r/--rev, новая закладка не будет активной, даже если\n"
#~ "    -i/--inactive не задан. Если не указано ИМЯ, текущая активная "
#~ "закладка\n"
#~ "    будет помечена как неактивная.    "

#~ msgid ""
#~ "    Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
#~ "    given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
#~ "    for the export command, with the following additions:"
#~ msgstr ""
#~ "    Можно печатать в файл, в этом случае его имя задается в виде\n"
#~ "    форматирующей строки. Формат строки такой же, как в команде export,\n"
#~ "    со следующими дополнениями:"

#~ msgid ""
#~ "    :``%s``: basename of file being printed\n"
#~ "    :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
#~ "    :``%p``: root-relative path name of file being printed"
#~ msgstr ""
#~ "    :``%s``: базовое имя печатаемого файла\n"
#~ "    :``%d``: имя каталога печатаемого файла или '.', если файл в корне\n"
#~ "    :``%p``: путь к печатаемому файлу относительно корня хранилища"

#~ msgid ""
#~ "    Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
#~ "    changesets on all branches."
#~ msgstr ""
#~ "    Используйте -f/--force чтобы игнорировать поведение по\n"
#~ "    умолчанию и протолкнуть все изменения на всех ветках."

#~ msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
#~ msgstr ""
#~ "не заданы файлы или каталоги; --all повторит слияние для всех файлов"

#~ msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
#~ msgstr ""
#~ "необходимо выполнить pull, затем merge, либо использовать push -f,\n"
#~ "чтобы протолкнуть принудительно"

#~ msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
#~ msgstr ""
#~ "забыли выполнить слияние? используйте push -f, чтобы протолкнуть "
#~ "принудительно"

#~ msgid "note: unsynced remote changes!\n"
#~ msgstr "внимание: несинхронизированные изменения в отдаленном хранилище!\n"

#~ msgid ""
#~ "This section configures external merge tools to use for file-level\n"
#~ "merges."
#~ msgstr "Эта секция задает внешние инструменты для слияния отдельных файлов."

#~ msgid ""
#~ "``args``\n"
#~ "  The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
#~ "  files being merged as well as the output file through these\n"
#~ "  variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
#~ "  Default: ``$local $base $other``"
#~ msgstr ""
#~ "``args``\n"
#~ "  Аргументы, передаваемые инструменту слияния. Можно обращаться к\n"
#~ "  сливаемым файлам и результату слияния через эти переменные:\n"
#~ "  ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
#~ "  По умолчанию: ``$local $base $other``"

#~ msgid ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hg.1.gendoc.txt"

#~ msgid ".. include:: common.txt\n"
#~ msgstr ".. include:: common.txt\n"

#~ msgid ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"

#~ msgid ".. include:: common.txt"
#~ msgstr ".. include:: common.txt"

#~ msgid ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"

#~ msgid ""
#~ "Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
#~ "when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
#~ "and xml.\n"
#~ "Usage::"
#~ msgstr ""
#~ "С Mercurial поставляются пять стилей: стиль по умолчанию (используется,\n"
#~ "когда другой стиль явно не указан), compact, changelog, phases и xml.\n"
#~ "Использование::"

#~ msgid "consistency error in delta"
#~ msgstr "ошибка целостности в дельте"

#~ msgid ""
#~ ":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
#~ "    changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
#~ "    default."
#~ msgstr ""
#~ ":branches: Список строк. Имя ветки, на которую был зафиксирован набор\n"
#~ "    изменений. Будет пустым, если имя ветки было default."

#~ msgid "error while verifying signature"
#~ msgstr "ошибка при проверки подписи"

#~ msgid "[PARENT]"
#~ msgstr "[РОДИТЕЛЬ]"

# PROMPT
#~ msgid "&Largefile"
#~ msgstr "&Largefile - большой файл"

# PROMPT
#~ msgid "&Normal file"
#~ msgstr "&Normal - обычный файл"

# PROMPT
#~ msgid "&Local"
#~ msgstr "&Local - локальный"

# PROMPT
#~ msgid "&Other"
#~ msgstr "&Other - другой"

# PROMPT
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "Нет (&N)"

# PROMPT
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "Да (&Y)"

#~ msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s"
#~ msgstr "невозможно отменить перебазирование из-за неизменяемых ревизий %s"

