1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707
|
# Russian translations for Mercurial package.
# Copyright (C) 2011 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
# This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
# === Glossary ===
#
#
# Файловая структура
#
# repository — хранилище (не «репозиторий»)
# subrepository — подхранилище (не «субрепозиторий»)
# store — склад (= место хранения файлов в LargefilesExtension),
# (не «хранилище»)
# directory — каталог (не «директорий», не «директория»)
# folder — папка
# source — источник
# source file — исходный файл
# destination — назначение
# destination file — файл назначения
#
#
# Названия основных действий
#
# commit — гл. фиксировать, сущ. фиксация (не «коммит», не «коммитить»)
# Лучше использовать синоним "ревизия" там, где это имеется в виду.
# Пример: update to commit XXX = обновиться на ревизию ХХХ
# commit message — сообщение фиксации
# commit comment — комментарий с сообщением фиксации (только для BugzillaExtension)
# log — журнал
# log message — сообщение журнала, журнальное сообщение
# log entry — запись журнала, журнальная запись
# pull — затянуть (не «подтянуть»)
# push — протолкнуть (не «затолкнуть»)
# update — обновить (~ до определённой ревизии)
# refresh — обновить изображение (имеет смысл только для GUI)
# checkout — извлечь (напр. из хранилища Subversion)
# resolve — уладить (конфликт)
# revert — вернуть
# discard — отбросить
#
# Слова на тему «удаление»
#
# clean — чистый (~ локальный файл, не содержащий изменений по сравнению с хранилищем)
# clean working copy — чистая рабочая копия (= не содержащая изменённых файлов)
# purge — зачистить (напр. удалить неиспользуемые файлы из рабочей копии),
# (не «удалить», не «очистить»)
# strip — срезать (~ ревизию и всех её потомков)
# strip revision — срезать ревизию
# delete — удалить, уничтожить (напр. стереть с диска)
# remove — изъять (из-под контроля версий, не «удалить»)
#
#
# Слова на тему «слияние»
#
# branch — ветка (не «ветвь», не «бранч»), гл. ветвление
# frozen branch — замороженная ветка
# named branch — именованная ветка
# diff — различия (не «дифф»)
# merge — слить (сущ. «слияние»)
# backout — обратить изменения (~ сделанные в ранней ревизии)
# rollback — откатить (~ транзакцию)
# cancel — отменить
#
# Слова на тему «управление изменениями»
#
# bundle — комплект (не «бандл», не «пачка»)
# to bundle several changesets — укомплектовать несколько наборов изменений
# binary bundle — двоичный комплект
# ??? batch — порция
# patch — заплатка, патч, накладывать заплатку, патчить, пропатчить
# ??? apply patch — наложить заплатку (не «применить заплатку»)
# ??? unapply patch — отпороть заплатку
# ??? fold patch(es) — подшить заплатки (~ к самой верхней наложенной заплатке)
# ??? chunk, hunk — лоскут (= часть заплатки)
# ??? shelf — долгий ящик (= место для откладывания изменений) ;)
# shelve — отложить изменения (в долгий ящик)
#
#
# Разное
#
# amend - исправлять
# extension — расширение
# option — параметр (не «опция»)
# options — параметры (не «настройки»)
# settings — настройки (не «установки»)
# hook — хук, перехватчик, (не «крючок», не «ловушка», не «уловка», не «зацепка»)
# hook script — хук, скрипт-перехватчик (не «скрипт ловушки»)
# иногда слово hook употребляется в том же смысле, что и intercepted action (например, в документации)
# — тогда его следует переводить как «перехватываемое действие/событие» или «точка/момент перехвата»
#
# alias — псевдоним
# changeset — набор изменений
# revision — ревизия
# status — состояние
# head — голова (= ревизия, не имеющая дочерних ревизий)
# tip — наконечник, оконечная ревизия
# tip revision — оконечная ревизия
#
# changegroup группа изменений
# tag метка
# working copy рабочая копия
# hash хэш
# glob глоб, glob, (thg: «маска файла (glob)»)
# binary бинарный
# basename ?
# import импортировать
# export экспортировать
# rename переименовывать
# undo отменить
# track отслеживать
# committer автор фиксации
# whitespace пробельный символ
# match совпадать (о шаблоне)
# restricted ограниченный
# graft перенести (изменения) ??? вообще пересадить
# id идентификатор
# guard (в mq) страж (необходимо пояснение) (thg: «стражник» без всяких пояснений)
# positive/negative guard положительный/отрицательный страж ??? (может разрешающий/запрещающий?)
# apply patch наложить патч
# fuzz (patch) несоответствие контекстов (в патче и целевом файле) ???
# series (mq) последовательность
# pop (о стеке) вытолкнуть (может писать извлечь из стека/поместить в стек) ???
# push (о стеке) протолкнуть см. pop ???
# save entry запись сохранения ???
# versioned находящийся под контролем версий, версионируемый
# queue repository хранилище очереди
# nested вложенный
# deprecated устаревший
# backup резервная копия
# finish (mq, qfinish) финализировать??? (thg: завершить заплатку)
# fold (patch) подшить ??? вообще свернуть
# imply подразумевать
# rebase перебазировать
# root корень, корневая ревизия ???
# progress bar индикатор выполнения
# map (file) ??? да и вообще все с map плохо (вариант: сопоставление)
# abort отмена или останов (в статусах) (thg: прервать, прервано)
# checkin (в конфиге для encode/decode) сейчас фиксация ???
# lookup поиск ???
# facility ???
# bumped ???
# obsolete marker маркер устаревшей ревизии
# system-wide общестистемный
# bid ???
# divergent расходщаяся [закладка]
#
#
# === TODO ===
#
# Эти вещи требуют доработки
#
# - keyword template maps в keywords - придумать лучший перевод
# - вычитка, исправление опечаток, стилистика многих предложений
# - протестировать сообщения об ошибках (я не видел многих из них в работе)
# - строки с пользовательским вводом (вида &Local). Пока не знаю, как они обрабатываются.
# - числительные - сейчас всегда множественное число
# - придумать перевод для терминов с ???
# - пометить как-то строки, которые не требуют перевода или не будут переводиться,
# чтобы можно легко понять, сколько еще осталось сделать.
# - в какой форме д.б. глаголы сообщений о текущем действии:
# 1 л ед.ч. - загружаю обновления,
# 1 л мн.ч - загружаем обновления, -- Так! // comment by Andrei Polushin
# 3 л - загружаются обновления ? -- сейчас в основном так // demosito
# Сюда же относятся сообщения cannot do smth: не могу сделать что-то или что-то невозможно?
# Сейчас последний вариант. -- А лучше «не удаётся» // comment by Andrei Polushin
# - внести определения согласованных терминов в hg glossary
# - bisect - можно во многих местах употреблять термин "бисекция" (употребляется в thg)
# вместо неуклюжего "метод деления пополам". Это устоявшийся термин.
# - в строке должно быть не более 75 символов!
# - переводить ли примеры конфигов? я оставил как есть, чтобы пользователь
# привыкал к англ, т.к. все настройки Mercurial на англ
# - Attention Caution !Danger! Error Hint Important Note Tip Warning!
# какая разница?
# - schemes - не понял, как пользоваться переменными. может, надо подкорректировать
# описание или добавить примеров?
# - log message и commit message - одно и то же?
# - backout - сейчас переводено по-разному в разных местах
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 14:18+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (по умолчанию: %s)"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid ""
"\n"
"[+] marked option can be specified multiple times\n"
msgstr ""
"\n"
"параметры, помеченные [+], могут указываться многократно\n"
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
msgid ""
"This section contains help for extensions that are distributed together with "
"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
msgstr ""
"Этот раздел содержит справку по расширениям, включенным в стандартный "
"дистрибутив Mercurial. Справка по другим расширениям может быть получена в "
"справочной системе."
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#, python-format
msgid " aliases: %s"
msgstr " псевдонимы: %s"
# {{{ Start of extensions
msgid "hooks for controlling repository access"
msgstr "хуки для контроля доступа к хранилищу"
msgid ""
"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
"via pretxnchangegroup and pretxncommit."
msgstr ""
"Этот хук позволяет разрешить или запретить доступ на запись к заданным\n"
"веткам и путям хранилища во время получения входящих наборов изменений\n"
"через pretxnchangegroup и pretxncommit."
msgid ""
"The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
"changeset (since the latter is merely informative)."
msgstr ""
"Авторизация основана на локальном имени пользователя\n"
"системы, где выполняется хук, а не на имени автора (committer) исходного\n"
"изменения (changeset) (так как последний имеет чисто информативный характер)."
msgid ""
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
"remote users share an account, because then there is no way to\n"
"distinguish them."
msgstr ""
"Хук авторизации (acl hook) лучше всего использовать вместе с ограниченной "
"(restricted) оболочкой, как, например hgsh,\n"
"которая предотвращает доступ ко всему кроме push или pull неавторизованными "
"пользователями.\n"
"Хук небезопасно использовать, если используется интерактивная оболочка,\n"
"так как при этом пользователи могут отключить хук. Это также небезопасно "
"если\n"
"отдалённые пользователи разделяют один и тот же аккаунт, так как при этом "
"нельзя различить пользователей."
msgid "The order in which access checks are performed is:"
msgstr "Порядок, в котором выполняются проверки доступа:"
msgid ""
"1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
"4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
msgstr ""
"1) Список запретов для веток (раздел ``acl.deny.branches``)\n"
"2) Список разрешений для веток (раздел ``acl.allow.branches``)\n"
"3) Список запретов для путей (раздел ``acl.deny``)\n"
"4) Список разрешений для путей (раздел ``acl.allow``)"
msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
msgstr ""
"Одобренный и отказной разделы (секции ``allow`` и ``deny``) принимают пары "
"ключ-значение."
msgid ""
"Branch-based Access Control\n"
"---------------------------"
msgstr ""
"Контроль доступа по веткам\n"
"--------------------------"
msgid ""
"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
"either:"
msgstr ""
"Используйте разделы ``acl.deny.branches`` и ``acl.allow.branches``\n"
"чтобы получить контроль доступа, основанный на ветке. Ключами в этих "
"разделах могут быть:"
msgid ""
"- a branch name, or\n"
"- an asterisk, to match any branch;"
msgstr ""
"- имя ветки, или\n"
"- звёздочка, чтобы выбрать любую ветку;"
msgid "The corresponding values can be either:"
msgstr "Соответствующие значения могут быть:"
msgid ""
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
"- an asterisk, to match anyone;"
msgstr ""
"- список, разделённый запятыми, содержащий пользователей и группы, или\n"
"- звёздочка, чтобы выбрать любого;"
msgid ""
"You can add the \"!\" prefix to a user or group name to invert the sense\n"
"of the match."
msgstr ""
"Вы можете добавить префикс \"!\" перед именем пользователя или группы, "
"чтобы\n"
"изменить смысл правила на противоположный."
msgid ""
"Path-based Access Control\n"
"-------------------------"
msgstr ""
"Контроль доступа по путям\n"
"-------------------------"
msgid ""
"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
"syntax as the other sections above."
msgstr ""
"Используйте разделы ``acl.deny`` и ``acl.allow`` для контроля доступа, "
"основанного на пути.\n"
"Ключи в этих разделах принимают шаблон для поддерева (с\n"
"синтаксисом glob по умолчанию). Соответствующие значения следуют тем же "
"синтаксическим правилам,\n"
"что и вышеперечисленные разделы."
msgid ""
"Groups\n"
"------"
msgstr ""
"Группы\n"
"------"
msgid ""
"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
"name has the same effect as specifying all the users in that group."
msgstr ""
"Имена групп должны начинаться с символа ``@``. Если имя группы задано,\n"
"это даёт тот же эффект, что и указание всех пользователей в этой группе."
msgid ""
"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
"Otherwise, an exception will be raised."
msgstr ""
"Можно задать членов группы в разделе ``acl.groups``.\n"
"Если имя группы там не определено, и Mercurial работает под управлением\n"
"Unix-подобной системы, то список пользователей будет определяться "
"операционной системой.\n"
"В противном случае генерируется исключение."
msgid ""
"Example Configuration\n"
"---------------------"
msgstr ""
"Пример конфигурации\n"
"-------------------"
msgid " [hooks]"
msgstr " [hooks]"
msgid ""
" # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
" # Используйте это если хотите проверять ограничения доступа во время "
"фиксации\n"
" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
msgid ""
" # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
" # bundle and serve.\n"
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
" # Используйте это если хотите проверять ограничения доступа для pull, "
"push,\n"
" # bundle и serve.\n"
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgid ""
" [acl]\n"
" # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
" # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
" # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
" # related commands are run locally.\n"
" # Default: serve\n"
" sources = serve"
msgstr ""
" [acl]\n"
" # Разрешать или запрещать доступ к входящим изменениям только если их "
"первоисточник\n"
" # указан здесь, разрешать в противном случае. Источник - \"serve\" для "
"всех\n"
" # отдалённых операций (по http или ssh), или же \"push\", \"pull\" или "
"\"bundle\", когда\n"
" # соответствующие команды выполняются локально.\n"
" # По умолчанию: serve\n"
" sources = serve"
msgid " [acl.deny.branches]"
msgstr " [acl.deny.branches]"
msgid ""
" # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
" frozen-branch = *"
msgstr ""
" # Всем закрыт доступ к ветке frozen:\n"
" frozen-branch = *"
msgid ""
" # A bad user is denied on all branches:\n"
" * = bad-user"
msgstr ""
" # Плохой пользователь забанен на всех ветках:\n"
" * = bad-user"
msgid " [acl.allow.branches]"
msgstr " [acl.allow.branches]"
msgid ""
" # A few users are allowed on branch-a:\n"
" branch-a = user-1, user-2, user-3"
msgstr ""
" # Некоторые пользователи допущены в branch-a:\n"
" branch-a = user-1, user-2, user-3"
msgid ""
" # Only one user is allowed on branch-b:\n"
" branch-b = user-1"
msgstr ""
" # Только один пользователь допущен в branch-b:\n"
" branch-b = user-1"
msgid ""
" # The super user is allowed on any branch:\n"
" * = super-user"
msgstr ""
" # Администратор допущен в любую ветку:\n"
" * = super-user"
msgid ""
" # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
" branch-for-tests = *"
msgstr ""
" # Все допущены в branch-for-tests:\n"
" branch-for-tests = *"
msgid ""
" [acl.deny]\n"
" # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
" # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
" # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
msgstr ""
" [acl.deny]\n"
" # Этот список проверяется первым. Если найдено совпадение, acl.allow не\n"
" # проверяется. Все пользователи получают доступ если acl.deny "
"отсутствует.\n"
" # Формат для обоих списков: glob-шаблон = пользователь, ..., @группа, ..."
msgid ""
" # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
" # my/glob/pattern = *"
msgstr ""
" # Чтобы обозначить любого пользователя, используйте звёздочку:\n"
" # my/glob/pattern = *"
msgid ""
" # user6 will not have write access to any file:\n"
" ** = user6"
msgstr ""
" # user6 не будет иметь прав на запись для любого файла:\n"
" ** = user6"
msgid ""
" # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
" ** = @hg-denied"
msgstr ""
" # Группа \"hg-denied\" не будет иметь прав на запись для любого файла:\n"
" ** = @hg-denied"
msgid ""
" # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
" # everyone being able to change all other files. See below.\n"
" src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
msgstr ""
" # Никто не сможет изменить файл \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", несмотря на то, "
"что\n"
" # все могут менять любые другие файлы. См. далее.\n"
" src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
msgid ""
" [acl.allow]\n"
" # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
" # empty acl.allow = no users allowed"
msgstr ""
" [acl.allow]\n"
" # Если acl.allow отсутствует, все пользователи разрешены по умолчанию,\n"
" # пустой acl.allow означает что никому нет доступа"
msgid ""
" # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
" # folder:\n"
" docs/** = doc_writer"
msgstr ""
" # Пользователь \"doc_writer\" имеет доступ на запись для любого файла в "
"\"docs\"\n"
" # папке:\n"
" docs/** = doc_writer"
msgid ""
" # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
" # under the \"images\" folder:\n"
" images/** = jack, @designers"
msgstr ""
" # Пользователь \"jack\" и группа \"designers\" имеют доступ на запись для "
"любого файла\n"
" # в папке \"images\":\n"
" images/** = jack, @designers"
msgid ""
" # Everyone (except for \"user6\" and \"@hg-denied\" - see acl.deny above)\n"
" # will have write access to any file under the \"resources\" folder\n"
" # (except for 1 file. See acl.deny):\n"
" src/main/resources/** = *"
msgstr ""
" # Любой пользователь (за исключением \"user6\" и \"@hg-denied\" - см. acl."
"deny\n"
" # выше) получит доступ на запись\n"
" # в любой файл в папке \"resources\" (за исключением 1 файла. См. acl."
"deny):\n"
" src/main/resources/** = *"
msgid " .hgtags = release_engineer"
msgstr " .hgtags = release_engineer"
msgid ""
"Examples using the \"!\" prefix\n"
"............................."
msgstr ""
"Примеры использования префикса \"!\"\n"
".................................."
msgid ""
"Suppose there's a branch that only a given user (or group) should be able "
"to\n"
"push to, and you don't want to restrict access to any other branch that may\n"
"be created."
msgstr ""
"Допустим, есть ветка, доступ на запись к которой должен иметь только "
"заданный\n"
"пользователь или группа, и вы не хотите ограничивать доступ к другим веткам."
msgid ""
"The \"!\" prefix allows you to prevent anyone except a given user or group "
"to\n"
"push changesets in a given branch or path."
msgstr ""
"Префикс \"!\" позволяет запретить всем, кроме заданного пользователя или\n"
"группы проталкивать изменения в заданную ветку или по заданному пути."
msgid ""
"In the examples below, we will:\n"
"1) Deny access to branch \"ring\" to anyone but user \"gollum\"\n"
"2) Deny access to branch \"lake\" to anyone but members of the group \"hobbit"
"\"\n"
"3) Deny access to a file to anyone but user \"gollum\""
msgstr ""
"В следующем примере мы:\n"
"1) Запретим доступ к ветке \"ring\" всем, кроме пользователя \"gollum\"\n"
"2) Запретим доступ к ветке \"lake\" всем, кроме членов группы \"hobbit\"\n"
"3) Запретим доступ к файлу всем, кроме пользователя \"gollum\""
msgid ""
" [acl.allow.branches]\n"
" # Empty"
msgstr ""
" [acl.allow.branches]\n"
" # Пусто"
msgid ""
" # 1) only 'gollum' can commit to branch 'ring';\n"
" # 'gollum' and anyone else can still commit to any other branch.\n"
" ring = !gollum"
msgstr ""
" # 1) только 'gollum' может фиксировать в ветку 'ring';\n"
" # 'gollum' и все остальные погут фиксировать в любую другую ветку.\n"
" ring = !gollum"
msgid ""
" # 2) only members of the group 'hobbit' can commit to branch 'lake';\n"
" # 'hobbit' members and anyone else can still commit to any other branch.\n"
" lake = !@hobbit"
msgstr ""
" # 2) только члены группы 'hobbit' могут фиксировать в ветку 'lake';\n"
" # члены группы 'hobbit' и все остальные могут фиксировать в любую другую "
"ветку.\n"
" lake = !@hobbit"
msgid " # You can also deny access based on file paths:"
msgstr " # Можно также запрещать доступ к определенным путям:"
msgid ""
" [acl.allow]\n"
" # Empty"
msgstr ""
" [acl.allow]\n"
" # Пусто"
msgid ""
" [acl.deny]\n"
" # 3) only 'gollum' can change the file below;\n"
" # 'gollum' and anyone else can still change any other file.\n"
" /misty/mountains/cave/ring = !gollum"
msgstr ""
" [acl.deny]\n"
" # только 'gollum' может изменять нижеперечисленные файлы;\n"
" # 'gollum' и все остальные могут изменять любой другой файл.\n"
" /misty/mountains/cave/ring = !gollum"
#, python-format
msgid "group '%s' is undefined"
msgstr "группа '%s' не определена"
#, python-format
msgid ""
"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
msgstr ""
"ошибка конфигурации - хук типа \"%s\" не может предотвратить входящие "
"изменения (changesets, commits)"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в ветку \"%s\" (ревизия \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в ветку \"%s\" (ревизия \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ревизия \"%s\")"
#, python-format
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")"
msgstr "acl: пользователь \"%s\" не допущен в \"%s\" (ревизия \"%s\")"
msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
msgstr "запись событий хранилища в \"черный ящик\" для отладки"
msgid ""
"Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
"problems.\n"
"The events that get logged can be configured via the blackbox.track config "
"key.\n"
"Examples::"
msgstr ""
"Записывает события в .hg/blackbox.log для отладки и диагностики.\n"
"Какие события будут записаны настраивается с помощью ключа blackbox.track\n"
"в конфигурационном файле.\n"
"Например::"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = *"
msgstr ""
" [blackbox]\n"
" track = *"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgstr ""
" [blackbox]\n"
" track = command, commandfinish, commandexception, exthook, pythonhook"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" track = incoming"
msgstr ""
" [blackbox]\n"
" track = incoming"
msgid ""
" [blackbox]\n"
" # limit the size of a log file\n"
" maxsize = 1.5 MB\n"
" # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
" maxfiles = 3"
msgstr ""
" [blackbox]\n"
" # ограничить размер журнала\n"
" maxsize = 1.5 MB\n"
" # rotate up to N log files when the current one gets too big\n"
" # записывать новый файл журнала N раз, когда текущий становится слишком "
"большим\n"
" maxfiles = 3"
msgid "the number of events to show"
msgstr "показываемое количество событий"
msgid "hg blackbox [OPTION]..."