# PROMPT
#~ msgid "[Ynesfdaq?]"
#~ msgstr "[Ynesfdaq?]"

# PROMPT
#~ msgid "&Yes, record this change"
#~ msgstr "&Yes - Да, записать это изменение"

# PROMPT
#~ msgid "&No, skip this change"
#~ msgstr "&No - Нет, пропустить это изменение"

#~ msgid "&Edit the change manually"
#~ msgstr "&Edit - редактировать изменение вручную"

# PROMPT
#~ msgid "&Skip remaining changes to this file"
#~ msgstr "&Skip - Пропустить оставшиеся изменения в этом файле"

# PROMPT
#~ msgid "Record remaining changes to this &file"
#~ msgstr "&file - Записать оставшиеся изменения в этом файле"

# PROMPT
#~ msgid "&Done, skip remaining changes and files"
#~ msgstr "&Done - Пропустить оставшиеся изменения и файлы"

# PROMPT
#~ msgid "Record &all changes to all remaining files"
#~ msgstr "&all - записать изменения во всех оставшихся файлах"

# PROMPT
#~ msgid "&Quit, recording no changes"
#~ msgstr "&Quit - выйти, ничего не записывая"

# PROMPT
#~ msgid "&?"
#~ msgstr "&?"

#~ msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
#~ msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]"

#~ msgid "show current repository heads or show branch heads"
#~ msgstr "показать головы текущего хранилища или головы веток"

#~ msgid "    With no arguments, show all repository branch heads."
#~ msgstr "    Без аргументов показывает все головы веток хранилища."

# PROMPT
#~ msgid "&Changed"
#~ msgstr "&Changed - Измененную"

# PROMPT
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Delete - Удалить"

# PROMPT
#~ msgid "&Deleted"
#~ msgstr "&Deleted - Оставить удаленным"

# PROMPT
#~ msgid "&Remote"
#~ msgstr "&Remote - Отдаленный"

#~ msgid "style not found: %s"
#~ msgstr "стиль не найден: %s"

#~ msgid "cannot amend recursively"
#~ msgstr "невозможно исправлять рекурсивно"

#~ msgid "- ifeq(выражение, выражение, then[, else])"
#~ msgstr "- ifeq(выражение, выражение, then[, else])"

# does this require a translation?
#~ msgid "    .. note::"
#~ msgstr "    .. примечание::"

#~ msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)"
#~ msgstr "показывать скрытые наборы изменений (УСТАРЕЛО)"

#~ msgid "nothing to edit\n"
#~ msgstr "нечего редактировать\n"

#~ msgid ""
#~ "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but ."
#~ "hg/inotify.sock already exists"
#~ msgstr ""
#~ "не удается запуститься: пытались связать .hg/inotify.sock с временным "
#~ "сокетом,\n"
#~ "но .hg/inotify.sock уже существует"

#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s missing\n"
#~ "  (looked for hash %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "набор изменений %s: %s отсутствует\n"
#~ "  (пытался найти хэш %s)\n"

#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s: contents differ\n"
#~ "  (%s:\n"
#~ "  expected hash %s,\n"
#~ "  but got %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "набор изменений %s: %s: содержимое различно\n"
#~ "  (%s:\n"
#~ "  ожидаемый хэш %s,\n"
#~ "  полученный %s)\n"

#~ msgid "not removing %s: %s (use forget to undo)\n"
#~ msgstr "не изымаем %s: %s (используйте forget, чтобы отменить добавление)\n"

#~ msgid "file still exists"
#~ msgstr "файл уже существует"

#~ msgid "file is modified"
#~ msgstr "файл изменен"

#~ msgid "file has been marked for add"
#~ msgstr "файл был помечен для добавления"

#~ msgid "caching new largefiles\n"
#~ msgstr "кэшируем новые большие файлы\n"

#~ msgid "remotestore: largefile %s is invalid"
#~ msgstr "remotestore: большой файл %s поврежден (invalid)"

#~ msgid "remotestore: largefile %s is missing"
#~ msgstr "remotestore: большой файл %s отсутствует"

#~ msgid ""
#~ "largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by "
#~ "another extension: largefiles may behave incorrectly\n"
#~ msgstr ""
#~ "largefiles: метод %r похоже уже обрабатывается другим расширением: "
#~ "largefiles может работать некорректно.\n"

#~ msgid "verify largefiles"
#~ msgstr "проверить большие файлы"

#~ msgid "can't rebase multiple roots"
#~ msgstr "не могу перебазировать несколько корневых ревизий"

#~ msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
#~ msgstr "Это расширение позволяет вам перенести патчи из другой ветки."