msgstr "hg blackbox [ПАРАМЕТР]..."
msgid ""
"view the recent repository events\n"
" "
msgstr ""
"посмотреть последние события хранилища\n"
" "
msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
msgstr "хуки для интеграции с Bugzilla bug tracker"
msgid ""
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n"
"the Mercurial template mechanism."
msgstr ""
"Это расширение, предоставляющее хуки, добавляет комментариии к багам\n"
"в Bugzilla, когда встречает наборы изменений, привязанные к багам c помощью\n"
"Bugzilla ID. Комментарий форматируется с использованием механизма шаблонов\n"
"Mercurial."
msgid ""
"The bug references can optionally include an update for Bugzilla of the\n"
"hours spent working on the bug. Bugs can also be marked fixed."
msgstr ""
"Ссылки на баги могут включать обновление затраченного времени для\n"
"Bugzilla. Можно также помечать баги как исправленные."
msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:"
msgstr "Предоставляются три основных режима доступа к Bugzilla:"
msgid ""
"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"1. Доступ через интерфейс Bugzillа XMLRPC. Требуется Bugzilla 3.4 или новее."
msgid ""
"2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n"
" via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later."
msgstr ""
"2. Проверять данные через интерфейс Bugzilla XMLRPC и отправлять изменения\n"
" бага по почте через email-интерфейс Bugzilla. Требуется Bugzilla 3.4 или "
"новее."
msgid ""
"3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n"
" using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb."
msgstr ""
"3. Прямая запись в базу данных Bugzilla. Поддерживается только установка\n"
" Bugzilla c MySQL. Требуется Python MySQLdb."
msgid ""
"Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n"
"relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n"
"notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n"
"must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n"
"permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n"
"MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n"
"database. For these reasons this access mode is now considered\n"
"deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n"
"forward. Only adding comments is supported in this access mode."
msgstr ""
"Прямая запись в базу данных чувствительна к изменениям в ее схеме и\n"
"полагается на скрипт из каталога contrib Bugzilla при отправке\n"
"уведомлений об изменении бага по email. Этот скрипт запускается\n"
"от имени пользователя, запускающего Mercurial, должен быть запущен\n"
"на машине, на которой установлена Bugzilla, и требует прав на чтение\n"
"конфигурации Bugzilla, а также обязательно имени и пароля пользователя "
"MySQL,\n"
"имеющего полный доступ к ее базе данных. По этим причинам этот режим\n"
"признан устаревшим и не будет обновляться в новых версиях Bugzilla."
msgid ""
"Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n"
"in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n"
"configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n"
"that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n"
"necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and "
"later."
msgstr ""
"Доступ по XMLRPC требует задания имени и пароля пользователя Bugzilla\n"
"в настройках. Комментарии добавляются от имени этого пользователя.\n"
"Поскольку настройки должны быть доступны на чтение всем пользователям\n"
"Mercurial, рекомендуется ограничить этого пользователя в Bugzilla\n"
"максимально, разрешив только добавлять комментарии. Для возможностипомечать "
"баги как исправленные (fixed), требует Bugzilla версии не\n"
"ниже 4.0."
msgid ""
"Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n"
"email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n"
"The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n"
"user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n"
"that the Mercurial user email is not recognized by Bugzilla as a Bugzilla\n"
"user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n"
"Bugzilla is used instead as the source of the comment. Marking bugs fixed\n"
"works on all supported Bugzilla versions."
msgstr ""
"Доступ через XMLRPC/email использует XMLRPC для опроса Bugzilla, но\n"
"для добавления комментариев к багам отправляет письма на email-интерфейс\n"
"Bugzilla. Адрес From: (От:) в письме устанавливается в email-адрес "
"пользователя\n"
"Mercurial, поэтому комментарии оставляются от имени пользователя\n"
"Mercurial. В случае, если почтовый адрес пользователя Mercurial не\n"
"опознается Bugzill'ой как ее пользователь, в качестве источника\n"
"комментариев используется адрес email, привязанный к пользователю\n"
"Bugzilla, от имени которого выполнялся вход. Возможность помечать баги\n"
"как исправленные доступна на всех поддерживаемых версия Bugzilla."
msgid "Configuration items common to all access modes:"
msgstr "Общие параметры для всех режимов доступа:"
msgid ""
"bugzilla.version\n"
" The access type to use. Values recognized are:"
msgstr ""
"bugzilla.version\n"
" Тип доступа. Возможны следующие значения:"
msgid ""
" :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n"
" :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n"
" :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n"
" :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n"
" including 3.0.\n"
" :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n"
" including 2.18."
msgstr ""
" :``xmlrpc``: Интерфейс Bugzilla XMLRPC.\n"
" :``xmlrpc+email``: Интерфейсы Bugzilla XMLRPC и email.\n"
" :``3.0``: Доступ к MySQL, Bugzilla 3.0 и новее.\n"
" :``2.18``: Доступ к MySQL, Bugzilla 2.18 и до 3.0 (не включая "
"3.0)\n"
" :``2.16``: Доступ к MySQL, Bugzilla 2.16 и до 2.18 (не включая "
"2.18)"
msgid ""
"bugzilla.regexp\n"
" Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit "
"message.\n"
" It must contain one \"()\" named group ``<ids>`` containing the bug\n"
" IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
" a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
" hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
" \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
" updated. The default expression matches ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
" ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` and\n"
" variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
" ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"bugzilla.regexp\n"
" Регулярное выражение, определяющее ID обновляемого бага в сообщении\n"
" фиксации.\n"
" Оно должно содержать одну именованную группу в круглых скобках с именем\n"
" ``<ids>``, содержащую идентификаторы багов, разделенные нецифровыми\n"
" символами. Оно также может содержвать группу ``<hours>`` с дробным\n"
" числом, определяющим затраченное на баг время. Если ни одна именованная\n"
" группа не определена, первая группа в круглых скоках считается содержащей\n"
" идентификатор бага, затраченное время не обновляется. Выражение, "
"определенное\n"
" по умолчанию, совпадет с ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
" ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` и\n"
" подобными вариациями, с последующим количеством затраченного времени в "
"часах\n"
" с префиксом ``h`` или ``hours``, например ``hours 1.5``. Регистр букв не\n"
" учитывается."
msgid ""
"bugzilla.fixregexp\n"
" Regular expression to match bug IDs for marking fixed in changeset\n"
" commit message. This must contain a \"()\" named group ``<ids>` "
"containing\n"
" the bug IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n"
" a named group ``<hours>`` with a floating-point number giving the\n"
" hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n"
" \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n"
" updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug "
"1234``,\n"
" ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` and\n"
" variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n"
" ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"bugzilla.fixregexp\n"
" Регулярное выражение, определяющее ID бага, помечаемого как исправленный,\n"
" в сообщении фиксации.\n"
" Оно должно содержать именованную группу в круглых скобках с именем\n"
" ``<ids>``, содержащую идентификаторы багов, разделенные нецифровыми\n"
" символами. Оно также может содержвать группу ``<hours>`` с дробным\n"
" числом, определяющим затраченное на баг время. Если ни одна именованная\n"
" группа не определена, первая группа в круглых скоках считается содержащей\n"
" идентификатор бага, затраченное время не обновляется. Выражение, "
"определенное\n"
" по умолчанию, совпадет с ``Fixes 1234``, ``Fixes bug 1234``,\n"
" ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` и\n"
" подобными вариациями, с последующим количеством затраченного времени в "
"часах\n"
" с префиксом ``h`` или ``hours``, например ``hours 1.5``. Регистр букв не\n"
" учитывается."
msgid ""
"bugzilla.fixstatus\n"
" The status to set a bug to when marking fixed. Default ``RESOLVED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixstatus\n"
" Статус, который присваивается багу, когда он помечается как исправленный.\n"
" По умолчанию ``RESOLVED``."
msgid ""
"bugzilla.fixresolution\n"
" The resolution to set a bug to when marking fixed. Default ``FIXED``."
msgstr ""
"bugzilla.fixresolution\n"
" Резолюция, которая присваивается багу, когда он помечается как "
"исправленный.\n"
" По умолчанию ``FIXED``."
msgid ""
"bugzilla.style\n"
" The style file to use when formatting comments."
msgstr ""
"bugzilla.style\n"
" Файл стиля для форматирования комментариев."
msgid ""
"bugzilla.template\n"
" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
" extension specifies:"
msgstr ""
"bugzilla.template\n"
" Шаблон, используемый при форматировании комментариев. Переопределяет\n"
" style. В дополнение к обычным ключевым словам Mercurial, доступны\n"
" также:"
msgid ""
" :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n"
" :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n"
" :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
" :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories."
msgstr ""
" :``{bug}``: ID бага в Bugzilla.\n"
" :``{root}``: Полный путь к хранилищу Mercurial.\n"
" :``{webroot}``: Сокращенный путь к хранилищу Mercurial.\n"
" :``{hgweb}``: Базовый URL для обозревателя хранилищ Mercurial."
msgid ""
" Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n"
" {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``"
msgstr ""
" По умолчанию ``набор изменений {node|short} в хранилище {root}\n"
" относится к багу {bug}.\\nДетали:\\n\\t{desc|tabindent}``"
msgid ""
"bugzilla.strip\n"
" The number of path separator characters to strip from the front of\n"
" the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n"
" ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n"
" ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n"
" ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0."
msgstr ""
"bugzilla.strip\n"
" Количество разделителей в путях, вырезаемых из начала пути хранилища\n"
" Mercurial ( ``{root}`` в шаблонах), чтобы создать ``{webroot}``.\n"
" Например, хранилище с ``{root}`` ``/var/local/my-project`` и strip\n"
" равным 2, дает значение ``{webroot}`` ``my-project``. По умолчанию 0."
msgid ""
"web.baseurl\n"
" Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n"
" templates as ``{hgweb}``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
" Базовый URL для просмотра хранилищ Mercurial. На него ссылаются из\n"
" шаблонов как ``{hgweb}``."
msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:"
msgstr "Общие параметры для режимов доступа XMLRPC+email и MySQL:"
msgid ""
"bugzilla.usermap\n"
" Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n"
" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
" line::"
msgstr ""
"bugzilla.usermap\n"
" Путь к файлу, содержащему соответствия email автора наборов\n"
" изменений Mercurial и email пользователей Bugzilla. Если задан,\n"
" файл должен содержать одно соответствие на строку::"
msgid " committer = Bugzilla user"
msgstr " автор Mercurial = пользователь Bugzilla"
msgid " See also the ``[usermap]`` section."
msgstr " См. также секцию ``[usermap]``."
msgid ""
"The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n"
"Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``."
msgstr ""
"Секция ``[usermap]`` используется чтобы задать соответствия адресов email\n"
"пользователя Mercurial адресу email пользователя Bugzilla. См. также\n"
"``bugzilla.usermap``. Содержит записи вида\n"
"``автор Mercurial = пользователь Bugzilla``"
msgid "XMLRPC access mode configuration:"
msgstr "Параметры режима доступа через XMLRPC:"
msgid ""
"bugzilla.bzurl\n"
" The base URL for the Bugzilla installation.\n"
" Default ``http://localhost/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzurl\n"
" Базовый URL инсталляции Bugzilla.\n"
" По умолчанию ``http://localhost/bugzilla``."
msgid ""
"bugzilla.user\n"
" The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n"
" ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
" Имя пользователя, используемое при аутентификации в Bugzilla через\n"
" через XMLRPC. По умолчанию ``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.password\n"
" The password for Bugzilla login."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
" Пароль для аутентификации в Bugzilla."
msgid ""
"XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n"
"and also:"
msgstr "Режим доступа XMLRPC+email использует параметры XMLRPC, а также:"
msgid ""
"bugzilla.bzemail\n"
" The Bugzilla email address."
msgstr ""
"bugzilla.bzemail\n"
" Адрес email Bugzilla."
msgid ""
"In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n"
"documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``."
msgstr ""
"Также должны быть настроены параметры email Mercurial. См. документацию\n"
"по hgrc(5), секции ``[email]`` и ``[smtp]``."
msgid "MySQL access mode configuration:"
msgstr "Параметры режима доступа MySQL:"
msgid ""
"bugzilla.host\n"
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
" Default ``localhost``."
msgstr ""
"bugzilla.host\n"
" Имя хоста сервера, содержащего базу данных MySQL Bugzilla.\n"
" По умолчанию ``localhost``."
msgid ""
"bugzilla.db\n"
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.db\n"
" Имя базы данных Bugzilla в MySQL. По умолчанию ``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.user\n"
" Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``."
msgstr ""
"bugzilla.user\n"
" Имя пользователя для доступа к MySQL-серверу. По умолчанию ``bugs``."
msgid ""
"bugzilla.password\n"
" Password to use to access MySQL server."
msgstr ""
"bugzilla.password\n"
" Пароль для доступа к MySQL-серверу."
msgid ""
"bugzilla.timeout\n"
" Database connection timeout (seconds). Default 5."
msgstr ""
"bugzilla.timeout\n"
" Таймаут соединения с базой данных (секунды). По умолчанию 5."
msgid ""
"bugzilla.bzuser\n"
" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
" committer cannot be found as a Bugzilla user."
msgstr ""
"bugzilla.bzuser\n"
" Резервное имя пользователя Bugzilla для записей комментариев, если\n"
" для автора набора изменений не найден соответствующий пользователь "
"Bugzilla."
msgid ""
"bugzilla.bzdir\n"
" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
" ``/var/www/html/bugzilla``."
msgstr ""
"bugzilla.bzdir\n"
" Установочный каталог Bugzilla. Используется оповещениями (notify)\n"
" по умолчанию. По умолчанию ``/var/www/html/bugzilla``."
msgid ""
"bugzilla.notify\n"
" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n"
" id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n"
" version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
" contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
msgstr ""
"bugzilla.notify\n"
" Команда, запускаемая для того, чтобы Bugzilla отправила уведомление\n"
" об изменении бага по email. Составляется из набора из трех ключей:\n"
" ``bzdir``, ``id`` (идентификатор бага) и ``user``. Значение по умолчанию\n"
" зависят от версии; начиная с 2.18 это \"cd %(bzdir)s && perl -T\n"
" contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"."
msgid "Activating the extension::"
msgstr "Включение расширения::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" bugzilla ="
msgstr ""
" [extensions]\n"
" bugzilla ="
msgid ""
" [hooks]\n"
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # запускать хук bugzilla при каждом изменении, затянутом или\n"
" # протолкнутом сюда\n"
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgid "Example configurations:"
msgstr "Пример настроек:"
msgid ""
"XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек XMLRPC. Использует Bugzilla по адресу\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, вход от пользователя\n"
"``bugmail@my-project.org`` с паролем ``plugh``. Используется с\n"
"коллекцией хранилищ Mercurial в ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"с веб-интерфейсом по адресу ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid ""
" [web]\n"
" baseurl=http://my-project.org/hg"
msgstr ""
" [web]\n"
" baseurl=http://my-project.org/hg"
msgid ""
"XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n"
"``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n"
"collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n"
"are sent to the Bugzilla email address\n"
"``bugzilla@my-project.org``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек XMLRPC+email. Использует Bugzilla по адресу\n"
"``http://my-project.org/bugzilla``, вход от имени пользователя\n"
"``bugmail@my-project.org`` с паролем ``plugh``. Используется с коллекцией\n"
"хранилищ Mercurial в ``/var/local/hg/repos/``с веб-интерфейсом по адресу\n"
"``http://my-project.org/hg``. Комментарии к багам отправляются на email\n"
"Bugzilla ``bugzilla@my-project.org``. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc+email\n"
" bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n"
" user=bugmail@my-project.org\n"
" password=plugh\n"
" version=xmlrpc+email\n"
" bzemail=bugzilla@my-project.org\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid ""
" [usermap]\n"
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
msgstr ""
" [usermap]\n"
" пользователь@emaildomain.com=имя.пользователя@bugzilladomain.com"
msgid ""
"MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n"
"in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n"
"the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n"
"accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n"
"with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n"
"with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::"
msgstr ""
"Пример настроек MySQL. Использует локальную установку Bugzilla 3.2\n"
"в ``/opt/bugzilla-3.2``. База данных MySQL на ``localhost``,\n"
"имя базы данных Bugzilla ``bugs`` и доступ к MySQL производится с именем\n"
"пользователя ``bugs`` и паролем ``XYZZY``. Она используется с коллекцией\n"
"хранилищ в ``/var/local/hg/repos/``, и веб-интерфейсом по адресу\n"
"``http://my-project.org/hg``. ::"
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
msgstr ""
"Все приведенные примеры добавляют комментарий следующего вида\n"
"в запись о баге в Bugzilla ::"
msgid ""
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
" http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgstr ""
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
" http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
msgstr " Комментарий фиксации набора изменений. Bug 1234.\n"
#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "не доступна поддержка mysql в python: %s"
#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "соединяемся с %s:%s как %s, пароль %s\n"
#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "запрос: %s %s\n"
#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "запрос не удался: %s %s\n"
msgid "unknown database schema"
msgstr "неизвестная схема базы данных"
#, python-format
msgid "bug %d does not exist\n"
msgstr "баг %d не существует!\n"
#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "баг %d уже знает о наборе изменений %s\n"
msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
msgstr "говорим bugzillf отправить почту:\n"
#, python-format
msgid " bug %s\n"
msgstr " баг %s\n"
#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
msgstr "запускаем команду уведомления %s\n"
#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
msgstr "команда уведомления bugzilla %s"
msgid "done\n"
msgstr "завершено\n"
#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "ищем пользователя %s\n"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "идентификатор пользователя bugzilla для %s не найден"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "идентификатор пользователя bugzilla для %s или %s не найден"
msgid "Bugzilla/MySQL cannot update bug state\n"
msgstr "Bugzilla/MySQL не может обновить состояние бага\n"
msgid "Bugzilla/XMLRPC needs Bugzilla 4.0 or later to mark bugs fixed\n"
msgstr ""
"Bugzilla/XMLRPC требует Bugzilla 4.0 или новее, чтобы помечать\n"
"баги как исправленные\n"
msgid "configuration 'bzemail' missing"
msgstr "отсутствует параметр 'bzemail'"
#, python-format
msgid "default bugzilla user %s email not found"
msgstr "email пользователя bugzilla %s по умолчанию не найден"
#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "версия bugzilla %s не поддерживается"
#, python-format
msgid "%s: invalid hours\n"
msgstr "%s: неверное количество часов\n"
msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
"набор изменений {node|short} в хранилище {root} относится к багу {bug}.\n"
"Детали:\n"
"\t{desc|tabindent}"
#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "хук типа %s не передает идентификатор набора изменений"
#, python-format
msgid "Bugzilla error: %s"
msgstr "Ошибка Bugzilla: %s"
msgid "command to display child changesets (DEPRECATED)"
msgstr "команда для отображения дочерних наборов изменений (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
"This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n"
"\"children(REV)\"` instead.\n"
msgstr ""
"Это расширение устарело, используйте :hg:`log -r \"children(РЕВИЗИЯ)\"`.\n"
msgid "REV"
msgstr "РЕВИЗИЯ"
msgid "show children of the specified revision"
msgstr "показать дочерние наборы изменений для указанной ревизии"
msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r РЕВИЗИЯ] [ФАЙЛ]"
msgid "show the children of the given or working directory revision"
msgstr "показать дочерние ревизии для заданной ревизии"
msgid ""
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
" file was last changed (after the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgstr ""
" Без параметров печатает дочерние ревизии рабочего каталога. Если\n"
" ревизия задана с помощью -r/--rev, то выведутся ее дочерние ревизии.\n"
" Если задан файл в качестве аргумента, то будет выведена ревизия в "
"которой\n"
" этот файл был изменён (после текущей ревизии рабочего каталога или\n"
" для заданного аргумента --rev).\n"
" "
msgid "command to display statistics about repository history"
msgstr "команда для отображения статистики об истории хранилища"
#, python-format
msgid "revision %d is a merge, ignoring...\n"
msgstr "ревизия %d это слияние (merge), игнорируется...\n"
msgid "analyzing"
msgstr "анализ"
msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr "рассчитывать статистику для заданной ревизии или диапазона"
msgid "DATE"
msgstr "ДАТА"
msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr "рассчитывать статистику для ревизий, соответствующих заданному шаблону"
msgid "TEMPLATE"
msgstr "ШАБЛОН"
msgid "template to group changesets"
msgstr "шаблон для группировки изменений"
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"
msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr "strftime-совместимый формат для группирования по дате"
msgid "count rate by number of changesets"
msgstr "считать количество наборов изменений"
msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr "отсортировать по ключу (по умолчанию: сортировать по количеству)"
msgid "display added/removed lines separately"
msgstr "отобразить добавленные/удалённые строки отдельно"
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
msgid "file with email aliases"
msgstr "файл с псевдонимами почтовых адресов"
msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
msgstr "hg churn [-d ДАТА] [-r РЕВ] [--aliases ФАЙЛ] [ФАЙЛ]"
msgid "histogram of changes to the repository"
msgstr "гистограмма изменений, внесенных в хранилище"
msgid ""
" This command will display a histogram representing the number\n"
" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
" template. The default template will group changes by author.\n"
" The --dateformat option may be used to group the results by\n"
" date instead."