#~ msgid "pull patches from REPO"
#~ msgstr "затянуть патчи из ХРАНИЛИЩА"

#~ msgid "pull patches from branch BRANCH"
#~ msgstr "затянуть патчи из ВЕТКИ"

#~ msgid ""
#~ "    If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
#~ "    repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
#~ "    the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
#~ "    --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
#~ "    transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
#~ "    changesets you want."
#~ msgstr ""
#~ "    Если указан --source/-s, выбираются наборы изменений из заданного\n"
#~ "    хранилища. Если указан --branch/-b, выбираются ревизии\n"
#~ "    из ветки, содержащей заданную ревизию, вплоть до этой ревизии.\n"
#~ "    Если указан -a/--all, будут пересажены все наборы изменений на "
#~ "ветке,\n"
#~ "    в противном случае вам будет предложено самостоятельно выбрать "
#~ "наборы\n"
#~ "    изменений, которые вы хотите пересадить."

#~ msgid ""
#~ "    :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n"
#~ "    selected branch (up to the named revision) onto your current\n"
#~ "    working directory."
#~ msgstr ""
#~ "    :hg:`transplant --branch РЕВИЗИЯ --all` пересадит выбранную\n"
#~ "    ветку (вплоть до указанной ревизии) поверх текущего рабочего\n"
#~ "    каталога."

#~ msgid "cannot amend merge changesets"
#~ msgstr "невозможно исправить ревизии слияния"

#~ msgid "    Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
#~ msgstr ""
#~ "    Печатает заголовок набора изменений и отличия для одной или\n"
#~ "    более ревизии."

#~ msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
#~ msgstr "%s не удален: файл еще существует (-f - удалить принудительно)\n"

#~ msgid "null revision specified"
#~ msgstr "задана пустая ревизия"

#~ msgid ""
#~ "``checkchanged``\n"
#~ "  True is equivalent to ``check = changed``.\n"
#~ "  Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "``checkchanged``\n"
#~ "  Эквивалентно ``check = changed``.\n"
#~ "  По умолчанию: False"

#~ msgid ""
#~ "``checkconflicts``\n"
#~ "  True is equivalent to ``check = conflicts``.\n"
#~ "  Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "``checkconflicts``\n"
#~ "  Эквивалентно ``check = conflicts``.\n"
#~ "  По умолчанию: False"

# PROMPT
#~ msgid ""
#~ " conflicting flags for %s\n"
#~ "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
#~ msgstr ""
#~ " конфликт флагов для %s\n"
#~ "нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?"

# PROMPT
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&None - Нет"

# PROMPT
#~ msgid "E&xec"
#~ msgstr "E&xec - Исполнимый"

# PROMPT
#~ msgid "Sym&link"
#~ msgstr "Sym&link - Символическая ссылка"

#~ msgid "ancestor requires two arguments"
#~ msgstr "ancestor требует два аргумента"

#~ msgid "ancestor arguments must be single revisions"
#~ msgstr "аргументы для ancestor должны быть единичными ревизиями"

#~ msgid "no tags exist that match '%s'"
#~ msgstr "нет меток, совпадающих с '%s'"

#~ msgid "histedit: Should update metadata for the following changes:\n"
#~ msgstr "histedit: Необходимо обновить метаданные для следующих изменений:\n"

#~ msgid "histedit:  %s to %s\n"
#~ msgstr "histedit: %s to %s\n"

#~ msgid "patches applied - cannot set new queue active"
#~ msgstr "патчи наложены - невозможно сделать новую очередь активной"

#~ msgid ""
#~ "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
#~ "root."
#~ msgstr "Шаблоны сопоставляются с абсолютными путями к корню хранилища."

#~ msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
#~ msgstr "закладка '%s' содержит недопустимый символ"

#~ msgid "bookmark name cannot contain newlines"
#~ msgstr "имя закладки не может содержать символ перевода строки"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "use \"hg -v help %s\" to show more info\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "используйте \"hg -v help %s\" для дополнительной информации\n"

# BUG one line?
#~ msgid ""
#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgstr ""
#~ "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"

#~ msgid ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ "    Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."
#~ msgstr ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ "    Нестабильные наборы изменений - не устаревшие наборы изменений\n"
#~ "    с устаревшими потомками."