msgstr ""
" Эта команда показывает гистограмму, представляющую количество\n"
" изменённых строк или ревизий, сгруппированных в соответствии с\n"
" заданным шаблоном. Стандартный шаблон группирует изменения по автору.\n"
" Опция --dateformat может быть использована, чтобы сгруппировать "
"результаты по дате."
msgid ""
" Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
" alternatively the number of matching revisions if the\n"
" --changesets option is specified."
msgstr ""
" Статистика основана на количестве изменённых строк, либо\n"
" числе соответствующих ревизий, если задана опция\n"
" --changesets."
msgid " Examples::"
msgstr " Примеры::"
msgid ""
" # display count of changed lines for every committer\n"
" hg churn -t \"{author|email}\""
msgstr ""
" # отобразить количество изменённых каждым автором строк\n"
" hg churn -t \"{author|email}\""
msgid ""
" # display daily activity graph\n"
" hg churn -f \"%H\" -s -c"
msgstr ""
" # отобразить график ежедневной активности\n"
" hg churn -f \"%H\" -s -c"
msgid ""
" # display activity of developers by month\n"
" hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"
msgstr ""
" # отобразить активность разработчиков помесячно\n"
" hg churn -f \"%Y-%m\" -s -c"
msgid ""
" # display count of lines changed in every year\n"
" hg churn -f \"%Y\" -s"
msgstr ""
" # отобразить количество изменённых строк за каждый год\n"
" hg churn -f \"%Y\" -s"
msgid ""
" It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
" by providing a file using the following format::"
msgstr ""
" Можно заменить почтовые адреса на любые другие, задав файл\n"
" следующего формата::"
msgid " <alias email> = <actual email>"
msgstr " <псевдоним адреса> = <настоящий адрес>"
msgid ""
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
" Aliases will be split from the rightmost \"=\".\n"
" "
msgstr ""
" Такой файл может быть задан опцией --aliases, иначе осуществляется\n"
" поиск файла .hgchurn в корне рабочего каталога.\n"
" Псевдонимы разделяются по самому правому символу \"=\".\n"
" "
#, python-format
msgid "skipping malformed alias: %s\n"
msgstr "пропущен неверный псевдоним: %s\n"
msgid "colorize output from some commands"
msgstr "раскрашивает вывод некоторых команд"
msgid ""
"This extension modifies the status and resolve commands to add color\n"
"to their output to reflect file status, the qseries command to add\n"
"color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n"
"diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n"
"and trailing whitespace."
msgstr ""
"Это расширение добавляет цветной вывод для некоторых команд.\n"
"В командах status и resolve цвет отражает статус файла; в qseries -\n"
"статус патча (применен, не применен, отсутствует); в команды, связанные\n"
"с различиями (diff) добавляет подсветку добавлений и удалений файлов, "
"заголовков\n"
"различий, а также ведущих пробельных символов."
msgid ""
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. By default, the terminfo database is used to find the\n"
"terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n"
"available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes)."
msgstr ""
"Кроме цвета, также доступны и другие эффекты, такие как жирный или "
"подчёркнутый текст.\n"
"Пр умолчанию для нахождения кодов терминала для эффекта или изменения цвета\n"
"используется база terminfo. Если terminfo не доступен,\n"
"эффекты отображаются при помощи контрольной функции ECMA-48 SGR control\n"
"(также известной как ANSI escape codes)."
msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
msgstr ""
"Стандартные эффекты могут быть переопределены в вашем файле конфигурации::"
msgid ""
" [color]\n"
" status.modified = blue bold underline red_background\n"
" status.added = green bold\n"
" status.removed = red bold blue_background\n"
" status.deleted = cyan bold underline\n"
" status.unknown = magenta bold underline\n"
" status.ignored = black bold"
msgstr ""
" [color]\n"
" status.modified = blue bold underline red_background # синий подчёркнутый "
"красный_фон\n"
" status.added = green bold # зелёный жирный\n"
" status.removed = red bold blue_background # красный жирный синий_фон\n"
" status.deleted = cyan bold underline # голубой жирный подчёркнутый\n"
" status.unknown = magenta bold underline # пурпурный жирный подчёркнутый\n"
" status.ignored = black bold # чёрный жирный"
msgid ""
" # 'none' turns off all effects\n"
" status.clean = none\n"
" status.copied = none"
msgstr ""
" # 'none' выключает все эффекты\n"
" status.clean = none\n"
" status.copied = none"
msgid ""
" qseries.applied = blue bold underline\n"
" qseries.unapplied = black bold\n"
" qseries.missing = red bold"
msgstr ""
" qseries.applied = blue bold underline # синий жирный подчёркнутый\n"
" qseries.unapplied = black bold # чёрный подчёркнутый\n"
" qseries.missing = red bold # красный жирный"
msgid ""
" diff.diffline = bold\n"
" diff.extended = cyan bold\n"
" diff.file_a = red bold\n"
" diff.file_b = green bold\n"
" diff.hunk = magenta\n"
" diff.deleted = red\n"
" diff.inserted = green\n"
" diff.changed = white\n"
" diff.trailingwhitespace = bold red_background"
msgstr ""
" diff.diffline = bold # жирный\n"
" diff.extended = cyan bold # голубой жирный\n"
" diff.file_a = red bold # красный жирный\n"
" diff.file_b = green bold # зелёный жирный\n"
" diff.hunk = magenta # пурпурный\n"
" diff.deleted = red # красный\n"
" diff.inserted = green # зелёный\n"
" diff.changed = white # белый\n"
" diff.trailingwhitespace = bold red_background # жирный красный_фон "
msgid ""
" resolve.unresolved = red bold\n"
" resolve.resolved = green bold"
msgstr ""
" resolve.unresolved = red bold # красный жирный\n"
" resolve.resolved = green bold # зелёный жирный"
msgid " bookmarks.current = green"
msgstr " bookmarks.current = green # зеленый"
msgid ""
" branches.active = none\n"
" branches.closed = black bold\n"
" branches.current = green\n"
" branches.inactive = none"
msgstr ""
" branches.active = none # нет\n"
" branches.closed = black bold # черный жирный\n"
" branches.current = green # зеленый\n"
" branches.inactive = none # нет"
msgid ""
" tags.normal = green\n"
" tags.local = black bold"
msgstr ""
" tags.normal = green # зеленый\n"
" tags.local = black bold # черный жирный"
msgid ""
" rebase.rebased = blue\n"
" rebase.remaining = red bold"
msgstr ""
" rebase.rebased = blue # синий\n"
" rebase.remaining = red bold # красный жирный"
msgid ""
" shelve.age = cyan\n"
" shelve.newest = green bold\n"
" shelve.name = blue bold"
msgstr ""
" shelve.age = cyan # сине-зеленый\n"
" shelve.newest = green bold # зеленый жирный\n"
" shelve.name = blue bold # синий жирный"
msgid " histedit.remaining = red bold"
msgstr " histedit.remaining = red bold # красный жирный"
msgid ""
"The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n"
"'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n"
"ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n"
"'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n"
"Some may not be available for a given terminal type, and will be\n"
"silently ignored."
msgstr ""
"В режиме terminfo доступны эффекты 'blink' (мигающий), 'bold' (жирный),\n"
"'dim' (тусклый), 'invisible' (невидимый), 'italic' (курсивный), 'standout'\n"
"(выделенный) и 'underline' (подчеркнутый); в режиме ECMA-48 доступны\n"
"'bold', 'inverse', 'italic' и 'underline'. Конкретный вид каждого эффекта\n"
"зависит от вашего эмулятора терминала. Некоторые из них могут быть "
"недоступны\n"
"в вашем терминале и будут молча проигнорированы."
msgid ""
"Note that on some systems, terminfo mode may cause problems when using\n"
"color with the pager extension and less -R. less with the -R option\n"
"will only display ECMA-48 color codes, and terminfo mode may sometimes\n"
"emit codes that less doesn't understand. You can work around this by\n"
"either using ansi mode (or auto mode), or by using less -r (which will\n"
"pass through all terminal control codes, not just color control\n"
"codes)."
msgstr ""
"Обратите внимание, что на некоторых системах режим terminfo может вызывать\n"
"проблемы с расширением pager и с less -R. less с опцией -R будет отображать\n"
"только цветовые коды ECMA-48, а режим terminfo иногда может порождать\n"
"коды, которые less не понимает. Это можно обойти, если использовать режим\n"
"ansi (или auto), или используя less -r (который пропускает все контрольные\n"
"последовательности, а не только коды цвета)."
msgid ""
"Because there are only eight standard colors, this module allows you\n"
"to define color names for other color slots which might be available\n"
"for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::"
msgstr ""
"Поскольку стандартных цветов всего восемь, этот модуль позволяет определить\n"
"имена для других слотов цвета, которые могут быть доступны в вашем "
"терминале.\n"
"Например::"
msgid ""
" color.brightblue = 12\n"
" color.pink = 207\n"
" color.orange = 202"
msgstr ""
" color.brightblue = 12 # светло-голубой\n"
" color.pink = 207 # розовый\n"
" color.orange = 202 # оранжевый"
msgid ""
"to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n"
"that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n"
"'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n"
"defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n"
"including appending '_background' to set the background to that color."
msgstr ""
"задает имя 'bightblue' для слота 12 (полезно для 16-цветных терминалов,\n"
"в которых светлые цвета определены в старших 8 кодах) и 'pink' и 'orange'\n"
"для 256-цветного xterm. Определенные таким образом цвета могут "
"использоваться\n"
"так же, как и восемь стандартных, т.ч. и с добавлением '_background' для\n"
"установки цвета фона."
msgid ""
"By default, the color extension will use ANSI mode (or win32 mode on\n"
"Windows) if it detects a terminal. To override auto mode (to enable\n"
"terminfo mode, for example), set the following configuration option::"
msgstr ""
"По умолчанию расширение использует режим ANSI (или win32 под windows),\n"
"если она обнаруживает терминал. Чтобы переопределить режим по умолчанию\n"
"(например, чтобы включить режим terminfo), используются следующие\n"
"параметры::"
msgid ""
" [color]\n"
" mode = terminfo"
msgstr ""
" [color]\n"
" mode = terminfo"
msgid ""
"Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n"
"disable color.\n"
msgstr ""
"Любое другое значение, кроме 'ansi', 'win32', 'terminfo' или 'auto'\n"
"отключает цвета.\n"
msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n"
msgstr "нет записи terminfo для setab/setaf: возвращаюсь в режим ECMA-48\n"
#, python-format
msgid "warning: failed to set color mode to %s\n"
msgstr "предупреждение: не удалось установить режим %s\n"
#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr "игнорируется неизвестный цвет/эффект %r (заданный в цвете.%s)\n"
#. i18n: "label" is a keyword
msgid "label expects two arguments"
msgstr "label требует два аргумента"
#. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
#. not be translated
msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
msgstr ""
"когда раскрашивать вывод (логический. always (всегда), auto (автоматически)"
"или never (не раскрашивать))"
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
msgid "available colors:\n"
msgstr "доступные цвета:\n"
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
msgstr ""
"импортирует ревизии из хранилищ других систем контроля версий в Mercurial"
msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
msgstr ""
"файл переназначения имен пользователей (УСТАРЕЛО, используйте --authormap)"
msgid "source repository type"
msgstr "тип хранилища источника"
msgid "destination repository type"
msgstr "тип хранилища назначения"
msgid "import up to source revision REV"
msgstr "импортировать до ревизии источника РЕВИЗИЯ"
msgid "remap usernames using this file"
msgstr "переназначить имена пользователей используя этот файл"
msgid "remap file names using contents of file"
msgstr "переназначить имена файлов согласно файлу"
msgid "splice synthesized history into place"
msgstr "срастить синтезированную историю в заданных точках"
msgid "change branch names while converting"
msgstr "изменить имена веток при конвертации"
msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по веткам"
msgid "try to sort changesets by date"
msgstr "попытаться отсортировать наборы изменений по дате"
msgid "preserve source changesets order"
msgstr "сохранять порядок ревизий источника"
msgid "try to reorder closed revisions"
msgstr "пытаться переупорядочить закрытые ревизии"
msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr "hg convert [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН [REVMAP]]"
msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr "Преобразовать хранилище другой SCM в хранилище Mercurial"
msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
msgstr " Возможные входные форматы [обозначения]:"
msgid ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - CVS [cvs]\n"
" - Darcs [darcs]\n"
" - git [git]\n"
" - Subversion [svn]\n"
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
" - Perforce [p4]"
msgstr ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - CVS [cvs]\n"
" - Darcs [darcs]\n"
" - git [git]\n"
" - Subversion [svn]\n"
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
" - Perforce [p4]"
msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
msgstr " Возможные выходные форматы [обозначения]:"
msgid ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
msgstr ""
" - Mercurial [hg]\n"
" - Subversion [svn] (история на ветках не сохраняется)"
msgid ""
" If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
" (given in a format understood by the source)."
msgstr ""
" Если номер ревизии не указан, преобразуются все ревизии.\n"
" В противном случае будут преобразованы только ревизии,\n"
" предшествующие указанной. Номер ревизии указывается в формате\n"
" источника."
# BAIK
msgid ""
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
" basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
" repository doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
" Если не указан каталог назначения, то будет использовано имя\n"
" каталога источника с добавленным окончанием ``-hg``. Если каталог\n"
" назначения не существует, он будет создан."
msgid ""
" By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
" order. Sort modes have the following effects:"
msgstr ""
" По умолчанию все источники кроме Mercurial преобразуются с\n"
" параметром --branchsort. Для хранилища Mercurial используется\n"
" --sourcesort, чтобы сохранить исходный порядок номеров ревизий.\n"
" Режимы сортировки имеют следующий смысл:"
msgid ""
" --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
" which means branches are usually converted one after\n"
" the other. It generates more compact repositories."
msgstr ""
" --branchsort по возможности преобразует от родительской к\n"
" дочерней ревизии, т.е. ветки обычно конвертируются\n"
" одна за другой. Позволяет генерировать более\n"
" компактные хранилища."
msgid ""
" --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
" good-looking changelogs but are often an order of\n"
" magnitude larger than the same ones generated by\n"
" --branchsort."
msgstr ""
" --datesort сортирует ревизии по дате. Сконвертированные\n"
" хранилища имеют правильно выглядящую историю,\n"
" но часто получаются на порядок больше по сравнению\n"
" c --branchsort."
msgid ""
" --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
" supported by Mercurial sources."
msgstr ""
" --sourcesort пытается сохранить исходный порядок ревизий.\n"
" Только для исходных хранилищ Mercurial"
msgid ""
" --closesort try to move closed revisions as close as possible\n"
" to parent branches, only supported by Mercurial\n"
" sources."
msgstr ""
" --closesort пытается перенести закрытые ревизии как можно ближе\n"
" к родительским веткам, только для источников Mercurial."
msgid ""
" If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n"
" (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n"
" text file that maps each source commit ID to the destination ID\n"
" for that revision, like so::"
msgstr ""
" Если файл ``REVMAP`` не задан, он будет создан по умолчанию\n"
" как ``<dest>/.hg/shamap``. ``REVMAP`` - это простой текстовый\n"
" файл который устанавливает соответствие входных и выходных\n"
" идентификаторов для каждой ревизии в формате::"
msgid " <source ID> <destination ID>"
msgstr " <входной идентификатор> <выходной идентификатор>"
msgid ""
" If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
" updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
" and can be run repeatedly to copy new commits."
msgstr ""
" Если файл не существует, он создается автоматически. Он\n"
" обновляется на каждой копируемой фиксации, так что :hg: `convert`\n"
" может быть прервано и повторно запущено для копирования новых\n"
" фиксаций"
msgid ""
" The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
" author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
" that use unix logins to identify authors (e.g.: CVS). One line per\n"
" author mapping and the line format is::"
msgstr ""
" authormap - это обычный текстовый файл, который позволяет\n"
" заменить в конечном хранилище имена авторов ревизий из\n"
" исходного хранилища. Это удобно в случае, когда исходная SCM\n"
" использует unix-логины в качестве имен авторов (например, CVS).\n"
" Каждая строка соответствует одному имени. Формат строки::"
msgid " source author = destination author"
msgstr " автор в источнике = автор на выходе"
msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
msgstr " Пустые строки и строки, начинающиеся с ``#`` игнорируются"
msgid ""
" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
" and directories. Each line can contain one of the following\n"
" directives::"
msgstr ""
" Файл filemap позволяет фильтровать и переименовывать\n"
" файлы и каталоги. Каждая строка может содержать одну из следующих\n"
" директив::"
msgid " include path/to/file-or-dir"
msgstr " include путь/к/файлу-или-каталогу"
msgid " exclude path/to/file-or-dir"
msgstr " exclude путь/к/файлу-или-каталогу/"
msgid " rename path/to/source path/to/destination"
msgstr " rename путь/к/источнику путь/к/назначению"
msgid ""
" Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
" equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
" directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
" longest matching path applies, so line order does not matter."
msgstr ""
" Строки, начинающиеся с ``#``, являются комментариями. Заданный\n"
" путь используется, если он совпадает с полным относительным путем\n"
" к файлу или одним из его родительских каталогов. Директивы\n"
" ``include`` и ``exclude`` применяются для самого длинного из\n"
" указанных путей, так что порядок строк не важен."
msgid ""
" The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
" directory, to be included in the destination repository. The default\n"
" if there are no ``include`` statements is to include everything.\n"
" If there are any ``include`` statements, nothing else is included.\n"
" The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
" be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
" it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
" the repository, use ``.`` as the path to rename to."
msgstr ""
" Директива ``include`` означает, что в выходное хранилище\n"
" попадет указанный файл или каталог со всеми его файлами и\n"
" подкаталогами. Если директива ``include`` отсутствует, по умолчанию\n"
" конвертируется все. Если присутствует хотя бы одна директива\n"
" ``include``, все остальное не конвертируется.\n"
" Директива ``exclude`` позволяет\n"
" игнорировать указанный файл или каталог. Директива ``rename``\n"
" переименовывает файл или каталог при конвертации. Чтобы\n"
" переместить файл из подкаталога в корень хранилища,\n"
" используйте ``.`` в качестве пути назначения."
msgid ""
" The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
" history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
" useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
" graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
" contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
" comma-separated values::"
msgstr ""
" Файл slicemap позволяет добавлять искусственные части в историю,\n"
" позволяя указать родителя для ревизии. Это полезно, например,\n"
" если вы хотите привязать две родительские ревизии (parent)\n"
" к результату слияния в SVN, или связать две несвязанные части\n"
" истории. Каждая запись содержит ключ, отделенный пробелом от\n"
" одного или двух параметров, разделяемых запятой::"
msgid " key parent1, parent2"
msgstr " ключ родитель1, родитель2"
msgid ""
" The key is the revision ID in the source\n"
" revision control system whose parents should be modified (same\n"
" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
" (in either the source or destination revision control system) that\n"
" should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
" the \"release-1.0\" branch as the second."
msgstr ""
" Ключ - это идентификатор ревизии в исходном хранилище, чьи\n"
" родители должны быть изменены (тот же формат, что и в файле\n"
" .hg/shamap). Параметры являются номерами ревизий (во входном\n"
" или выходном хранилище), которые используются в качестве\n"
" новых родителей для данного узла. Например, если ветка \"release-1.0\"\n"
" была слита в \"trunk\", то нужно указать номер ревизии в ветке\n"
" \"trunk\" в качестве первого родителя, и номер ревизии из ветки\n"
" \"release-1.0\" в качестве второго родителя."
msgid ""
" The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
" being brought in from whatever external repository. When used in\n"
" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
" lines of the form::"
msgstr ""
" Файл branchmap позволяет переименовать ветку из любого внешнего\n"
" хранилища. При использовании вместе с splicemap, предоставляет\n"
" широкие возможности для упорядочивания даже самых запутанных\n"
" хранилищ и преобразования их в хорошо структурированные\n"
" хранилище Mercurial. Содержит строки в формате::"
msgid " original_branch_name new_branch_name"
msgstr " исходное_имя_ветки новое_имя_ветки"
msgid ""
" where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
" source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
" is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
" branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
" repository from \"default\" to a named branch."