#~ msgid ""
#~ "Branch-based Access Control\n"
#~ "..........................."
#~ msgstr ""
#~ "Контроль доступа, основанный на ветке\n"
#~ "....................................."

#~ msgid ""
#~ "Path-based Access Control\n"
#~ "........................."
#~ msgstr ""
#~ "Контроль доступа основанный на пути\n"
#~ "..................................."

#~ msgid ""
#~ "Groups\n"
#~ "......"
#~ msgstr ""
#~ "Группы\n"
#~ "......"

#~ msgid ""
#~ "Example Configuration\n"
#~ "....................."
#~ msgstr ""
#~ "Пример конфигурации\n"
#~ "..................."

#~ msgid ""
#~ "    Mercurial Destination\n"
#~ "    '''''''''''''''''''''"
#~ msgstr ""
#~ "    Выходное хранилище Mercurial\n"
#~ "    ''''''''''''''''''''''''''''"

#~ msgid ""
#~ "Files\n"
#~ "-----"
#~ msgstr ""
#~ "Файлы\n"
#~ "-----"

#~ msgid ""
#~ "Syntax\n"
#~ "------"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис\n"
#~ "---------"

#~ msgid ""
#~ "``alias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``alias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``annotate``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``annotate``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``auth``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``auth``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``decode/encode``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``decode/encode``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``defaults``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``defaults``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``diff``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``diff``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``email``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``email``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``extensions``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``extensions``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``format``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``format``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``graph``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``graph``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``hooks``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``hooks``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``hostfingerprints``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``hostfingerprints``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``http_proxy``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``http_proxy``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``merge-patterns``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``merge-patterns``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``patch``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``patch``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``paths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``paths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``phases``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``phases``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``profiling``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``profiling``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``revsetalias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``revsetalias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``server``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``server``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``smtp``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``smtp``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``subpaths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``subpaths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "``trusted``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``trusted``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``ui``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``ui``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``web``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``web``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "Example\n"
#~ "-------"
#~ msgstr ""
#~ "Пример\n"
#~ "------"

#~ msgid ""
#~ "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
#~ "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n"
#~ "information on where to find the manual page."
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``web`` для задания всех параметров, описанных в справке по\n"
#~ "одноименной секции из :hg:`help config`."

#~ msgid ""
#~ "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
#~ "paths to virtual ones. For instance::"
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``paths`` задает соответствие физических путей к хранилищам\n"
#~ "и виртуальных. Например::"

#~ msgid ""
#~ "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
#~ "  appear under the same directory in the web interface\n"
#~ "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
#~ "  into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
#~ "  since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
#~ "every\n"
#~ "  platform (especially on Windows).\n"
#~ "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
#~ "  '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
#~ "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
#~ "  root, and maps their relative paths under the virtual root."
#~ msgstr ""
#~ "- Первые две строки показывают два хранилища, физически находящиеся по\n"
#~ "  разным путям, в одном каталоге в веб-интерфейсе\n"
#~ "- Третья строка показывает все хранилища Mercurial, находящиеся в\n"
#~ "  '/real/root', в каталоге 'web/root' веб-интерфейса. Такая форма\n"
#~ "  является предпочтительной по сравнению с секцией [collections],\n"
#~ "  т.к. использование абсолютных путей в качестве ключей поддерживается\n"
#~ "  не на всех платформах (в частности, не работает в Windows)\n"
#~ "- Четвертая строка иллюстрирует особый случай, при котором все\n"
#~ "  хранилища из каталога '/real/root2' отображаются в корневом\n"
#~ "  виртуальном каталоге.\n"
#~ "- Пятая строка рекурсивно ищет все хранилища в подкаталогах\n"
#~ "  /real/root2 и показывает из относительные пути в виртуальном\n"
#~ "  каталоге."