msgstr ""
" где \"исходное_имя_ветки\" - это имя ветки в исходном хранилище\n"
" \"новое_имя_ветки\" - имя ветки в выходном хранилище. Пробелы\n"
" в именах веток не допускаются. Этим можно пользоваться,\n"
" например, чтобы переместить код с ветки \"default\" на именованную\n"
" ветку."
msgid ""
" Mercurial Source\n"
" ################"
msgstr ""
" Источник - Mercurial\n"
" ####################"
msgid ""
" The Mercurial source recognizes the following configuration\n"
" options, which you can set on the command line with ``--config``:"
msgstr ""
" При конвертации из хранилища Mercurial возможны следующие\n"
" параметры, которые можно указать в командной строке с помощью\n"
" ``--config``:"
msgid ""
" :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n"
" Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n"
" converting from and to Mercurial. Default is False."
msgstr ""
" :convert.hg.ignoreerrors: игнорировать ошибки целостности при\n"
" чтении. Используется для восстановления хранилищ Mercurial\n"
" c недостающими revlog'ами путем конвертации из хранилища\n"
" Mercurial и обратно. По умолчанию False."
msgid ""
" :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n"
" (forces target IDs to change). It takes a boolean argument and\n"
" defaults to False."
msgstr ""
" :convert.hg.saverev: сохранять исходный номер ревизии в наборе\n"
" изменений (изменяет выходные номера ревизий).\n"
" True или False, по умолчанию False."
msgid ""
" :convert.hg.revs: revset specifying the source revisions to convert."
msgstr ""
" :convert.hg.revs: набор ревизий (revset), задающий исходные ревизии\n"
" для конвертации."
msgid ""
" CVS Source\n"
" ##########"
msgstr ""
" Источник - CVS\n"
" ##############"
msgid ""
" CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
" access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
" repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n"
" directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
" CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
" a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
" sandbox is ignored."
msgstr ""
" При конвертировании из CVS используется песочница (т.е. копия,\n"
" полученная с помощью cvs checkout), которая нужна в качестве\n"
" отправной точки для конвертации. Прямой доступ к файлам\n"
" хранилища CVS не требуется, если, конечно, не используется\n"
" метод доступа ``:local:``. Хранилище CVS ищется по каталогу\n"
" верхнего уровня песочницы, после чего используется команда\n"
" CVS rlog для поиска конвертируемых файлов. Это означает, что\n"
" если не задан файл filemap, будут конвертироваться все файлы\n"
" из верхнего каталога, и все изменения структуры каталогов в\n"
" песочнице будут проигнорированы."
msgid " The following options can be used with ``--config``:"
msgstr " Следующие параметры могут использоваться с ``--config``:"
msgid ""
" :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n"
" for testing and debugging purposes. Default is True."
msgstr ""
" :convert.cvsps.cache: Установите в False чтобы отключить\n"
" кэширование отдалённого лога, нужно для тестирования и\n"
" отладки. По умолчанию True."
msgid ""
" :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n"
" allowed between commits with identical user and log message in\n"
" a single changeset. When very large files were checked in as\n"
" part of a changeset then the default may not be long enough.\n"
" The default is 60."
msgstr ""
" :convert.cvsps.fuzz: задает максимально допустимое время \n"
" (в секундах) между фиксациями с одинаковыми пользователем \n"
" и журнальным сообщением в рамках одного набора изменений. Значения\n"
" по умолчанию может не хватить, если очень большие файлы были\n"
" сохранены в наборе изменений. По умолчанию 60 сек."
msgid ""
" :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n"
" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
" conversion process will insert a dummy revision merging the\n"
" branch on which this log message occurs to the branch\n"
" indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n"
" ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
" :convert.cvsps.mergeto: задает регулярное выражение, на\n"
" совпадение с которым проверяются журнальные сообщения. При\n"
" совпадении будет вставлена фиктивная ревизия, сливающая\n"
" ветку с этим сообщением с указанной в регулярном выражении\n"
" веткой. Значение по умолчанию: ``{{mergetobranch ([-\\w]+)}}``"
msgid ""
" :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n"
" commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n"
" conversion process will add the most recent revision on the\n"
" branch indicated in the regex as the second parent of the\n"
" changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgstr ""
" :convert.cvsps.mergefrom: задает регулярное выражение, с которым\n"
" сравниваются комментарии фиксации. Если совпадение найдено, то\n"
" наиболее поздняя ревизия на ветке, обозначенной в выражении,\n"
" добавляется в качестве второго родителя набора изменений.\n"
" По умолчанию ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``"
msgid ""
" :convert.localtimezone: use local time (as determined by the TZ\n"
" environment variable) for changeset date/times. The default\n"
" is False (use UTC)."
msgstr ""
" :convert.localtimezone: использовать местное время (определяется\n"
" переменной окружения TZ) для времени/даты набора изменений.\n"
" По умолчанию False (использовать UTC)."
msgid ""
" :hooks.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n"
" gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n"
" log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n"
" delete them."
msgstr ""
" :hook.cvslog: задает функцию на Python, которая вызывается после\n"
" получения журнала CVS. Функции передается список с журнальными\n"
" записями, она может изменять их, удалять или добавлять новые."
msgid ""
" :hooks.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n"
" the changesets are calculated from the CVS log. The\n"
" function is passed a list with the changeset entries, and can\n"
" modify the changesets in-place, or add or delete them."
msgstr ""
" :hook.cvschangesets: Задает функцию на Питоне, которая вызывается\n"
" после того, как будут рассчитаны наборы изменений из журнала\n"
" CVS. Функции передается список с элементами набора изменений,\n"
" она может изменять их, удалять или добавлять новые."
msgid ""
" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
" changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
" the command help for more details."
msgstr ""
" Дополнительная команда Mercurial \"debugcvsps\" позволяет\n"
" запустить встроенный код слияния набора изменений без проведения\n"
" конвертации. Ее параметры и вывод похожи на cvsps 2.1. Подробней\n"
" см. справку по cvsps."
msgid ""
" Subversion Source\n"
" #################"
msgstr ""
" Источник - Subversion\n"
" #####################"
msgid ""
" Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
" By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n"
" converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n"
" it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n"
" exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
" ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n"
" converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n"
" values can be overridden with following options. Set them to paths\n"
" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
" detection."
msgstr ""
" В случае Subversion анализируется классическая структура\n"
" хранилища trunk/branches/tags. По умолчанию заданный URL\n"
" ``svn://хранилище/путь`` преобразуется в одну ветку. Если\n"
" ``svn://хранилище/путь/trunk`` существует, он заменяет ветку\n"
" ``default``. Если ``svn://хранилище/путь/branches`` существует,\n"
" его подкаталоги перечисляются как возможные ветки. Если\n"
" ``svn://хранилище/путь/tags`` существует, в нем ищутся\n"
" метки, ссылающиеся на конвертируемые ветки. Значения по умолчанию\n"
" для ``trunk``, ``branches`` и ``tags`` могут быть изменены\n"
" нижеперечисленными параметрами. Установите их в пути относительно\n"
" URL источника или оставьте пустыми чтобы отключить автоматическое\n"
" определение."
msgid " The following options can be set with ``--config``:"
msgstr " Следующие параметры могут быть заданы в ``--config``:"
msgid ""
" :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n"
" The default is ``branches``."
msgstr ""
" :convert.svn.branches: задает каталог, содержащий ветки.\n"
" По умолчанию ``branches``."
msgid ""
" :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n"
" default is ``tags``."
msgstr ""
" :convert.svn.tags: задает каталог, содержащий метки.\n"
" По умолчанию``tags``."
msgid ""
" :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n"
" default is ``trunk``."
msgstr ""
" :convert.svn.trunk: задает имя главной ветки (trunk)\n"
" По умолчанию ``trunk``."
msgid ""
" Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
" instead of being integrally converted. Only single branch\n"
" conversions are supported."
msgstr ""
" История может извлекаться начиная с указанной ревизии, а не\n"
" обязательно полностью. Поддерживается только преобразования\n"
" для одной ветки."
msgid ""
" :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n"
" The default is 0."
msgstr ""
" :convert.svn.startrev: задает начальный номер ревизии Subversion.\n"
" По умолчанию 0."
msgid ""
" Perforce Source\n"
" ###############"
msgstr ""
" Источник - Perforce\n"
" ###################"
msgid ""
" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
" client specification as source. It will convert all files in the\n"
" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
" usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
" target may be named ``...-hg``."
msgstr ""
" При импорте из Perforce (P4) в качестве источника можно задать\n"
" путь к хранилищу или спецификацию клиента. Все файлы источника\n"
" будут преобразованы в простое хранилище Mercurial, метки,\n"
" ветки и точки интеграции игнорируются. Обратите внимание, что при\n"
" задании пути к хранилищу обычно надо указать также каталог \n"
" назначения, потому что иначе он может быть назван ``...-hg``."
msgid ""
" It is possible to limit the amount of source history to be\n"
" converted by specifying an initial Perforce revision:"
msgstr ""
" Можно ограничить количество конвертируемых записей, указав\n"
" начальную ревизию Perforce:"
msgid ""
" :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n"
" Perforce changelist number)."
msgstr ""
" :convert.p4.startrev: задает начальную ревизию Perforce\n"
" (номер списка изменений Perforce)."
msgid ""
" Mercurial Destination\n"
" #####################"
msgstr ""
" Выходное хранилище Mercurial\n"
" ############################"
msgid " The following options are supported:"
msgstr " Поддерживаются следующие параметры:"
msgid ""
" :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
" clones. The default is False."
msgstr ""
" :convert.hg.clonebranches: создавать отдельные хранилища на\n"
" каждую ветку источника. По умолчанию False."
msgid ""
" :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n"
" ``default``."
msgstr ""
" :convert.hg.tagsbranch: имя ветки для помеченных ревизий,\n"
" по умолчанию ``default``"
msgid ""
" :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n"
" True.\n"
" "
msgstr ""
" :convert.hg.usebranchnames: сохранять имена веток. По умолчанию\n"
" True.\n"
" "
msgid "only return changes on specified branches"
msgstr "возвращать только изменения на указанных ветках"
msgid "prefix to remove from file names"
msgstr "удалить этот префикс из имен файлов"
msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr "возвращать только изменения после или между указанными метками"
msgid "update cvs log cache"
msgstr "обновить кэш журнала cvs"
msgid "create new cvs log cache"
msgstr "создать новый кэш лога cvs"
msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr "установить погрешность времени фиксации в секундах"
msgid "specify cvsroot"
msgstr "задать cvsroot"
msgid "show parent changesets"
msgstr "указать родительские ревизии"
msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr "показывать текущий набор изменений на родительских ветках"
msgid "ignored for compatibility"
msgstr "игнорировать для совместимости"
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
msgstr "hg debugcvsps [ПАРАМЕТР]... [ПУТЬ]..."
msgid "create changeset information from CVS"
msgstr "получить информацию о наборе изменений из CVS"
msgid ""
" This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
" cvsps."
msgstr ""
" Эта команда используется в качестве отладочного инструмента для \n"
" конвертера CVS->Mercurial и может быть использована в качестве \n"
" замены для cvsps"
msgid ""
" Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
" series of changesets based on matching commit log entries and\n"
" dates."
msgstr ""
" Команда Mercurial debugcvsps читает журнал CVS через rlog для\n"
" текущего каталога (или другого указанного каталога) в хранилище\n"
" CVS и преобразует ее журнал в последовательность наборов изменений\n"
" основанных на соответствующих журнальных записях и датах."
msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number."
msgstr ":svnrev: Строка. Номер сконвертированной ревизии subversion."
msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path."
msgstr ""
":svnpath: Строка. Путь к проекту сконвертированной из subversion ревизии."
msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier."
msgstr ""
":svnuuid: Строка. Идентификатор хранилища сконвертированной из\n"
" subversion ревизии."
#, python-format
msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Bazaar"
msgid "Bazaar modules could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модули Bazaar"
msgid ""
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
"regular branch instead.\n"
msgstr ""
"внимание: легковесные копии (checkouts) могут вызвать ошибки при, лучше\n"
"конвертировании использовать обычные ветки.\n"
msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr "невозможно определить тип источника bzr\n"
#, python-format
msgid "%s is not a valid revision"
msgstr "%s - некорректная ревизия"
#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr "%s более не доступен в %s"
#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr "символическая ссылка %s.%s ссылается на несуществующий объект"
#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr "не удается найти требуемый инструмент \"%s\""
#, python-format
msgid "%s entry %s is not a valid revision identifier"
msgstr "элемент %s %s не является корректным идентификатором ревизии"
#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr "ошибка в %s:\n"
#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr "синтаксическая ошибка в %s(%d): ожидается пара ключ/значение"
#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr "не удается открыть файл отображения (map file) %r: %s"
#, python-format
msgid "%s: invalid source repository type"
msgstr "%s: неверный тип хранилища-источника"
#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr "%s: отсутствующее или неподдерживаемое хранилище"
#, python-format
msgid "%s: invalid destination repository type"
msgstr "%s: неверный тип хранилища назначения"
#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr "convert: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr "%s: неизвестный тип хранилища"
msgid "getting files"
msgstr "получаем файлы"
#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): child parent1[,parent2] expected"
msgstr ""
"синтаксическая ошибка в %s(%d): ожидается `потомок родитель1[,родитель2]`"
#, python-format
msgid "splicemap file not found or error reading %s:"
msgstr "файл splicemap не найден или ошибка чтения %s:"
msgid "revisions"
msgstr "ревизии"
msgid "scanning"
msgstr "сканирование"
# NOT-SURE
#, python-format
msgid "splice map revision %s is not being converted, ignoring\n"
msgstr "ревизия %s из splicemap не конвертируется, игнорируем\n"
#, python-format
msgid "unknown splice map parent: %s"
msgstr "неизвестный родитель в splicemap: %s"
#, python-format
msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr "неизвестный режим сортировки: %s"
#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr "обнаружен цикл между %s и и %s"
msgid "not all revisions were sorted"
msgstr "не все ревизии были отсортированы"
#, python-format
msgid "writing author map file %s\n"
msgstr "запись файла отображения (map file) авторов %s\n"
#, python-format
msgid "ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr "ошибочная строка в файле отображения авторов %s игнорируется: %s\n"
#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr "автор %s отображается как %s\n"
#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr "отображение для автора %s переопределено, было %s, будет %s\n"
#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr "сращивание в %s как родителей %s\n"
msgid "scanning source...\n"
msgstr "сканирование источника...\n"
msgid "sorting...\n"
msgstr "сортировка...\n"
msgid "converting...\n"
msgstr "конвертирование...\n"
#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr "источник: %s\n"
msgid "converting"
msgstr "конвертирование"
#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr "предполагается назначение %s\n"
msgid "more than one sort mode specified"
msgstr "указано более одного режима сортировки"
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr "--sourcesort не поддерживается этим источником"
msgid "--closesort is not supported by this data source"
msgstr "--closesort не поддерживается этим источником"
#, python-format
msgid "%s does not look like a CVS checkout"
msgstr "%s не похоже на извлеченную рабочую копию CVS"
#, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
msgstr "ревизия %s не номер набора патчей"
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr "соединение с %s\n"
msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr "ошибка аутентификации через CVS pserver"
#, python-format
msgid ""
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
msgstr ""
"неожиданный ответ от сервера CVS (ожидается \"Valid-requests\", получено %r)"
#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr "в отдаленном файле отсутствует %d байт"
msgid "malformed response from CVS"
msgstr "неверно сформированный ответ от CVS"
#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr "сервер cvs: %s\n"
#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr "неизвестный ответ от CVS: %s"
msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr "сбор CVS rlog\n"
msgid "not a CVS sandbox"
msgstr "не песочница CVS (CVS sandbox)"
#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr "чтение кэша журнала cvs %s\n"
msgid "ignoring old cache\n"
msgstr "старый кэш игнорируется\n"
#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr "кэш содержит %d журнальных записей\n"
#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr "ошибка чтения кэша: %r\n"
#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "запускается %s\n"
msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "за RCS-файлом должен следовать рабочий файл"
msgid "must have at least some revisions"
msgstr "требуется хотя бы несколько ревизий"
msgid "expected revision number"
msgstr "ожидается номер ревизии"
msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "за ревизией должна следовать строка с датой"
msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
msgstr ""
"кэш журнала пересекается с новыми журнальными записями, перезапустите без "
"кэша."
#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "записывается кэш журнала cvs %s\n"
#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d записей в журнале\n"
msgid "creating changesets\n"
msgstr "создаются наборы изменений\n"
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
msgstr "синтезированные наборы изменений не могут иметь несколько родителей"
#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n"
"%s\n"
#, python-format
msgid "changeset %d is both before and after %d\n"
msgstr "ревизия %d находится одновременно перед и после %d\n"
#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d записей о наборах изменений\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a darcs repository"
msgstr "%s не похож на хранилище darcs"
#, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr "требуется версия darcs 2.1 или выше (найдена %r)"
msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "Модуль Python ElementTree не доступен"
#, python-format
msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
msgstr "формат хранилища %s не поддерживается, пожалуйста обновитесь"
msgid "failed to detect repository format!"
msgstr "не удалось определить формат хранилища!"
msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "внутреннее нарушение целостности вызовов"
msgid "errors in filemap"
msgstr "ошибки в отображении файлов (filemap)"
#, python-format
msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
msgstr "%s:%d: путь к %s отсутствует\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: %r уже в списке %s\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
msgstr "%s:%d: лишний / в %s %r\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: неизвестная директива %r\n"
msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "исходное хранилище не поддерживает --filemap"
#, python-format
msgid "warning: %s parent %s is missing\n"
msgstr "внимание: отсутствует родитель ревизии %s %s\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a Git repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Git"
msgid "cannot retrieve git heads"
msgstr "не могу получить головы git"
#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s"
msgstr "не могу прочитать объект %r в %s"
#, python-format
msgid "cannot read %r object at %s: unexpected size"
msgstr "не могу прочитать объект %r в %s: неожиданный размер"
#, python-format
msgid "cannot read submodules config file in %s"
msgstr "не удается прочитать файл настроек субмодулей в %s"
#, python-format
msgid "cannot read changes in %s"
msgstr "не удается прочитать изменения в %s"
#, python-format
msgid "cannot read tags from %s"
msgstr "не удается прочитать метки из %s"
#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
msgstr "%s не похож на хранилище GNU Arch"
msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "не могу найти программу GNU Arch"
#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "анализ дерева версии %s...\n"
#, python-format
msgid ""
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr ""
"анализ дерева прерван, поскольку он указывает на незарегистрированный архив "
"%s...\n"
#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr "не могу разобрать cat-log %s"
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repository"
msgstr "%s - не локальное хранилище Mercurial"
#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"
#, python-format
msgid "could not create hg repository %s as sink"
msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s"
#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr "затягиваем из %s в %s\n"
msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr "отфильтровывается пустая ревизия\n"
msgid "updating tags\n"
msgstr "обновление меток\n"
msgid "updating bookmarks\n"
msgstr "обновление закладок\n"
#, python-format
msgid ""
"revision %s not found in destination repository (lookups with "
"clonebranches=true are not implemented)"
msgstr ""
"ревизия %s не найдена в хранилище назначения (поиск с clonebranches=true\n"
"не реализован)"
#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr "%s не является допустимой начальной ревизией"
msgid "hg.revs cannot be combined with hg.startrev or --rev"
msgstr "hg.revs не может использоваться с hg.startrev или --rev"
#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr "игнорируется: %s\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repository"
msgstr "%s не похож на хранилище monotone"
msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr"
msgstr "плохой пакет mtn - нет окончания commandbr"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad stream type %s"
msgstr "плохой пакет mtn - неверный тип потока %s"
msgid "bad mtn packet - no divider before size"
msgstr "плохой пакет mtn - отсутствует разделитель перед размером"
msgid "bad mtn packet - no end of packet size"
msgstr "плохой пакет mtn - отсутствует окончание размера пакета"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - bad packet size %s"
msgstr "плохой пакет mtn - неверный размер пакета %s"
#, python-format
msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s"
msgstr ""
"плохой пакет mtn - не удается полностью прочитать пакет; прочитано %s из %s"
#, python-format
msgid "mtn command '%s' returned %s"
msgstr "команда mtn '%s' вернула %s"
#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr "копирование файла из переименованного каталога из '%s' в '%s'"
msgid "unable to determine mtn automate interface version"
msgstr "не удается определить версию автоматизированного интерфейса mtn"
#, python-format
msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s"
msgstr "неожиданные заголовок mtn automate stdio: %s"
msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers"
msgstr "не удалось дойти до конца заголовков mtn automate stdio"
#, python-format
msgid "%s does not look like a P4 repository"
msgstr "%s не похож на хранилище P4"
msgid "reading p4 views\n"
msgstr "чтение представлений p4\n"
msgid "collecting p4 changelists\n"
msgstr "сбор списков изменений p4\n"
msgid "debugsvnlog could not load Subversion python bindings"
msgstr ""
"debugsvnlog не удалось загрузить привязки (bindings) Subversion для python"
msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
"Mercurial не удалось запустить себя самого, убедитесь, что переменная\n"
"PATH содержит путь к hg"
#, python-format
msgid "log stream exception '%s'"
msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'"
msgid ""
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
"repository. Use --source-type if you know better.\n"
msgstr ""
"svn: не удалось обследовать отдаленное хранилище в предположении, что\n"
"это хранилище subversion. Используйте --source-type, если вам лучше\n"
"известен его тип.\n"
#, python-format
msgid "%s does not look like a Subversion repository"
msgstr "%s не похож на хранилище Subversion"
msgid "could not load Subversion python bindings"
msgstr "Не удалось загрузить привязки (bindings) Subversion для python"
#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Привязки (bindings) Subversions %d.%d для python не найдены, требуется 1.4 "
"или новее"
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
"Привязки (bindings) Subversions слишком старые, требуется 1.4 или новее"
#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr "svn: ревизия %s - не целое число"
#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr "svn: начальная ревизия %s - не целое число"
#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr "не найдено ревизий в модуле %s"
#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr "%s ожидается в %r, но не был найден"
#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr "%s найден в %r\n"
#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr "игнорируется пустая ветка %s\n"
#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr "ветка %s найдена в %d\n"
msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr "svn: начальная ревизия не поддерживается при наличии более одной ветки"
#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr "svn: не найдено ревизий после стартовой ревизии %d"
#, python-format
msgid "svn: revision %s not found"
msgstr "svn: ревизия %s не найдена"
#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr "%s не найден вплоть до ревизии %d"
msgid "scanning paths"
msgstr "сканируем пути"
#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr "найден родитель ветки %s в %d: %s\n"
#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr "получаем журнал ревизий для \"%s\" от %d до %d\n"
#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr "svn: на ветке нет ревизии %s"
#, python-format
msgid "initializing svn repository %r\n"
msgstr "инициализация хранилища svn %r\n"
#, python-format
msgid "initializing svn working copy %r\n"
msgstr "инициализация рабочей копии svn %r\n"
msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr "неожиданный вывод svn:\n"
msgid "unable to cope with svn output"
msgstr "не удалось скопировать вывод svn"
msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
msgstr "запись меток Subversion еще не реализована\n"
# NOT-SURE
#, python-format
msgid ""
"splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups "
"are not implemented)"
msgstr ""
"ревизия %s из splicemap не найдена в таблице дочерних ревизий subversion\n"
"(поиск ревизий не реализован)"
msgid "automatically manage newlines in repository files"
msgstr "автоматический перевод форматов новой строки в хранилище"
msgid ""
"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
"LF) that are used in the repository and in the local working\n"
"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
msgstr ""
"Это расширение позволяет управлять форматом перевода строки (CRLF или\n"
"LF), который используется в хранилище или в рабочей копии. Таким\n"
"образом можно получить переносы в виде CRLF в Windows и LF в Unix/Mac,\n"
"позволяя всем использовать нативные для их платформы переносы."
msgid ""
"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
"configuration file found in the root of the working copy. The\n"
"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
"``[repository]``."
msgstr ""
"Расширение читает настройки из версионируемого файла конфигурации\n"
"``.hgeol``, находящегося в корне рабочего каталога. Файл ``.hgeol``\n"
"имеет тот же синтаксис, что и другие файлы конфигурации Mercurial.\n"
"Он использует две секции: ``[patterns]`` и ``[repository]``."
msgid ""
"The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n"
"converted between the working copy and the repository. The format is\n"
"specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n"
"specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n"
"``CRLF``, and ``BIN``."
msgstr ""
"Секция ``[patterns]`` определяет, как переносы строк должны "
"преобразовываться\n"
"между рабочей копией и хранилищем. Формат задается шаблоном файла.\n"
"Используется первый совпавший шаблон, так что помещайте более конкретные\n"
"шаблоны в начале. Доступны окончания строки ``LF``, ``CRLF`` и ``BIN``."
msgid ""
"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
"checked out and stored in the repository in that format and files\n"
"declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n"
"``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n"
"ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n"
"Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n"
"default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n"
"more general pattern."
msgstr ""
"Файлы, для которых задан формат ``CRLF`` или ``LF`` всегда извлекаются\n"
"и хранятся в хранилище в этом формате, файлы с форматом ``BIN``\n"
"остаются неизменными. Дополнительно может использоваться формат ``native``,\n"
"позволяющий извлекать файлы в родном для текущей платформы формате: ``LF``\n"
"в Unix (включая Mac OS X) и ``CRLF`` в Windows. Обратите внимание, что\n"
"``BIN`` (ничего не делать с переводом строки) является поведением Mercurial\n"
"по умолчанию; он требуется, только если надо переопределить последующий,\n"
"более общий шаблон."
msgid ""
"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
"``native``, which determines the storage line endings for files\n"
"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
"are always stored as-is in the repository."
msgstr ""
"Необязательная секция ``[repository]`` задает формат перевода строки\n"
"для файлов в хранилище. Он имеет единственный параметр - ``native``, - \n"
"который определяет формат новой строки для файлов, объявленных как "
"``native``\n"
"в секции ``[patterns]``. Он может быть установлен в ``LF`` или ``CRLF``.\n"
"По умолчанию ``LF``. Это означает, что, например, под Windows файлы,\n"
"сконфигурированные как ``native`` (``CRLF`` по умолчанию), будут "
"преобразованы\n"
"к формату ``LF`` при хранении в хранилище. Файлы, объявленные как ``LF``,\n"
"``CRLF`` или ``BIN`` в секции ``[patterns]``, всегда хранятся в хранилище\n"
"в неизменном виде."
msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
msgstr "Пример версионированного файла ``.hgeol``::"
msgid ""
" [patterns]\n"
" **.py = native\n"
" **.vcproj = CRLF\n"
" **.txt = native\n"
" Makefile = LF\n"
" **.jpg = BIN"
msgstr ""
" [patterns]\n"
" **.py = native\n"
" **.vcproj = CRLF\n"
" **.txt = native\n"
" Makefile = LF\n"
" **.jpg = BIN"
msgid ""
" [repository]\n"
" native = LF"
msgstr ""
" [repository]\n"
" native = LF"
msgid ""
" The rules will first apply when files are touched in the working\n"
" copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files."
msgstr ""
" Правила будут впервые применены, когда файлы будут изменены в рабочей\n"
" копии, например, при обновлении на нулевую (null) и обратно на оконечную\n"
" (tip) ревизию."
msgid ""
"The extension uses an optional ``[eol]`` section read from both the\n"
"normal Mercurial configuration files and the ``.hgeol`` file, with the\n"
"latter overriding the former. You can use that section to control the\n"
"overall behavior. There are three settings:"
msgstr ""
"Расширение использует необязательную секцию ``[eol]``, которую читает\n"
"из обычного конфигурационного файла Mercurial или из файла ``.hgeol``,\n"
"причем последний имеет более высокий приоритет. Эту секцию можно "
"использовать,\n"
"чтобы управлять общим поведением. Поддерживаются три параметра:"
msgid ""
"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
" ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
" checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
" generate an archive where files have line endings for Windows."
msgstr ""
"- ``eol.native`` (по умолчанию ``ls.linesep``) может быть установлен в\n"
" ``LF`` или ``CRLF``, чтобы переопределить интерпретацию ``native``\n"
" по умолчанию для извлечения файлов. Это можно использовать с\n"
" :hg:`archive` в Unix, например, чтобы сгенерировать архив, в котором\n"
" файлы имеют формат новой строки для Windows."
msgid ""
"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
" the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
" means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
" Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
" have mixed EOLs on purpose."
msgstr ""
"- ``eol.only-consistent`` (по умолчанию True) можно установить в False,\n"
" чтобы преобразовать файлы с непостоянными переводами строк, т.е. такие,\n"
" в которых встречаются и ``CRLF`` и ``LF``. Обычно такие файлы не\n"
" преобразуются в предположении, что у них смешанные переводы строк\n"
" оставлены намеренно."
msgid ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n"
" ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n"
" or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)."
msgstr ""
"- ``eol.fix-trailing-newline`` (по умолчанию False) можно установить в "
"True,\n"
" чтобы убедиться, что преобразованные файлы оканчиваются символом перевода\n"
" строки (``\\n`` или ``\\r\\n``, в зависимости от шаблона в конфиге)."
msgid ""
"The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n"
"like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n"
"disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n"
"only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file."
msgstr ""
"Расширение предоставляет фильтры ``cleverencode:`` и ``cleverdecode:``,\n"
"аналогичные устаревшему расширению win32text. Это означает, что win32text\n"
"можно отключить, и все ваши фильтры будут по-прежнему работать. Они вам\n"
"понадобятся только до тех пор, пока вы не напишете файл ``.hgeol``."
msgid ""
"The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n"
"have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n"
"hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n"
"which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n"
"the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n"
"invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n"
"``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n"
"``pretxnchangegroup`` hooks."
msgstr ""
"Хуки ``win32text.forbid*``, предоставляемые расширением win32text, были\n"
"объединены в единый хук ``eol.checkheadshook``. Хук считывает ожидаемые\n"
"переводы строк из файла ``.hgeol``, поэтому необходимо подготовить файл\n"
"``.hgeol`` перед использованием хука. ``eol.checkheadshook`` проверяет\n"
"только головные ревизии, промежуточные ревизии с неверными переводами\n"
"строк будут приняты. Чтобы запретить их полностью, используйте хук\n"
"``eol.checkallhook``. Эти хуки лучше всего использовать в качестве\n"
"хука ``pretxnchangegroup``."
msgid ""
"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
"used.\n"
msgstr "О шаблонах в формате blob см. :hg:`help patterns`\n"
#, python-format
msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
msgstr "игнорируется неизвестный формат новой строки '%s' из %s\n"
#, python-format
msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n"
msgstr ""
"внимание: файл .hgeol игнорируется из-за синтаксический ошибки в стр %s: %s\n"
#, python-format
msgid " %s in %s should not have %s line endings"
msgstr " %s в %s не должен иметь переводы строки вида %s"
msgid "end-of-line check failed:\n"
msgstr "ошибка в формате новой строки:\n"
msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n"
msgstr "расширение eol несовместимо с расширением win32text\n"
#, python-format
msgid "inconsistent newline style in %s\n"
msgstr "в %s используются смешанные переводы строки\n"
msgid "command to allow external programs to compare revisions"
msgstr "позволяет сравнивать ревизии с помощью внешних программ"
msgid ""
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
"files to compare."
msgstr ""
"Расширение extdiff позволяет использовать внешние программы для сравнения\n"
"двух ревизий или заданной ревизии с рабочим каталогом. Внешние программы\n"
"сравнения вызываются с набором настраиваемых аргументов, и двумя жестко\n"
"заданными: путями к каталогам, содержащим версии сравниваемых файлов."
msgid ""
"The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n"
"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
msgstr ""
"Расширение extdiff также позволяет настроить новые команды для\n"
"сравнения, чтобы не набирать все время :hg:`extdiff -p kdiff3`. ::"
msgid ""
" [extdiff]\n"
" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
" cdiff = gdiff -Nprc5\n"
" ## or the old way:\n"
" #cmd.cdiff = gdiff\n"
" #opts.cdiff = -Nprc5"
msgstr ""
" [extdiff]\n"
" # добавить новую команду, которая запускает GNU diff(1)\n"
" # cо сравнением с контекстом'\n"
" cdiff = gdiff -Nprc5\n"
" ## то же самое старым способом:\n"
" #cmd.cdiff = gdiff\n"
" #opts.cdiff = -Nprc5"
msgid ""
" # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
" vdiff = kdiff3"
msgstr ""
" # добавить новую команду vdiff, запускающую kdiff3\n"
" vdiff = kdiff3"
msgid ""
" # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
" meld ="
msgstr ""
" # добавить новую команду meld, запускающую meld (не нужно набирать "
"дважды)\n"
" meld ="
msgid ""
" # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
" # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
" # your .vimrc\n"
" vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
" \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
msgstr ""
" # добавить новую команду vimdiff, запускающую gvimdiff с плагином DirDiff\n"
" # (см. http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
" # Неанглоязычные пользователи, не забудьте добавить\n"
" # \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" в ваш .vimrc\n"
" vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n"
" \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\""
msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
msgstr ""
"Аргументы программы могут включать в себя переменные, в которых\n"
"выполняется подстановка во время выполнения::"
msgid ""
" $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
" $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
" $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
" $root - repository root\n"
" $parent is an alias for $parent1."
msgstr ""
" $parent1, $plabel1 - имя файла, читаемая метка первого родителя\n"
" $child, $clabel - имя файла, читаемая метка дочерней ревизии\n"
" $parent2, $plabel2 - имя файла, читаемая метка второго родителя\n"
" $root - корень хранилища\n"
" $parent - псевдоним для $parent1."
msgid ""
"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
msgstr ""
"extdiff читает аргументы для программ сравнения в секциях [diff-tools]\n"
"и [merge-tools] конфигурационного файла, если они не заданы в [extdiff]."
msgid ""
" [extdiff]\n"
" kdiff3 ="
msgstr ""
" [extdiff]\n"
" kdiff3 ="
msgid ""
" [diff-tools]\n"
" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgstr ""
" [diff-tools]\n"
" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
msgid ""
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
"needed files, so running the external diff program will actually be\n"
"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
"Можно использовать ключи -I/-X и список имен файлов или каталогов,\n"
"как и в обычной команде :hg:`diff`. Расширение extdiff делает снимки\n"
"только нужных файлов, поэтому запуск программы сравнения будет довольно\n"
"быстрым (по крайней мере быстрее, чем если бы надо было сравнить все\n"
"дерево файлов из хранилища).\n"
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr "создается снимок %d файлов для ревизии %s\n"
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr "создается снимок %d файлов из рабочего каталога\n"
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr "нельзя указывать одновременно --rev и --change"
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr "очистка временного каталога\n"
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
msgid "comparison program to run"
msgstr "запускаемая программа сравнения"
msgid "OPT"
msgstr "ОПЦИЯ"
msgid "pass option to comparison program"
msgstr "передать ОПЦИЮ программе сравнения"
msgid "revision"
msgstr "ревизия"
msgid "change made by revision"
msgstr "изменения, сделанные в ревизии"
msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
msgstr "hg extdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
msgstr "Использовать внешнюю программу поиска отличий между ревизиями"
msgid ""
" Show differences between revisions for the specified files, using\n"
" an external program. The default program used is diff, with\n"
" default options \"-Npru\"."
msgstr ""
" Показывает различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n"
" внешнюю программу. По умолчанию используется diff с параметрами\n"
" \"-Npru\"."
msgid ""
" To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
" program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
" will be passed before the names of the directories to compare."
msgstr ""
" Чтобы выбрать другую программу, используйте параметр -p/--program.\n"
" Программе будут переданы имена двух каталогов для сравнения.\n"
" Чтобы передать дополнительные параметры, используйте -o/--option.\n"
" Они будут переданы перед именами сравниваемых каталогов."
msgid ""
" When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
" between those revisions. If only one revision is specified then\n"
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
" revisions are specified, the working directory files are compared\n"
" to its parent."
msgstr ""
" Если указаны две ревизии, показываются отличия между этими\n"
" ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n"
" сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n"
" ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n"
" из хранилища."
#, python-format
msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
msgstr "использовать %(path)s для сравнения хранилища (или выбранных файлов)"
#, python-format
msgid ""
" Show differences between revisions for the specified files, using\n"
" the %(path)s program."
msgstr ""
" Показать различия между ревизиями для указанных файлов, используя\n"
" программу %(path)s."
#, python-format
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "http authentication with factotum"
msgstr "http-аутентификация через factotum"
msgid ""
"This extension allows the factotum(4) facility on Plan 9 from Bell Labs\n"
"platforms to provide authentication information for HTTP access. "
"Configuration\n"
"entries specified in the auth section as well as authentication information\n"
"provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is "
"specified,\n"
"a value of \"*\" will be assumed."
msgstr ""
"Это расширение позволяет средству factotum(4) из Plan 9 от Bell Labs\n"
"пркдоставлять информацию для аутентификации для доступа по HTTP.\n"
"Поддерживаются все параметры конфигурации из секции ``auth`` и параметры\n"
"из URL хранилища. Если префикс не указан, предполагается значение \"*\"."
msgid "By default, keys are specified as::"
msgstr "По умолчанию ключи задаются так::"
msgid ""
" proto=pass service=hg prefix=<prefix> user=<username> !password=<password>"
msgstr ""
" proto=pass service=hg prefix=<префикс> user=<имя_пользователя> !"
"password=<пароль>"
msgid ""
"If the factotum extension is unable to read the required key, one will be\n"
"requested interactively."
msgstr ""
"Если расширение factotum не может прочитать требуемый ключ, он будет "
"запрошее\n"
"у пользователя интерактивно."
msgid ""
"A configuration section is available to customize runtime behavior. By\n"
"default, these entries are::"
msgstr ""
"Существует секция конфига для настройки поведения во время выполнения.\n"
"По умолчанию настройки таковы::"
msgid ""
" [factotum]\n"
" executable = /bin/auth/factotum\n"
" mountpoint = /mnt/factotum\n"
" service = hg"
msgstr ""
" [factotum]\n"
" executable = /bin/auth/factotum\n"
" mountpoint = /mnt/factotum\n"
" service = hg"
msgid ""
"The executable entry defines the full path to the factotum binary. The\n"
"mountpoint entry defines the path to the factotum file service. Lastly, the\n"
"service entry controls the service name used when reading keys."
msgstr ""
"Параметр ``executable`` задает полный путь к исполняемому файлу factotum.\n"
"Параметр ``mountpoint`` определяет путь к файловому сервису factotum. "
"Наконец,\n"
"параметр ``service`` определяет имя сервиса, используемого при чтении ключей."
msgid "factotum not interactive"
msgstr "factotum не интерактивен"
msgid "factotum not responding"
msgstr "factotum не отвечает"
msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)"
msgstr "затянуть, обновиться и слить одной командой (УСТАРЕЛО)"
msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr "конкретная ревизия, которую вы хотите затянуть"
msgid "invoke editor on commit messages"
msgstr "вызвать редактор для создания сообщения фиксации"
msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr "редактировать сообщение фиксации (УСТАРЕЛО)"
msgid "switch parents when merging"
msgstr "поменять родителей при слиянии"
msgid "hg fetch [SOURCE]"
msgstr "hg fetch [ИСТОЧНИК]"
msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
msgstr ""
"затягивает изменения из отдалённого хранилища, проводит слияние при "
"необходимости."
msgid ""
" This finds all changes from the repository at the specified path\n"
" or URL and adds them to the local repository."
msgstr ""
" Находит все изменения в хранилище по указанному пути или URL и\n"
" добавляет их в локальное хранилище."
msgid ""
" If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
" changes."
msgstr ""
" Если затянутые изменения создают новую голову, она автоматически\n"
" сливается, и результат слияния фиксируется. В противном случае,\n"
" рабочий каталог обновляется, чтобы отразить новые изменения."
msgid ""
" When a merge is needed, the working directory is first updated to\n"
" the newly pulled changes. Local changes are then merged into the\n"
" pulled changes. To switch the merge order, use --switch-parent."
msgstr ""
" Если требуется слияние, рабочий каталог сначала обновляется на\n"
" только что затянутые изменения. После этого локальные изменения\n"
" сливаются в затянутые. Чтобы изменить этот порядок, используйте\n"
" --switch-parent."
msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr " Список возможных форматов для --d/--dates см. :hg:`help dates`"
msgid ""
" Returns 0 on success.\n"
" "
msgstr ""
" В случае успеха возвращает 0.\n"
" "
msgid ""
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
msgstr ""
"рабочий каталог не на оконечной ревизии (используйте \"hg update\",\n"
"чтобы извлечь оконечную ревизию)"
msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr "исходящее незафиксированное слияние"
msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "исходящие незафиксированные изменения"
msgid "working directory is missing some files"
msgstr "в рабочем каталоге отсутствуют некоторые файлы"
msgid ""
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
msgstr ""
"на этой ветке несколько голов (используйте \"hg heads .\" и \"hg merge\"\n"
"для слияния"
#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr "затягиваем из %s\n"
msgid ""
"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
"specified."
msgstr ""
"Отдалённое хранилище не поддерживает поиск ревизий, поэтому ревизия не может "
"быть задана."