#~ msgid ""
#~ "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
#~ "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
#~ "preferred. For instance::"
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``collections`` задает соответствие деревьев физических путей\n"
#~ "хранилищ виртуальным. Однако, предпочтительно использовать секцию\n"
#~ "paths. Пример::"

#~ msgid ""
#~ "  [collections]\n"
#~ "  /foo = /foo"
#~ msgstr ""
#~ "  [collections]\n"
#~ "  /foo = /foo"

#~ msgid ""
#~ "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
#~ "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
#~ "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь левая часть путей будет удалена из всех путей хранилищ,\n"
#~ "найденных в каталоге из правой части. Так, ``/foo/bar`` и ``foo/quux/"
#~ "baz``\n"
#~ "будут отображаться как ``bar`` и ``quux/baz`` соответственно.\n"

#~ msgid ""
#~ "Available merge tools\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "Возможные инструменты слияния\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "Choosing a merge tool\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "Выбор инструмента слияния\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""

#~ msgid ""
#~ "Remapping Subrepositories Sources\n"
#~ "---------------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Переназначение источников подхранилищ\n"
#~ "-------------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ "Другое хранилище не поддерживает поиск ревизий, поэтому нельзя\n"
#~ "задавать ревизию."

#~ msgid ""
#~ "    When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
#~ "    will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "    С -f/--force все локальные изменения в файлах, на которые "
#~ "накладывается\n"
#~ "    патч, будут утеряны."

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
#~ "setting the previous entry to an empty value."
#~ msgstr ""
#~ "Также они могут быть добавлены прямо в конфигурационные файлы Mercurial,\n"
#~ "для этого надо установить предыдущий параметр в пустое значение (config= )"

#~ msgid ""
#~ "notify.sources\n"
#~ "  Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
#~ "  if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
#~ "  sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
#~ "  ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
#~ "  :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
#~ "  locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
#~ "  is replaced by ``bundle``. Default: serve."
#~ msgstr ""
#~ "notify.sources\n"
#~ "  Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления\n"
#~ "  отсылаются, только если он содержит источники входящих или исходящих\n"
#~ "  изменений. Входящие источники могут быть ``serve`` - для изменений,\n"
#~ "  получаемых по ssh или http, ``pull`` - для затягиваемых изменений,\n"
#~ "  ``unbundle`` - для изменений, добавляемых с помощью :hg:`unbundle`,\n"
#~ "  или ``push`` - для добавленных локально с помощью команды :hg:`push`.\n"
#~ "  Такие же значения возможны и для исходящих, кроме ``unbundle``, "
#~ "который\n"
#~ "  заменяется на ``bundle``. По умолчанию: serve."

#~ msgid ""
#~ "notify.domain\n"
#~ "  If subscribers emails or the from email have no domain set, complete "
#~ "them\n"
#~ "  with this value."
#~ msgstr ""
#~ "notify.domain\n"
#~ "  Если адреса email подписчиков или поле email \"From:\" (От) не имеют\n"
#~ "  домена, он заменяется этим значением."

#~ msgid "Sending "
#~ msgstr "Отправляется "

#~ msgid "force detaching of source from its original branch"
#~ msgstr "принудительно отцепить источник от его ветки-источника"

#~ msgid "cannot use detach with continue or abort"
#~ msgstr "нельзя использовать detach с continue или abort"

#~ msgid "cannot specify a base with detach"
#~ msgstr "нельзя задавать base с detach"

#~ msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n"
#~ msgstr ""
#~ "внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, "
#~ "нельзя прервать\n"

#~ msgid "[OPTION]... REVISION..."
#~ msgstr "[ПАРАМЕТР]... РЕВИЗИЯ..."

#~ msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
#~ msgstr "Здесь нет хранилища Mercurial (.hg не обнаружен)"

#~ msgid ""
#~ "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
#~ "setting::"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы замечаете сообщение об ошибке \"BROKEN PIPE\" (\"ОБРЫВ КАНАЛА\")\n"
#~ "его можно отключить с помощью следующего параметра::"

#~ msgid "The hook does not change bug status."
#~ msgstr "Хук не изменяет статус бага."

#~ msgid ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ "  Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
#~ "  Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n"
#~ "  1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
#~ "  ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n"
#~ "  insensitive."
#~ msgstr ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ "  Регулярное выражение для поиска ID бага в комментарии фиксации набора\n"
#~ "  изменений. Должно содержать одну группу в скобках \"()\". По умолчанию\n"
#~ "  задано выражение, совпадающее с ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
#~ "  ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` и их\n"
#~ "  вариациями. Не чувствительно к регистру."