#, python-format
msgid ""
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
"\" to merge them)\n"
msgstr ""
"не выполняется слияние с %d новыми головными ревизиями (используйте\n"
"\"hg heads .\" и \"hg merge\" для слияния)\n"
#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
msgstr "обновление на %d:%s\n"
#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
msgstr "слияние с %d:%s\n"
#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr ""
"новый набор изменений %d:%s сливает отдалённые изменения с локальными\n"
msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr "команды для подписи и проверки наборов изменений"
#, python-format
msgid "%s Unknown key ID \"%s\"\n"
msgstr "%s Неизвестный идентификатор ключа: \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr "%s Плохая подпись от \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Внимание: Срок действия подписи истек (автор подписи: \"%s\")\n"
#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr "%s Замечание: Время действия этого ключа истекло (подписано \"%s\")\n"
msgid "hg sigs"
msgstr "hg sigs"
msgid "list signed changesets"
msgstr "перечислить подписанные наборы изменений"
#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr "узел %s:%d не существует\n"
msgid "hg sigcheck REV"
msgstr "hg sigcheck РЕВИЗИЯ"
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr "проверить все возможные подписи для указанной ревизии"
#, python-format
msgid "no valid signature for %s\n"
msgstr "нет действительной подписи для %s\n"
msgid "make the signature local"
msgstr "сделать подпись локальной"
msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr "подписать, даже есть файл подписей (sigfile) изменен"
msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr "не фиксировать файл подписей (sigfile) после подписывания"
msgid "ID"
msgstr "ИД"
msgid "the key id to sign with"
msgstr "идентификатор ключа, используемого для подписи"
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
msgid "use text as commit message"
msgstr "текст сообщения фиксации"
msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..."
msgstr "hg sign [ПАРАМЕТР]... [РЕВИЗИЯ]..."
msgid "add a signature for the current or given revision"
msgstr "добавить подпись для текущей или заданной ревизии"
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
" or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
" Если ревизия не указана, используется родительская ревизия рабочего\n"
" каталога, либо оконечная ревизия, если рабочий каталог не извлечен."
msgid ""
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
msgstr ""
" О возможных форматах для -d/--date см. :hg:`help dates`\n"
" "
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr "незафиксированное слияние - пожалуйста, явно укажите ревизию"
#, python-format
msgid "signing %d:%s\n"
msgstr "подписывается %d:%s\n"
msgid "error while signing"
msgstr "ошибка при подписи"
msgid ""
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
"force)"
msgstr ""
"рабочая копия файла .hgsigs изменена (пожалуйста, зафиксируйте .hgsigs "
"вручную или используйте --force"
msgid "unknown signature version"
msgstr "неизвестная версия подписи"
msgid "command to view revision graphs from a shell (DEPRECATED)"
msgstr "команда для просмотра графа ревизий в командной строке (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
"The functionality of this extension has been include in core Mercurial\n"
"since version 2.3."
msgstr "Функции этого расширения включены в ядро Mercurial с версии 2.3."
msgid ""
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
"Эта команда добавляет опцию --graph к командам incoming, outgoing и\n"
"log. Если эта опция указана, то отображается граф ревизий в ASCII-графике.\n"
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
"следовать истории набора изменений или истории файла при копированиях/"
"переименованиях"
msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)"
msgstr "следовать только за первым родителем ревизий слияния (УСТАРЕЛО)"
msgid "show revisions matching date spec"
msgstr "показывать ревизии с датой, соответствующей данной"
msgid "show copied files"
msgstr "показывать скопированные файлы"
msgid "do case-insensitive search for a given text"
msgstr "выполнить поиск данного текста, игнорируя регистр"
msgid "show the specified revision or range"
msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий"
msgid "include revisions where files were removed"
msgstr "включить ревизии, в которых файлы были удалены"
msgid "show only merges (DEPRECATED)"
msgstr "показывать только слияния (УСТАРЕЛО)"
msgid "USER"
msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ"
msgid "revisions committed by user"
msgstr "только ревизии данного пользователем"
msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
msgstr "показывать только ревизии на данной именованной ветке (УСТАРЕЛО)"
msgid "BRANCH"
msgstr "ВЕТКА"
msgid "show changesets within the given named branch"
msgstr "показывать наборы изменений на данной именованной ветке"
msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr "не показывать ревизию и всех ее предшественников"
msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]"
msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
msgstr "показать историю ревизий рядом с ASCII-графом ревизий"
msgid ""
" Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
" ASCII characters."
msgstr ""
" Печатает историю ревизий рядом с графом ревизий, отображаемого\n"
" с помощью ASCII-символов."
msgid ""
" Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
" directory.\n"
" "
msgstr ""
" Вершины, печатаемые символом @, являются родителями рабочего\n"
" каталога.\n"
" "
msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
msgstr "хуки для интеграции с сервисом уведомлений CIA.vc"
msgid ""
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
"configure it, set the following options in your hgrc::"
msgstr ""
"Подразумевается использование для хуков changegroup или incoming.\n"
"Чтобы настроить уведомления, используйте следующие параметры в вашем\n"
"конфиге Mercurial::"
msgid ""
" [cia]\n"
" # your registered CIA user name\n"
" user = foo\n"
" # the name of the project in CIA\n"
" project = foo\n"
" # the module (subproject) (optional)\n"
" #module = foo\n"
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Template to use for log messages (optional)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # Style to use (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
" # You can use mailto: URLs to send by email, e.g.\n"
" # mailto:cia@cia.vc\n"
" # Make sure to set email.from if you do this.\n"
" #url = http://cia.vc/\n"
" # print message instead of sending it (optional)\n"
" #test = False\n"
" # number of slashes to strip for url paths\n"
" #strip = 0"
msgstr ""
" [cia]\n"
" # ваше имя пользователя в CIA\n"
" user = foo\n"
" # название проекта в CIA\n"
" project = foo\n"
" # модуль (подпроект) (необязательный)\n"
" #module = foo\n"
" # Добавить diffstat к журнальному сообщению (необязательный)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Шаблон для журнальных сообщений (необязательный)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # Используемый стиль (необязательный)\n"
" #style = foo\n"
" # URL сервиса уведомлений CIA (необязательный)\n"
" # Можно использовать URL вида mailto: для отправки по почте, например\n"
" # mailto:cia@cia.vc\n"
" # Обязательно задайте при этом email.from.\n"
" #url = http://cia.vc/\n"
" # напечатать сообщение вместо его отправки (необязательный)\n"
" #test = False\n"
" # количество удаляемых слешей из путей в форме url\n"
" #strip = 0"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # one of these:\n"
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
" #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # один из этих:\n"
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
" #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgid ""
" [web]\n"
" # If you want hyperlinks (optional)\n"
" baseurl = http://server/path/to/repo\n"
msgstr ""
" [web]\n"
" # Если вам нужны гиперссылки (необязательный)\n"
" baseurl = http://server/path/to/repo\n"
#, python-format
msgid "%s returned an error: %s"
msgstr "%s вернул ошибку: %s"
#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr "hgcia: отправляем обновление %s\n"
msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr "поле 'от' (email.from) должно быть заполнено при отправке email"
msgid "browse the repository in a graphical way"
msgstr "графический обозреватель хранилища"
msgid ""
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
"distributed with Mercurial.)"
msgstr ""
"Расширение hgk позволяет просматривать историю хранилища с использованием\n"
"графического интерфейса. Оно требует Tcl/Tk версии 8.4 или новее (Tcl/Tk\n"
"не входит в дистрибутив Mercurial.)"
msgid ""
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
"repository, and needs to be enabled."
msgstr ""
"hgk состоит из двух частей: скрипта на Tcl, который осуществляет\n"
"отображение и запрос информации, и расширения Mercurial c именем\n"
"hgk.py, предоставляющего хуки, с помощью которых hgk получает данные.\n"
"hgk находится в папке contrib, расширение поставляется в хранилище\n"
"hgext, и его нужно включить в конфиге."
msgid ""
"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
"the path to hgk in your configuration file::"
msgstr ""
"Команда :hg:`view` запустит Tcl-скрипт hgk. Чтобы команда заработала,\n"
"hgk должен находится по известным путям (PATH). Другой вариант - задать\n"
"путь к hgk в вашем файле конфигурации::"
msgid ""
" [hgk]\n"
" path=/location/of/hgk"
msgstr ""
" [hgk]\n"
" path=/путь/к/hgk"
msgid ""
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
msgstr ""
"hgk может использовать расширение extdiff для визуализации ревизий.\n"
"Предполагая, что вы уже настроили команду extdiff vdiff, просто добавьте::"
msgid ""
" [hgk]\n"
" vdiff=vdiff"
msgstr ""
" [hgk]\n"
" vdiff=vdiff"
msgid ""
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
"vdiff on hovered and selected revisions.\n"
msgstr ""
"В контекстное меню ревизий теперь будут включены дополнительные пункты\n"
"для запуска vdiff для выбранных или ревизий или ревизий под курсором.\n"
msgid "generate patch"
msgstr "generate patch"
msgid "recursive"
msgstr "recursive"
msgid "pretty"
msgstr "pretty"
msgid "stdin"
msgstr "stdin"
msgid "detect copies"
msgstr "detect copies"
msgid "search"
msgstr "search"
msgid "diff trees from two commits"
msgstr "различия деревьев при двух фиксациях"
msgid "hg debug-merge-base REV REV"
msgstr "hg debug-merge-base РЕВИЗИЯ РЕВИЗИЯ"
msgid "output common ancestor information"
msgstr "вывод информации об общем предке"
msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr "hg debug-cat-file [ПАРАМЕТР]... ТИП ФАЙЛ"
msgid "cat a specific revision"
msgstr "вывести указанную ревизию"
msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr "cat-file: не задан тип или ревизия\n"
# BUG
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr "прервано: hg cat-file понимает только фиксации (commits)\n"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "ignored"
msgstr "игнорируемые"
msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr "hg debug-rev-parse РЕВИЗИЯ"
msgid "parse given revisions"
msgstr "разбор заданных ревизий"
msgid "header"
msgstr "заголовок"
msgid "topo-order"
msgstr "топологический порядок"
msgid "parents"
msgstr "родители"
msgid "max-count"
msgstr "максимальное количество"
msgid "print revisions"
msgstr "напечатать ревизии"
msgid "hg debug-config"
msgstr "hg debug-config"
msgid "print extension options"
msgstr "напечатать параметры расширения"
msgid "NUM"
msgstr "КОЛ-ВО"
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений"
msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr "hg view [-l ПРЕДЕЛ] [ДИАПАЗОН_РЕВИЗИЙ]"
msgid "start interactive history viewer"
msgstr "запустить интерактивный обозреватель истории"
msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr "подсветка синтаксиса для hgweb (требует Pygments)"
msgid ""
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
"http://pygments.org/"
msgstr ""
"Зависит от библиотеки подсветки синтаксиса Pygments:\n"
"http://pygments.org/"
msgid "There is a single configuration option::"
msgstr "Поддерживает единственный параметр конфигурации::"
msgid ""
" [web]\n"
" pygments_style = <style>"
msgstr ""
" [web]\n"
" pygments_style = <стиль>"
msgid "The default is 'colorful'.\n"
msgstr "По умолчанию 'colorful'.\n"
msgid "interactive history editing"
msgstr "интерактивное редактирование истории"
msgid ""
"With this extension installed, Mercurial gains one new command: histedit. "
"Usage\n"
"is as follows, assuming the following history::"
msgstr ""
"Это расширение добавляет в Mercurial одну команду: histedit.\n"
"Ниже приводится пример использования для следующей истории::"
msgid ""
" @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add delta\n"
" |\n"
" o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
" @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add delta\n"
" |\n"
" o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgid ""
"If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the "
"following\n"
"file open in your editor::"
msgstr ""
"Если вы выполните ``hg histedit c561b4e977df``, вы увидите следующий файл,"
"открытый в вашем редакторе::"
msgid ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick 7c2fd3b9020c Add delta"
msgid ""
" # Edit history between c561b4e977df and 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Commits are listed from least to most recent\n"
" #\n"
" # Commands:\n"
" # p, pick = use commit\n"
" # e, edit = use commit, but stop for amending\n"
" # f, fold = use commit, but combine it with the one above\n"
" # d, drop = remove commit from history\n"
" # m, mess = edit message without changing commit content\n"
" #"
msgstr ""
" # Редактирование истории между c561b4e977df и 7c2fd3b9020c\n"
" #\n"
" # Ревизии отсортированы от самой старой к самой свежей\n"
" #\n"
" # Команды:\n"
" # p, pick = использовать ревизию\n"
" # e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
" # f, fold = использовать ревизию, но объединить ее с предыдущей\n"
" # d, drop = удалить ревизию из истории\n"
" # m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
" #"
msgid ""
"In this file, lines beginning with ``#`` are ignored. You must specify a "
"rule\n"
"for each revision in your history. For example, if you had meant to add "
"gamma\n"
"before beta, and then wanted to add delta in the same revision as beta, you\n"
"would reorganize the file to look like this::"
msgstr ""
"В этом файле строки, начинающиеся с ``#``, игнорируются. Вы должны задать\n"
"правило для каждой ревизии в вашей истории. Например, если вы хотели\n"
"добавить gamma перед beta, а потом хотели добавить delta в той же ревизии,\n"
"что и beta, вам следует отредактировать файл следующим образом::"
msgid ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" fold 7c2fd3b9020c Add delta"
msgstr ""
" pick 030b686bedc4 Add gamma\n"
" pick c561b4e977df Add beta\n"
" fold 7c2fd3b9020c Add delta"
msgid ""
"At which point you close the editor and ``histedit`` starts working. When "
"you\n"
"specify a ``fold`` operation, ``histedit`` will open an editor when it "
"folds\n"
"those revisions together, offering you a chance to clean up the commit "
"message::"
msgstr ""
"После того, как вы закроете редактор, ``histedit`` начнет работать.\n"
"Когда вы указываете операцию ``fold`` (совместить), ``histedit`` откроет\n"
"редактор при совмещении этих ревизий вместе, предлагая вам подчистить\n"
"сообщение фиксации::"
msgid ""
" Add beta\n"
" ***\n"
" Add delta"
msgstr ""
" Add beta\n"
" ***\n"
" Add delta"
msgid ""
"Edit the commit message to your liking, then close the editor. For\n"
"this example, let's assume that the commit message was changed to\n"
"``Add beta and delta.`` After histedit has run and had a chance to\n"
"remove any old or temporary revisions it needed, the history looks\n"
"like this::"
msgstr ""
"Напишите подходящее сообщение фиксации и закройте редактор. Здесь\n"
"предположим, что сообщение фиксации было заменено на ``Add beta and "
"delta``.\n"
"После того, как histedit завершился и удалил все старые и промежуточные\n"
"ревизии, история будет выглядеть так::"
msgid ""
" @ 2[tip] 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
" @ 2[tip] 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgid ""
"Note that ``histedit`` does *not* remove any revisions (even its own "
"temporary\n"
"ones) until after it has completed all the editing operations, so it will\n"
"probably perform several strip operations when it's done. For the above "
"example,\n"
"it had to run strip twice. Strip can be slow depending on a variety of "
"factors,\n"
"so you might need to be a little patient. You can choose to keep the "
"original\n"
"revisions by passing the ``--keep`` flag."
msgstr ""
"Обратите внимание, что ``histedit`` *не* удаляет никакие ревизии (даже\n"
"промежуточные временные ревизии) до того, как завершит все операции\n"
"редактирования, поэтому он, возможно, будет проводить несколько операций\n"
"strip после завершения. Для приведенного примера, strip выполнится дважды.\n"
"Strip может выполняться медленно в зависимости от многих факторов, поэтому\n"
"вам, возможно, потребуется немого подождать. Вы также можете не удалять\n"
"ревизии с помощью флага ``--keep``."
# spell также так же
msgid ""
"The ``edit`` operation will drop you back to a command prompt,\n"
"allowing you to edit files freely, or even use ``hg record`` to commit\n"
"some changes as a separate commit. When you're done, any remaining\n"
"uncommitted changes will be committed as well. When done, run ``hg\n"
"histedit --continue`` to finish this step. You'll be prompted for a\n"
"new commit message, but the default commit message will be the\n"
"original message for the ``edit`` ed revision."
msgstr ""
"Операция ``edit`` вернет вас обратно в командную строку, позволяя\n"
"произвольно редактировать файлы и даже использовать ``hg record``,\n"
"чтобы зафиксировать некоторые изменения отдельной ревизией. После того,\n"
"как вы закончите, все незафиксированные изменения будут так же "
"зафиксированы.\n"
"После завершения запустите ``hg histedit --continue`` чтобы закончить этот\n"
"шаг. Вам будет предложено ввести новое сообщение фиксации, при этом\n"
"по умолчанию сообщение фиксации берется из редактируемой ревизии."
msgid ""
"The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n"
"message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n"
"``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``."
msgstr ""
"Операция ``message`` позволит вам исправить сообщение фиксации без\n"
"изменения содержимого ревизии. Это сокращенный вариант выполнения\n"
"операции ``edit`` с последующим ``hg histedit --continue``."
msgid ""
"If ``histedit`` encounters a conflict when moving a revision (while\n"
"handling ``pick`` or ``fold``), it'll stop in a similar manner to\n"
"``edit`` with the difference that it won't prompt you for a commit\n"
"message when done. If you decide at this point that you don't like how\n"
"much work it will be to rearrange history, or that you made a mistake,\n"
"you can use ``hg histedit --abort`` to abandon the new changes you\n"
"have made and return to the state before you attempted to edit your\n"
"history."
msgstr ""
"Если ``histedit`` обнаруживает конфликт при перемещении ревизии (во\n"
"время ``pick`` или ``fold``), он остановится, как при ``edit``, за\n"
"исключением того, что вам не будет предложено ввести сообщение фиксации\n"
"по завершении. Если в этот момент вы решите, что вам не нравится тот\n"
"объем работы, который потребуется для переделывания истории, или вы\n"
"допустили ошибку, можно использовать ``hg histedit --abort``, чтобы\n"
"отбросить новые изменения и вернуться к состоянию до редактирования\n"
"истории."
msgid ""
"If we clone the histedit-ed example repository above and add four more\n"
"changes, such that we have the following history::"
msgstr ""
"Если мы клонируем приведенное выше хранилище с отредактированной историей\n"
"и добавим еще четыре изменения, получим такую историю::"
msgid ""
" @ 6[tip] 038383181893 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add theta\n"
" |\n"
" o 5 140988835471 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add eta\n"
" |\n"
" o 4 122930637314 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add zeta\n"
" |\n"
" o 3 836302820282 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add epsilon\n"
" |\n"
" o 2 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgstr ""
" @ 6[tip] 038383181893 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add theta\n"
" |\n"
" o 5 140988835471 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add eta\n"
" |\n"
" o 4 122930637314 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add zeta\n"
" |\n"
" o 3 836302820282 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n"
" | Add epsilon\n"
" |\n"
" o 2 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add beta and delta.\n"
" |\n"
" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" | Add gamma\n"
" |\n"
" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n"
" Add alpha"
msgid ""
"If you run ``hg histedit --outgoing`` on the clone then it is the same\n"
"as running ``hg histedit 836302820282``. If you need plan to push to a\n"
"repository that Mercurial does not detect to be related to the source\n"
"repo, you can add a ``--force`` option.\n"
msgstr ""
"Выполнение ``hg histedit --outgoing`` на клоне эквивалентно выполнению\n"
"``hg histedit 836302820282``. Если вы хотите протолкнуть изменения в\n"
"хранилище, которое Mercurial не опознает как связанное с источником,\n"
"можно использовать параметр ``--force``.\n"
# NOT-SURE commit - ревизия?
#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated
#, python-format
msgid ""
"# Edit history between %s and %s\n"
"#\n"
"# Commits are listed from least to most recent\n"
"#\n"
"# Commands:\n"
"# p, pick = use commit\n"
"# e, edit = use commit, but stop for amending\n"
"# f, fold = use commit, but combine it with the one above\n"
"# d, drop = remove commit from history\n"
"# m, mess = edit message without changing commit content\n"
"#\n"
msgstr ""
"# Редактирование истории между %s и %s\n"
"#\n"
"# Ревизии отсортированы от самой старой к самой свежей\n"
"#\n"
"# Команды:\n"
"# p, pick = использовать ревизию\n"
"# e, edit = использовать ревизию, но остановиться для внесения изменений\n"
"# f, fold = использовать ревизию, но объединить ее с предыдущей\n"
"# d, drop = удалить ревизию из истории\n"
"# m, mess = редактировать сообщение фиксации, не изменяя содержимого "
"ревизии\n"
"#\n"
msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue"
msgstr "Исправьте изменение и запустите hg histedit --continue"
#, python-format
msgid "%s: empty changeset\n"
msgstr "%s: пустой набор изменений\n"
msgid ""
"Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n"
"When you are finished, run hg histedit --continue to resume."
msgstr ""
"Внесите изменения при необходимости, при этом, если хотите, можно\n"
"выполнять commit или record. Когда закончите, выполните\n"
"hg histedit --continue для продолжения."