#~ msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
#~ msgstr "опция -G/--graph несовместима с --follow с аргументом-файлом"

#~ msgid "import a patch"
#~ msgstr "импортировать патч"

#~ msgid ""
#~ "    Returns 0 on success, 1 if no changes found or an update had\n"
#~ "    unresolved files.\n"
#~ "    "
#~ msgstr ""
#~ "    Возвращает 0 при успехе, 1 если изменений не найдено или есть\n"
#~ "    конфликты при обновлении.\n"
#~ "    "

#~ msgid ""
#~ "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::"
#~ msgstr "Определяет правила переопределения адресов источников в форме::"

#~ msgid "All patterns are applied in definition order."
#~ msgstr "Все шаблоны применяются в порядке определения."

#~ msgid ""
#~ "Close changeset\n"
#~ "    See 'Changeset, close'."
#~ msgstr ""
#~ "Закрыть набор изменений (ревизию)\n"
#~ "    См. 'Набор изменений, закрыть'."

#~ msgid "bad hash in '%s' (only %d bytes long)"
#~ msgstr "неверный хэш в '%s' (длина всего %d байт)"

#~ msgid "addremove cannot be run on a repo with largefiles"
#~ msgstr ""
#~ "нельзя запускать addremove в хранилище с большими файлами (largefiles)"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing unknown node %(n)s from %(p)i-phase boundary"
#~ msgstr "Удаляем неизвестный узел %(n)s из границы %(p)i-фазы"

#~ msgid "follow takes no arguments"
#~ msgstr "follow не требует аргументов"

# BUG force won't help you to avoid data loss
#~ msgid ""
#~ "    It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
#~ "    an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
#~ "    changes you committed from the working directory, and rollback\n"
#~ "    removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
#~ "    --force in this case."
#~ msgstr ""
#~ "    При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n"
#~ "    обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n"
#~ "    удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n"
#~ "    а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n"
#~ "    вы должны в таком случае передать --force."

#~ msgid "%dм%02dс"
#~ msgstr "%dм%02dс"

#~ msgid "there is nothing to merge"
#~ msgstr "нечего сливать"

#~ msgid "acl: access denied for changeset %s"
#~ msgstr "acl: нет доступа для набора изменений %s"

#~ msgid "    See :hg:`help urls` for valid source format details."
#~ msgstr "    См. :hg:`help urls` о форматах адреса источника."

#~ msgid ""
#~ "    It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but "
#~ "no\n"
#~ "    ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote "
#~ "side.\n"
#~ "    Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ "    Можно указать ``ssh://...`` в качестве адреса назначения, но файл\n"
#~ "    ``.hg/hgrc`` и рабочая копия не будут созданы на отдалённом "
#~ "компьютере.\n"
#~ "    См. :hg:`help urls` для важной информации об адресах вида ``ssh://..."
#~ "``."

#~ msgid ""
#~ "    A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
#~ "    by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
#~ "    If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a "
#~ "subset\n"
#~ "    of the changesets of the source repository. Only the set of "
#~ "changesets\n"
#~ "    defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
#~ "    will be pulled into the destination repository.\n"
#~ "    No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
#~ "    in the destination."
#~ msgstr ""
#~ "    Копируемые наборы изменений (changesets) (как метки или имена веток)\n"
#~ "    могут быть заданы указанием каждого набора изменений (метки или "
#~ "имени\n"
#~ "    ветки) с помощью -r/--rev. При использовании -r/--rev, клонированное\n"
#~ "    хранилище будет содержать только подмножество наборов изменений\n"
#~ "    источника."

#~ msgid ""
#~ "    Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
#~ "    local source repositories."
#~ msgstr ""
#~ "    Использование -r/--rev (или 'clone источник#ревизия назн')\n"
#~ "    предполагает --pull, даже если источник локален."

#~ msgid "applied %s\n"
#~ msgstr "применен %s\n"

#~ msgid ""
#~ ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
#~ "    specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
#~ "    ignored."
#~ msgstr ""
#~ ":add: add не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указана\n"
#~ "    опция -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в настоящее\n"
#~ "    время молча игнорируются."

#~ msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
#~ msgstr "не спрашивать подтверждения, всегда автоматически отвечать 'да'"

#~ msgid "read config from: %s\n"
#~ msgstr "читаю конфиг из: %s\n"

#~ msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
#~ msgstr "вернуть файлы или каталоги к более раннему состоянию"

#~ msgid ""
#~ "    .. note::\n"
#~ "       This command is most likely not what you are looking for.\n"
#~ "       Revert will partially overwrite content in the working\n"
#~ "       directory without changing the working directory parents. Use\n"
#~ "       :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
#~ "       :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
#~ "       parent."
#~ msgstr ""
#~ "    .. note::\n"
#~ "       Эта команда почти наверняка не то, что вы ищете. Revert\n"
#~ "       частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n"
#~ "       родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n"
#~ "       :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n"
#~ "       :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
#~ "       второго родителя."

#~ msgid ""
#~ "    Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
#~ "    changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
#~ "    revert to a revision other than the parent of the working\n"
#~ "    directory, the reverted files will thus appear modified\n"
#~ "    afterwards."
#~ msgstr ""
#~ "    Revert изменяет рабочий каталог. Она не фиксирует никаких\n"
#~ "    изменений и не меняет родителя рабочего каталога. Если вы\n"
#~ "    выполните revert на ревизию, отличную от текущей родительской,\n"
#~ "    восстановленные файлы будут иметь статус измененных."

#~ msgid ""
#~ "    If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n"
#~ "    addition are just unscheduled and left as they are. If the\n"
#~ "    executable mode of a file was changed, it is reset."
#~ msgstr ""
#~ "    Если файл был удален, он восстанавливается. У файлов, помеченных\n"
#~ "    для добавления, пометка снимается, сами файлы при этом не\n"
#~ "    изменяются. Если изменился признак исполнимости файла, он\n"
#~ "    сбрасывается."

#~ msgid ""
#~ "    If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
#~ "    If no arguments are given, no files are reverted."
#~ msgstr ""
#~ "    Если заданы имена, восстанавливаются все файлы с подходящими\n"
#~ "    именами. Без аргументов никакие файлы не будут восстановлены."

#~ msgid ""
#~ "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
#~ msgstr "не заданы файлы или каталоги; --all откатит всё хранилище"

#~ msgid "base path"
#~ msgstr "базовый путь"

#~ msgid "not updating, since new heads added\n"
#~ msgstr "не обновляюсь т.к. добавлены новые головы\n"

#~ msgid ""
#~ "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
#~ "Below we list the most specific file first."
#~ msgstr ""
#~ "Mercurial читает настройки из нескольких файлов, если они существуют.\n"
#~ "Ниже приведен их список, начиная с наиболее характерных."

#~ msgid "On Windows, these configuration files are read:"
#~ msgstr "В Windows используются эти файлы:"

#~ msgid ""
#~ "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or "
#~ "mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or "
#~ "mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
#~ msgstr ""
#~ "- ``<хранилище>\\.hg\\hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (если не найден ключ в реестре или "
#~ "hgrc.d\\)\n"
#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (если не найден hgrc.d\\или "
#~ "mercurial.ini)\n"
#~ "- ``<каталог-с-hg.exe>\\hgrc.d\\*.rc`` (если не найден mercurial.ini)\n"
#~ "- ``<каталог-с-hg.exe>\\mercurial.ini``"

#~ msgid "On Unix, these files are read:"
#~ msgstr "В Unix используются эти файлы:"

#~ msgid ""
#~ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
#~ "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
#~ msgstr ""
#~ "Если владелец файла настроек в хранилище - не текущий пользователь,\n"
#~ "Mercurial предупреждает о том, что этот файл не будет использован::"

#~ msgid ""
#~ "  not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
#~ msgstr ""
#~ "  не доверяю файлу <хранилище>/.hg/hgrc от недоверенного пользователя\n"
#~ "  ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ в группе ГРУППА"

#~ msgid ""
#~ "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
#~ "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
#~ "settings, the syntax is explained below:"
#~ msgstr ""
#~ "Если это вас раздражает, можно отключить предупреждение (файл все равно\n"
#~ "игнорируется), или начать доверять пользователю. Для этого используйте\n"
#~ "следующие настройки, синтаксис которых описан далее:"

#~ msgid ""
#~ "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
#~ "- ``trusted.users = USER``\n"
#~ "- ``trusted.groups = GROUP``"
#~ msgstr ""
#~ "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
#~ "- ``trusted.users = ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ``\n"
#~ "- ``trusted.groups = ГРУППА``"

#~ msgid ""
#~ "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
#~ msgstr ""
#~ "- в Unix-подобных ОС: ``man hgrc``\n"
#~ "- онлайн: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"