#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr "%s: пустой набор изменений"
#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "сравниваем с %s\n"
msgid "no outgoing ancestors"
msgstr "нет исходящих предков"
msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
msgstr "неоднозначные исходящие ревизии"
msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
msgstr "подробнее см. \"hg help histedit\""
msgid "Read history edits from the specified file."
msgstr "Читать изменения истории из указанного файла."
msgid "continue an edit already in progress"
msgstr "продолжить текущее изменение истории"
msgid "don't strip old nodes after edit is complete"
msgstr "не вырезать старые узлы после завершения"
msgid "abort an edit in progress"
msgstr "отменить текущее редактирование"
msgid "changesets not found in destination"
msgstr "наборы изменений, отсутствующие в другом хранилище"
msgid "force outgoing even for unrelated repositories"
msgstr "использовать outgoing даже для несвязанных хранилищах"
msgid "first revision to be edited"
msgstr "первая редактируемая ревизия"
msgid "ANCESTOR | --outgoing [URL]"
msgstr "ПРЕДОК | --outgoing [URL]"
msgid "interactively edit changeset history"
msgstr "интерактивно редактировать историю ревизий"
msgid ""
" This command edits changesets between ANCESTOR and the parent of\n"
" the working directory."
msgstr ""
" Эта команда позволяет редактировать наборы изменений между ПРЕДКОМ\n"
" и родительской ревизией рабочего каталога."
msgid ""
" With --outgoing, this edits changesets not found in the\n"
" destination repository. If URL of the destination is omitted, the\n"
" 'default-push' (or 'default') path will be used."
msgstr ""
" С параметром --outgoing редактируются ревизии, отсутствующие в\n"
" хранилище назначения. Если URL хранилища назначения не указан,\n"
" исползуется путь 'default-push' (или 'default')."
msgid ""
" For safety, this command is aborted, also if there are ambiguous\n"
" outgoing revisions which may confuse users: for example, there are\n"
" multiple branches containing outgoing revisions."
msgstr ""
" В целях безопасности эта команда будет отменена, если присутствуют\n"
" неоднозначные исходящие ревизии, которые могут запутать пользователя:\n"
" например, имеется несколько веток с исходящими ревизиями."
msgid ""
" Use \"min(outgoing() and ::.)\" or similar revset specification\n"
" instead of --outgoing to specify edit target revision exactly in\n"
" such ambiguous situation. See :hg:`help revsets` for detail about\n"
" selecting revisions."
msgstr ""
" Используйте \"min(outgoing() and ::.)\" или схожую спецификацию\n"
" revset вместо --outgoing, чтобы точно указать редактируемые ревизии\n"
" в таких неоднозначных ситуациях. О выборе ревизий см. :hg:`help revsets`."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if user intervention is required (not only\n"
" for intentional \"edit\" command, but also for resolving unexpected\n"
" conflicts).\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 в случае успеха, 1 если требуется вмешательство "
"пользователя\n"
" (не только при намеренном использовании команды \"edit\", но также\n"
" для разрешения непредвиденных конфликтов.\n"
" "
msgid "source has mq patches applied"
msgstr "источник имеет наложенные патчи mq"
msgid "--force only allowed with --outgoing"
msgstr "--force допустимо только с --outgoing"
msgid "no arguments allowed with --continue"
msgstr "другие аргументы не допускаются с --continue"
msgid "no arguments allowed with --abort"
msgstr "другие аргументы не допускаются с --abort"
msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort"
msgstr ""
"редактирование истории уже выполняется, используйте --continue или --abort"
msgid "no revisions allowed with --outgoing"
msgstr "--outgoing не позволяет задавать ревизии"
msgid "only one repo argument allowed with --outgoing"
msgstr "допускается только одно хранилище с --outgoing"
msgid "histedit requires exactly one ancestor revision"
msgstr "histedit требует ровно одну ревизию-предка"
msgid "The specified revisions must have exactly one common root"
msgstr "Заданные ревизии должны иметь ровно один общий корень"
#, python-format
msgid "%s is not an ancestor of working directory"
msgstr "%s не является предком рабочего каталога"
msgid "use \"histedit --abort\" to clear broken state"
msgstr "\"histedit --abort\" - сбросить признак ошибки"
msgid "cannot edit history that would orphan nodes"
msgstr "нельзя редактировать историю, если это оставляет висячие узлы"
msgid "cannot edit history that contains merges"
msgstr "нельзя редактировать историю со слияниями"
#, python-format
msgid "cannot edit immutable changeset: %s"
msgstr "невозможно редактировать неизменяемый набор изменений: %s"
msgid "no histedit in progress"
msgstr "нет текущего редактирования истории"
#, python-format
msgid "malformed line \"%s\""
msgstr "неверный формат строки \"%s\""
#, python-format
msgid "unknown changeset %s listed"
msgstr "перечислен неизвестный набор изменений %s"
msgid "may not use changesets other than the ones listed"
msgstr "можно использовать только перечисленные наборы изменений"
#, python-format
msgid "duplicated command for changeset %s"
msgstr "повторяющаяся команда для ревизии %s"
#, python-format
msgid "unknown action \"%s\""
msgstr "неизвестное действие \"%s\""
#, python-format
msgid "missing rules for changeset %s"
msgstr "отсутствуют правила для ревизии %s"
# drop - название действия?
msgid "do you want to use the drop action?"
msgstr "хотите использовать действие drop?"
#, python-format
msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
msgstr "histedit: перемещаются закладки %s из %s в %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "hist: %s (histedit --continue)\n"
msgstr "hist: %s (histedit --continue)\n"
#, python-format
msgid "%d remaining"
msgstr "осталось %d"
msgid "histedit in progress"
msgstr "histedit выполняется"
msgid "use 'hg histedit --continue' or 'hg histedit --abort'"
msgstr "используйте 'hg histedit --continue' или 'hg histedit --abort'"
msgid "expand keywords in tracked files"
msgstr "выполнять подстановку ключевых слов в отслеживаемых файлах"
msgid ""
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
"tracked text files selected by your configuration."
msgstr ""
"Это расширение выполняет подстановку RCS/CVS-подобных или самостоятельно\n"
"определенных $КлючевыхСлов$ в выбранных вами отслеживаемых файлах."
msgid ""
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
"current user or for archive distribution."
msgstr ""
"Ключевые слова подставляются только в локальных хранилищах и не хранятся\n"
"в истории изменений. Такой механизм может использоваться для повышения\n"
"удобства работы текущего пользователя или при архивации дистрибутива."
msgid ""
"Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
"relative to the working directory parent of each file."
msgstr ""
"Ключевые слова подставляются согласно данным последнего изменения "
"относительно\n"
"родителя каждого файла в рабочем каталоге."
msgid ""
"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
"sections of hgrc files."
msgstr ""
"Настройки осуществляются в секциях [keyword], [keywordset] и [keywordmaps]\n"
"файлов конфигурации."
msgid "Example::"
msgstr "Пример::"
msgid ""
" [keyword]\n"
" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
" **.py =\n"
" x* = ignore"
msgstr ""
" [keyword]\n"
" # подставлять ключевые слова во всех файлах на python, кроме "
"#совпадающих с шаблоном \"x*\"\n"
" **.py =\n"
" x* = ignore"
msgid ""
" [keywordset]\n"
" # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
" svn = True"
msgstr ""
" [keywordset]\n"
" # предпочитать svn- а не cvs-подобные подстановки (keywordmaps) по "
"#умолчанию\n"
" svn = True"
msgid ""
" The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
" lose speed in huge repositories."
msgstr ""
" Чем более конкретны ваши шаблоны файлов, тем меньше накладные расходы\n"
" в больших хранилищах."
msgid ""
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
"available templates and filters."
msgstr ""
"Для примера использования [keywordmaps] для отображения шаблонов\n"
"и демонстрации подстановок, используйте :hg:`kwdemo`. Список возможных\n"
"шаблонов и фильтров см. в :hg:`help templates`."
msgid "Three additional date template filters are provided:"
msgstr "Имеются также три дополнительных фильтров шаблонов дат:"
msgid ""
":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgstr ""
":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
msgid ""
"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes."
msgstr ""
"Отображения (mappings) шаблонов по умолчанию (их можно посмотреть с\n"
"помощью :hg:`kwdemo -d`) могут быть заменены своими ключевыми словами\n"
"и шаблонами. Для контроля результатов вашей настройки запустите\n"
":hg:`kwdemo` еще раз."
msgid ""
"Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n"
"to avoid storing expanded keywords in the change history."
msgstr ""
"Перед изменением/удалением активных ключевых слов, необходимо запустить\n"
":hg:`kwshrink`, чтобы избежать сохранения подставленных ключевых слов\n"
"в истории изменений."
msgid ""
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
":hg:`kwexpand`."
msgstr ""
"Для принудительной подстановки после ее включения или изменения настроек,\n"
"запустите :hg:`kwexpand`."
msgid ""
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
msgstr ""
"Подстановки, охватывающие более одной строки, и инкрементальные\n"
"подстановки вроде CVS $Log$ не поддерживаются. Отображение шаблона\n"
"ключевого слова (keyword template map) вида \"Log = {desc}\"\n"
"раскроется в первую строку описания набора изменений.\n"
#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr "перезаписываются %s подставляемых ключевых слов\n"
#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr "перезаписываются %s отмененных (shrinking) ключевых слов\n"
msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr "шаблоны в [keyword] не совпадут ни с чем"
msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr "в секции [keyword] нет настроенных шаблонов"
msgid "show default keyword template maps"
msgstr "показать отображения шаблонов ключевых слов по умолчанию"
msgid "read maps from rcfile"
msgstr "читать отображения из файла"
msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr "hg kwdemo [-d] [-f ФАЙЛ] [ОТОБРАЖЕНИЕ_ШАБЛОНОВ]..."
msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
msgstr "напечатать настройки в [keywordmaps] и пример подстановки"
msgid ""
" Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
" expansions."
msgstr ""
" Показывает текущие, настроенные или заданные по умолчанию отображения\n"
" шаблонов ключевых слов (keyword template maps) и их подстановку."
msgid ""
" Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
msgstr ""
" Можно дополнить текущие настройки, указав отображения в качестве\n"
" аргументов или используя опцию -f/--rcfile, чтобы прочитать\n"
" настройки из файла."
msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
msgstr " Используйте -d/--default чтобы отключить текущие настройки."
msgid ""
" See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
" "
msgstr ""
" О шаблонах и фильтрах см. :hg:`help templates`.\n"
" "
#, python-format
msgid "creating temporary repository at %s\n"
msgstr "создание временного хранилища в %s\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием заданных отображение шаблонов ключевых слов\n"
msgid "\textending current template maps\n"
msgstr "\tдополнение текущий отображений шаблонов\n"
msgid "\toverriding default svn keywordset\n"
msgstr "\tпереопределение наборов ключевых слов svn по умолчанию\n"
msgid "\toverriding default cvs keywordset\n"
msgstr "\tпереопределение наборов ключевых слов cvs по умолчанию\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default svn keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием ключевых слов svn по умолчанию\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default cvs keywordset\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием ключевых слов cvs по умолчанию\n"
msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr "\tотключение текущих отображений шаблонов\n"
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
"\n"
"\tнастройка с использованием текущих отображений шаблонов ключевых слов\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"ключевые слова записаны в %s:\n"
msgid "hg keyword configuration and expansion example"
msgstr "пример настройки и подстановки ключевых слов"
msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
msgstr ""
"\n"
"\tрезультат подстановки ключевых слов\n"
msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwexpand [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "expand keywords in the working directory"
msgstr "выполнить подстановку ключевых слов в рабочем каталоге"
msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
msgstr ""
" Запускайте после включения и повторного включения\n"
" подстановки ключевых слов."
msgid ""
" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
" kwexpand откажется выполняться, если указанные файлы содержат локальные\n"
" изменения.\n"
" "
msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr "показать флаги состояний ключевых слов для всех файлов"
msgid "show files excluded from expansion"
msgstr "показать файлы, в которых не производится подстановка"
msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr "показать только неизвестные (неотслеживаемые) файлы"
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwfiles [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "show files configured for keyword expansion"
msgstr "показать файлы, настроенные для подстановки ключевых слов"
msgid ""
" List which files in the working directory are matched by the\n"
" [keyword] configuration patterns."
msgstr ""
" Показывает файлы в рабочем каталоге, имена которых совпадают\n"
" с шаблонами, заданными в секции [keyword] конфига."
msgid ""
" Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
" execution by including only files that are actual candidates for\n"
" expansion."
msgstr ""
" Полезно для предотвращения нежелательных подстановок ключевых слов\n"
" и для ускорения выполнения за счет обработки только нужных файлов."
msgid ""
" See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
" inclusion and exclusion of files."
msgstr ""
" О том, как задавать шаблоны имен файлов, в которых выполняется\n"
" или не выполняется подстановка, см. :hg:`help keyword`."
msgid ""
" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
" of files are::"
msgstr ""
" С опциями -A/--all и -v/--verbose используются следующие коды\n"
" состояний файлов::"
msgid ""
" K = keyword expansion candidate\n"
" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
" I = ignored\n"
" i = ignored (not tracked)\n"
" "
msgstr ""
" K = кандидат на подстановку ключевых слов\n"
" k = кандидат на подстановку ключевых слов (не отслеживается)\n"
" I = игнорируется\n"
" i = игнорируется (не отслеживается)\n"
" "
msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg kwshrink [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "revert expanded keywords in the working directory"
msgstr "отменить подстановки ключевых слов в рабочем каталоге"
msgid " Must be run before changing/disabling active keywords."
msgstr ""
" Следует запускать перед изменением/отключением активных\n"
" ключевых слов."
msgid ""
" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
" kwshrink откажется запускаться, если заданные файлы содержат\n"
" незафиксированные локальные изменения."
msgid "track large binary files"
msgstr "отслеживает большие бинарные файлы"
msgid ""
"Large binary files tend to be not very compressible, not very\n"
"diffable, and not at all mergeable. Such files are not handled\n"
"efficiently by Mercurial's storage format (revlog), which is based on\n"
"compressed binary deltas; storing large binary files as regular\n"
"Mercurial files wastes bandwidth and disk space and increases\n"
"Mercurial's memory usage. The largefiles extension addresses these\n"
"problems by adding a centralized client-server layer on top of\n"
"Mercurial: largefiles live in a *central store* out on the network\n"
"somewhere, and you only fetch the revisions that you need when you\n"
"need them."
msgstr ""
"Большие бинарные файлы обычно плохо сжимаются, их сложно сравнивать,\n"
"и еще сложнее сливать. Такие файлы не могут эффективно храниться\n"
"в формате Mercurial (revlog), который основан на сжатых двоичных\n"
"различиях (дельтах); хранение больших файлов в Mercurial обычным\n"
"способом перегружает сеть, использует много места и увеличивает\n"
"потребление памяти. Расширение largefiles решает эти проблемы,\n"
"добавляя централизованный клиент-серверный слой поверх Mercurial:\n"
"большие файлы помещаются на *центральный склад* где-нибудь\n"
"в сети, а вы извлекаете нужные ревизии по мере необходимости."
msgid ""
"largefiles works by maintaining a \"standin file\" in .hglf/ for each\n"
"largefile. The standins are small (41 bytes: an SHA-1 hash plus\n"
"newline) and are tracked by Mercurial. Largefile revisions are\n"
"identified by the SHA-1 hash of their contents, which is written to\n"
"the standin. largefiles uses that revision ID to get/put largefile\n"
"revisions from/to the central store. This saves both disk space and\n"
"bandwidth, since you don't need to retrieve all historical revisions\n"
"of large files when you clone or pull."
msgstr ""
"largefiles создает \"замещающий файл\" (\"standin file\") в .hglf\n"
"для каждого большого файла. Эти файлы малы (41 байт: хэш SHA-1 и\n"
"перевод строки) и отслеживаются Mercurial. Ревизии больших файлов\n"
"определяются по хэшу SHA-1 их содержимого, который пишется в\n"
"стандартный ввод. largefiles использует этот идентификатор ревизии\n"
"чтобы получить/передать ревизию большого файла из/на центральный\n"
"склад. Это позволяет экономить место на диске и трафик, поскольку\n"
"вам не надо передавать всю историю ревизий больших файлов при\n"
"клонировании или операции pull."
msgid ""
"To start a new repository or add new large binary files, just add\n"
"--large to your :hg:`add` command. For example::"
msgstr ""
"Чтобы создать новое хранилище или добавить новый большой бинарный\n"
"файл, просто добавьте --large к команде :hg:`add`. Например::"
msgid ""
" $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
" $ hg add --large randomdata\n"
" $ hg commit -m 'add randomdata as a largefile'"
msgstr ""
" $ dd if=/dev/urandom of=randomdata count=2000\n"
" $ hg add --large randomdata\n"
" $ hg commit -m 'randomdata добавлен как большой файл'"
msgid ""
"When you push a changeset that adds/modifies largefiles to a remote\n"
"repository, its largefile revisions will be uploaded along with it.\n"
"Note that the remote Mercurial must also have the largefiles extension\n"
"enabled for this to work."
msgstr ""
"Когда вы передаете набор изменений, который добавляет или изменяет\n"
"большой файл с помощью команды push, его largefile-ревизия будет\n"
"также передана. Обратите внимание, что на отдалённой машине расширение\n"
"largefiles также должно быть включено."
msgid ""
"When you pull a changeset that affects largefiles from a remote\n"
"repository, the largefiles for the changeset will by default not be\n"
"pulled down. However, when you update to such a revision, any\n"
"largefiles needed by that revision are downloaded and cached (if\n"
"they have never been downloaded before). One way to pull largefiles\n"
"when pulling is thus to use --update, which will update your working\n"
"copy to the latest pulled revision (and thereby downloading any new\n"
"largefiles)."
msgstr ""
"Когда вы затягиваете набор изменений, который затрагивает большие\n"
"файлы, из отдалённого хранилища, большие файлы для этого набора изменений\n"
"по умолчанию не затягиваются.\n"
"Однако, когда вы обновляетесь на такую ревизию, все большие файлы,\n"
"нужные для этой ревизии, загружаются и кэшируются (если они не были\n"
"загружены ранее). Т.о. образом, одним из способов затянуть большие\n"
"файлы при обычном затягивании явнляется использование параметра --update,\n"
"который обновит рабочую копию до последней затянутой ревизии (попутно\n"
"загружая все новые большие файлы)."
msgid ""
"If you want to pull largefiles you don't need for update yet, then\n"
"you can use pull with the `--lfrev` option or the :hg:`lfpull` command."
msgstr ""
"Если вы хотите затянуть большие файлы, которые пока не требуются для\n"
"обновления, можно использовать pull с параметром `--lfrev` или команду\n"
":hg:`lfpull`."
msgid ""
"If you know you are pulling from a non-default location and want to\n"
"download all the largefiles that correspond to the new changesets at\n"
"the same time, then you can pull with `--lfrev \"pulled()\"`."
msgstr ""
"Если вы знаете, что затягиваете не из хранилища по умолчанию и в то же "
"время\n"
"хотите загрузить все большие файлы, соответствующие новым наборам "
"изменений,\n"
"вы можете выполнить pull с параметром `--lfrev \"pulled()\"`."
msgid ""
"If you just want to ensure that you will have the largefiles needed to\n"
"merge or rebase with new heads that you are pulling, then you can pull\n"
"with `--lfrev \"head(pulled())\"` flag to pre-emptively download any "
"largefiles\n"
"that are new in the heads you are pulling."
msgstr ""
"Если вы просто хотите убедиться, что у вас будут все большие файлы,\n"
"необходимые для слияния или перебазирования с новыми головными ревизиями,\n"
"которые вы затягиваете, вы можете выполнить pull с `--lfrev \"head(pulled"
"())\"`.\n"
"Это позволит заранее загрузить все большие файлы, являющиеся новыми в "
"головных\n"
"ревизиях, которые вы затягиваете."
msgid ""
"Keep in mind that network access may now be required to update to\n"
"changesets that you have not previously updated to. The nature of the\n"
"largefiles extension means that updating is no longer guaranteed to\n"
"be a local-only operation."
msgstr ""
"Помните, что теперь вам может понадобиться доступ к сети для того,\n"
"чтобы обновиться на ревизии, на которые вы раньше не обновлялись.\n"
"Природа расширения largefiles такова, что обновление более не\n"
"обязательно является локальной операцией."
msgid ""
"If you already have large files tracked by Mercurial without the\n"
"largefiles extension, you will need to convert your repository in\n"
"order to benefit from largefiles. This is done with the\n"
":hg:`lfconvert` command::"
msgstr ""
"Если у вас уже есть большие файлы, отслеживаемые Mercurial без\n"
"расширения largefiles, вам надо будет преобразовать свое хранилище,\n"
"чтобы извлечь пользу из расширения largefiles. Это делается командой\n"
":hg:`lfconvert`::"
msgid " $ hg lfconvert --size 10 oldrepo newrepo"
msgstr " $ hg lfconvert --size 10 старое_хранилище новое_хранилище"
msgid ""
"In repositories that already have largefiles in them, any new file\n"
"over 10MB will automatically be added as a largefile. To change this\n"
"threshold, set ``largefiles.minsize`` in your Mercurial config file\n"
"to the minimum size in megabytes to track as a largefile, or use the\n"
"--lfsize option to the add command (also in megabytes)::"
msgstr ""
"В хранилищах, уже содержащих большие файлы, каждый файл больше 10 МБ\n"
"будет добавлен как большой. Чтобы изменить этот порог, используйте\n"
"параметр ``largefiles.minsize`` в вашем конфиге Mercurial, чтобы\n"
"задать минимальный размер в мегабайтах, начиная с которого файл считается\n"
"большим, или используйте параметр команды add --lfsize (также в МБ)::"
msgid ""
" [largefiles]\n"
" minsize = 2"
msgstr ""
" [largefiles]\n"
" minsize = 2"
msgid " $ hg add --lfsize 2"
msgstr " $ hg add --lfsize 2"
msgid ""
"The ``largefiles.patterns`` config option allows you to specify a list\n"
"of filename patterns (see :hg:`help patterns`) that should always be\n"
"tracked as largefiles::"
msgstr ""
"Параметр конфига ``largefiles.patterns`` позволяет задать список\n"
"шаблонов имен файлов (см. :hg:`help patterns`), которые должны всегда\n"
"отслеживаться как большие::"
msgid ""
" [largefiles]\n"
" patterns =\n"
" *.jpg\n"
" re:.*\\.(png|bmp)$\n"
" library.zip\n"
" content/audio/*"
msgstr ""
" [largefiles]\n"
" patterns =\n"
" *.jpg\n"
" re:.*\\.(png|bmp)$\n"
" library.zip\n"
" content/audio/*"
msgid ""
"Files that match one of these patterns will be added as largefiles\n"
"regardless of their size."
msgstr ""
"Файлы, подходящие под любой из этих шаблонов, будут добавлены как\n"
"большие вне зависимости от их размера."
msgid ""
"The ``largefiles.minsize`` and ``largefiles.patterns`` config options\n"
"will be ignored for any repositories not already containing a\n"
"largefile. To add the first largefile to a repository, you must\n"
"explicitly do so with the --large flag passed to the :hg:`add`\n"
"command.\n"
msgstr ""
"Параметры конфигурации ``largefiles.minsize`` и ``largefiles.patterns``\n"
"игнорируются для всех хранилищ, еще не содержащих больших файлов.\n"
"Чтобы добавить первый большой файл в хранилище, необходимо явно\n"
"указать флаг --large в команде :hg:`add`.\n"
msgid "convert a normal repository to a largefiles repository"
msgstr "преобразовать обычное хранилище в хранилище largefiles"
msgid ""
" Convert repository SOURCE to a new repository DEST, identical to\n"
" SOURCE except that certain files will be converted as largefiles:\n"
" specifically, any file that matches any PATTERN *or* whose size is\n"
" above the minimum size threshold is converted as a largefile. The\n"
" size used to determine whether or not to track a file as a\n"
" largefile is the size of the first version of the file. The\n"
" minimum size can be specified either with --size or in\n"
" configuration as ``largefiles.size``."
msgstr ""
" Преобразует хранилище ИСТОЧНИК в новое хранилище НАЗН,\n"
" идентичное ИСТОЧНИКУ, за исключением того, что некоторые файлы\n"
" будут преобразованы в большие, а именно те, имена которых\n"
" совпадают с ШАБЛОНОМ *или* чей размер превышает заданный порог.\n"
" Для определения, является ли данный файл большим, используется\n"
" размер его первой версии. Минимальный размер может быть задан с\n"
" помощью аргумента командной строки --size или в конфиге с помощью\n"
" ``largefiles.size``."
msgid ""
" After running this command you will need to make sure that\n"
" largefiles is enabled anywhere you intend to push the new\n"
" repository."
msgstr ""
" После запуска этой команды, вам следует убедиться, что расширение\n"
" largefiles включено на всех машинах, с которыми вы собираетесь\n"
" обмениваться изменениями."
msgid ""
" Use --to-normal to convert largefiles back to normal files; after\n"
" this, the DEST repository can be used without largefiles at all."
msgstr ""
" Используйте --to-normal чтобы преобразовать большие файлы\n"
" обратно в нормальные; после этого, хранилище НАЗН может\n"
" быть использовано и без largefiles."
msgid "pull largefiles for the specified revisions from the specified source"
msgstr "затянуть большие файлы для заданных ревизий из заданного источника"
msgid ""
" Pull largefiles that are referenced from local changesets but missing\n"
" locally, pulling from a remote repository to the local cache."
msgstr ""
" Затянуть большие файлы, на которые есть ссылки в локальных наборах\n"
" изменений, но которые отсутствуют локально. Большие файлы будут\n"
" затянуты из отдаленного хранилища в локальный кэш."
msgid ""
" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
" See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
" Если ИСТОЧНИК не задан, будет использован путь 'default'.\n"
" Подробнее см. :hg:`help urls`."
msgid " Some examples:"
msgstr " Несколько примеров:"
msgid " - pull largefiles for all branch heads::"
msgstr " - затянуть большие файлы для всех головных ревизий::"
msgid " hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
msgstr " hg lfpull -r \"head() and not closed()\""
msgid " - pull largefiles on the default branch::"
msgstr " - Затянуть большие файлы на ветке default::"
msgid ""
" hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
" "
msgstr ""
" hg lfpull -r \"branch(default)\"\n"
" "
#, python-format
msgid "error getting id %s from url %s for file %s: %s\n"
msgstr "ошибка при получении id %s из %s для файла %s: %s\n"
msgid "getting largefiles"
msgstr "получение больших файлы"
#, python-format
msgid "getting %s:%s\n"
msgstr "получение %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s: largefile %s not available from %s\n"
msgstr "%s: большой файл %s не доступен в %s\n"
#, python-format
msgid "%s: data corruption (expected %s, got %s)\n"
msgstr "%s: данные повреждены (ожидается %s, получено %s)\n"
#, python-format
msgid "searching %d changesets for largefiles\n"
msgstr "поиск %d изменений для больших файлов\n"
#, python-format
msgid "verified contents of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "проверено содержимое %d ревизий %d файлов\n"
#, python-format
msgid "verified existence of %d revisions of %d largefiles\n"
msgstr "проверено существование %d ревизий %d файлов\n"
#, python-format
msgid "unsupported URL scheme %r"
msgstr "неподдерживаемая схема URL %r"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a largefile store"
msgstr "%s не является складом больших файлов"
msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles"
msgstr ""
"минимальный размер (МБ), начиная с которого файлы преобразуются в большие"
msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo"
msgstr "преобразовать из хранилища largefiles в обычное хранилище"
msgid "hg lfconvert SOURCE DEST [FILE ...]"
msgstr "hg lfconvert ИСТОЧНИК НАЗН [ФАЙЛ]"
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
msgstr "%s - не локальное хранилище Mercurial"
#, python-format
msgid "initializing destination %s\n"
msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"
msgid "converting revisions"
msgstr "преобразование ревизий"
#, python-format
msgid "missing largefile '%s' from revision %s"
msgstr "отсутствует большой файл '%s' из ревизии %s"
#, python-format
msgid "renamed/copied largefile %s becomes symlink"
msgstr ""
"переименованный/скопированный большой файл %s становится символической "
"ссылкой"
#, python-format
msgid "largefile %s becomes symlink"
msgstr "большой файл %s становится символической ссылкой"
#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted tag %s\n"
msgstr "пропущена неверная метка: %s\n"
#, python-format
msgid "skipping incorrectly formatted id %s\n"
msgstr "пропущен неверный идентификатор: %s\n"
#, python-format
msgid "no mapping for id %s\n"
msgstr "нет сопоставления для идентификатора %s\n"
msgid "uploading largefiles"
msgstr "передача больших файлов"
#, python-format
msgid "largefile %s missing from store (needs to be uploaded)"
msgstr "большой файл %s отсутствует на складе (необходимо его загрузить)"
#, python-format
msgid "%d additional largefiles cached\n"
msgstr "%d больших файлов закэшировано дополнительно\n"
#, python-format
msgid "%d largefiles failed to download\n"
msgstr "не удалось загрузить %d больших файлов\n"
msgid "getting changed largefiles\n"
msgstr "получение измененных больших файлов\n"
#, python-format
msgid "%d largefiles updated, %d removed\n"
msgstr "%d больших файлов загружено, %d удалено\n"
msgid "pull largefiles for these revisions"
msgstr "затянуть большие файлы для этих ревизий"
msgid "-r REV... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "-r РЕВ... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [ИСТОЧНИК]"
msgid "no revisions specified"
msgstr "ревизии не заданы"
#, python-format
msgid "pulling largefiles for revision %s\n"
msgstr "затягивание больших файлов для ревизии %s\n"
#, python-format
msgid "%d largefiles cached\n"
msgstr "%d больших файлов закэшировано\n"
#, python-format
msgid "largefiles: size must be number (not %s)\n"
msgstr "largefiles: размер должен быть числом (не %s)\n"
msgid "minimum size for largefiles must be specified"
msgstr "необходимо указать минимальный размер больших файлов"
#, python-format
msgid "unknown operating system: %s\n"
msgstr "неизвестная операционная система: %s\n"
#, python-format
msgid "found %s in store\n"
msgstr "%s найден на складе\n"
#, python-format
msgid "found %s in system cache\n"
msgstr "%s найден в системном кэше\n"
msgid "can't get file locally"
msgstr "невозможно получить файл локально"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s references missing %s\n"
msgstr "набор изменений %s: %s ссылок отсутствует %s\n"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s references corrupted %s\n"
msgstr "набор изменений %s: %s поврежденных ссылок %s\n"
#, python-format
msgid "%s already a largefile\n"
msgstr "файл %s уже считается большим файлом\n"
#, python-format
msgid "adding %s as a largefile\n"
msgstr "добавление %s как большого файла\n"
msgid "no files specified"
msgstr "не задано ни одного файла"
#, python-format
msgid "not removing %s: file still exists\n"
msgstr "%s не удален: файл все еще существует\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
msgstr "%s не удален: файл изменен (-f - удалить принудительно)\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n"
msgstr ""
"%s не удален: файл был помечен для добавления (используйте forget для "
"отмены)\n"
#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "удаляется %s\n"
msgid "--normal cannot be used with --large"
msgstr "--normal нельзя использовать с --large"
msgid "uncommitted changes"
msgstr "незафиксированные изменения"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote turned local normal file %s into a largefile\n"
"use (l)argefile or keep (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"на отдаленной стороне обычный локальный файл %s был преобразован в большой\n"
"Использовать как большой файл:(l)argefile или оставить обычным:(n)ormal?\n"
"$$ &Largefile $$ &Normal file"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote turned local largefile %s into a normal file\n"
"keep (l)argefile or use (n)ormal file?$$ &Largefile $$ &Normal file"
msgstr ""
"на отдаленной стороне большой файл %s был преобразован в обычный\n"
"Оставить как большой файл:(l)argefile или использовать обычный:(n)ormal?\n"
"$$ &Largefile $$ &Normal file"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"largefile %s has a merge conflict\n"
"ancestor was %s\n"
"keep (l)ocal %s or\n"
"take (o)ther %s?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
"конфликт слияния большого файла %s\n"
"Предком был %s\n"
"оставить локальный:(l)ocal %s или другой:(o)ther %s?\n"
"$$ &Local $$ &Other"
msgid "no files to copy"
msgstr "нет файлов для копирования"
msgid "destination largefile already exists"
msgstr "большой файл назначения уже существует"
msgid "pulled() only available in --lfrev"
msgstr "pulled() доступно только для --lfrev"
#, python-format
msgid "--all-largefiles is incompatible with non-local destination %s"
msgstr "--all-largefiles несовместим с нелокальным путем назначения %s"
#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr "неизвестный тип архива '%s'"
msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr "нельзя задавать префикс при архивировании в файлы"
#, python-format
msgid "largefile %s not found in repo store or system cache"
msgstr "большой файл %s не найден ни на складе хранилища, ни в системном кэше"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr "%s не удален, он и так не отслеживается\n"
msgid "largefiles: no files to upload\n"
msgstr "largefiles: нет файлов для загрузки\n"
#, python-format
msgid "largefiles to upload (%d entities):\n"
msgstr "больших файлов для отправки (%d сущностей):\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no remote repo)\n"
msgstr "largefiles: (нет отдаленного хранилища)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "largefiles: (no files to upload)\n"
msgstr "largefiles: (нет для загрузки)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "largefiles: %d entities for %d files to upload\n"
msgstr "largefiles: %d сущностей для %d загружаемых файлов\n"
#, python-format
msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded"
msgstr "большой файл %s отсутствует в кэше и не может быть загружен"
msgid "largefile contents do not match hash"
msgstr "содержимое большого файла не совпадает с хэш-суммой"
#, python-format
msgid "largefiles: failed to put %s into store: %s\n"
msgstr "largefiles: не удалось поместить %s на склад: %s\n"
#, python-format
msgid "requested largefile %s not present in cache"
msgstr "требуемый большой файл %s отсутствует в кэше"
msgid "remote: "
msgstr "отдалённо: "
#, python-format
msgid "unexpected putlfile response: %r\n"
msgstr "непредвиденный ответ putlfile: %r\n"
msgid "putlfile failed:"
msgstr "не удалось выполнить putlfile:"
msgid "putlfile failed (unexpected response):"
msgstr "не удалось выполнить putlfile (непредвиденный ответ):"
msgid "unexpected response:"
msgstr "непредвиденный ответ:"
#, python-format
msgid "remotestore: could not put %s to remote store %s"
msgstr "remotestore: не могу поместить %s на отдаленный склад %s"
#, python-format
msgid "remotestore: put %s to remote store %s\n"
msgstr "remotestore: %s помещается на отдаленный склад %s\n"
#, python-format
msgid "remotestore: could not open file %s: %s"
msgstr "remotestore: не могу открыть файл %s: %s"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s: contents differ\n"
msgstr "Набор изменений %s: %s: содержимое различно\n"
#, python-format
msgid "changeset %s: %s missing\n"
msgstr "Набор изменений %s: %s отсутствует\n"
#, python-format
msgid "required features are not supported in the destination: %s"
msgstr "требуемые функции не поддерживаются в хранилище назначения: %s"
#, python-format
msgid "file \"%s\" is a largefile standin"
msgstr "файл \"%s\" подменяет большой файл"
msgid "add as largefile"
msgstr "добавить как большой файл"
msgid "add as normal file"
msgstr "добавить как обычный файл"
msgid ""
"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
msgstr ""
"добавить все файлы больше этого размера (в МБ) как большие (по умолчанию: 10)"
msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
msgstr "проверить, что все большие файлы в текущей ревизии существуют"
msgid "verify largefiles in all revisions, not just current"
msgstr "проверить большие файлы во всех ревизиях, а не только в текущей"
msgid "verify local largefile contents, not just existence"
msgstr ""
"проверить содержимое локального большого файла, а не только его наличие"
msgid "display largefiles dirstate"
msgstr "показать состояние (dirstate) для больших файлов"
msgid "display outgoing largefiles"
msgstr "показать исходящие большие файлы"
msgid "download all pulled versions of largefiles (DEPRECATED)"
msgstr "загрузить все затянутые версии больших файлов (УСТАРЕЛО)"
msgid "download largefiles for these revisions"
msgstr "загоухить большие файлы для этих ревизий"
msgid "download all versions of all largefiles"
msgstr "загрузить все версии всех больших файлов"
msgid "manage a stack of patches"
msgstr "управление стеком патчей"
msgid ""
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
"applied patches (subset of known patches)."
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам работать со стеком патчей в хранилище\n"
"Mercurial. Оно управляет двумя стеками патчей: всеми известными патчами\n"
"и наложенными патчами (подмножество известных)."
msgid ""
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
"directory. Applied patches are both patch files and changesets."
msgstr ""
"Известные патчи представлены в виде файлов в каталоге .hg/patches.\n"
"Наложенные патчи одновременно представлены в файлах и наборах изменений."
msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
msgstr "Типичные задачи ( см. также :hg:`help команда`)::"
msgid ""
" create new patch qnew\n"
" import existing patch qimport"
msgstr ""
" создать новый патч qnew\n"
" импортировать существующий патч qimport"
msgid ""
" print patch series qseries\n"
" print applied patches qapplied"
msgstr ""
" напечатать последовательность патчей qseries\n"
" напечатать наложенные патчи qapplied"
msgid ""
" add known patch to applied stack qpush\n"
" remove patch from applied stack qpop\n"
" refresh contents of top applied patch qrefresh"
msgstr ""
" добавить известный патч в стек наложенных qpush\n"
" удалить патч из стека наложенных qpop\n"
" обновить содержимое верхнего наложенного патча qrefresh"
msgid ""
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
msgstr ""
"По умолчанию mq автоматически использует патчи в формате git, когда\n"
"это необходимо чтобы предотвратить потерю изменений прав доступа к\n"
"файлам, записей о копировании, создание или удаление пустых или\n"
"бинарных файлов. Это поведение может быть настроено с помощью::"
msgid ""
" [mq]\n"
" git = auto/keep/yes/no"
msgstr ""
" [mq]\n"
" git = auto/keep/yes/no"
msgid ""
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
"regular patches, possibly losing data in the second case."
msgstr ""
"Если установлено в 'keep', mq будет использовать настройки из секции\n"
"[diff], сохраняя существующие патчи в формате git до выполнение qrefresh.\n"
"Если установлено в 'yes' или 'no', mq переопределит настройки секции [diff]\n"
"и будет всегда создавать патчи соответственно в формате git или в обычном\n"
"формате, с возможной потерей данных в последнем случае."
msgid ""
"It may be desirable for mq changesets to be kept in the secret phase (see\n"
":hg:`help phases`), which can be enabled with the following setting::"
msgstr ""
"Если вы хотите сохранять наборы изменений mq в секретной фазе (см.\n"
":hg:`help phases`), это может быть сделано при помощи следующей настройки::"
msgid ""
" [mq]\n"
" secret = True"
msgstr ""
" [mq]\n"
" secret = True"
msgid ""
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command."
msgstr ""
"По умолчанию будет создана очередь патчей с именем \"patches\". Вы\n"
"можете создавать другие независимые очереди патчей с помощью команды\n"
":hg:`qqueue`."
msgid ""
"If the working directory contains uncommitted files, qpush, qpop and\n"
"qgoto abort immediately. If -f/--force is used, the changes are\n"
"discarded. Setting::"
msgstr ""
"Если рабочий каталог содержит незафиксированные файлы, qpush, qpop и\n"
"qgoto немедленно прерываются. Если указан -f/--force, изменения будут\n"
"потеряны. Настройка::"
msgid ""
" [mq]\n"
" keepchanges = True"
msgstr ""
" [mq]\n"
" keepchanges = True"
msgid ""
"make them behave as if --keep-changes were passed, and non-conflicting\n"
"local changes will be tolerated and preserved. If incompatible options\n"
"such as -f/--force or --exact are passed, this setting is ignored."
msgstr ""
"заставляет эти команды вести себя так, как будто был указан --keep-changes,\n"
"при этом локальные изменения без конфликтов сохраняются. Если указаны\n"
"несовместимые параметры, такие как -f/--force и --exact, этот параметр\n"
"игнорируется."
msgid ""
"This extension used to provide a strip command. This command now lives\n"
"in the strip extension.\n"
msgstr ""
"Это расширение раньше предоставляло команду \"strip\". Сейчас эта\n"
"команда вынесена в расширение \"strip\".\n"
msgid "print first line of patch header"
msgstr "печатать первую строку заголовка патча"
#, python-format
msgid "malformated mq status line: %s\n"
msgstr "неверный формат строки состояния mq: %s\n"
#, python-format
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
msgstr "параметр mq.git может иметь значения auto/keep/yes/no, задано %s"
#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr "%s встречается более одного раза в %s"
msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr "страж не может быть пустой строкой"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа: %r"
#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr "недопустимый символ в страже %r: %r"
#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr "страж %r слишком короткий"
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr "страж %r начинается с недопустимого символа"
#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr "%s разрешен - страж не задействуется\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr "%s разрешен - нет подходящих запрещающих стражей\n"
#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
msgstr "%s разрешен - защищен %s\n"
#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
msgstr "%s пропускается - защищен %s\n"
#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr "%s пропускается - нет подходящих стражей\n"
#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr "ошибка при удалении страховки (undo): %s\n"
#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr "текущая версия %s сохраняется как %s\n"
#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr "не удалось наложить патч %s"
#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n"
#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr "update вернул %d"
msgid "repo commit failed"
msgstr "ошибка при фиксации хранилища"
#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не удается прочитать %s"
#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr "патч %s не существует\n"
#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr "патч %s не наложен\n"
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr "не удалось наложить патч, продолжение невозможно (попробуйте -v)\n"
#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr "накладывается %s\n"
#, python-format
msgid "unable to read %s\n"
msgstr "невозможно прочитать %s\n"
msgid "local changes found, refresh first"
msgstr "найдены локальные изменения, необходимо сначала обновиться"
#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr "патч %s пуст\n"
msgid "qpush exactly duplicates child changeset"
msgstr "qpush создает точную копию дочернего набора изменений"
msgid "repository commit failed"
msgstr "ошибка при фиксации хранилища"
msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr ""
"не удалось наложить патч, отклоненные файлы сохранены в рабочем каталоге\n"
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr "обнаружено несоответствие контекстов (fuzz), остановлено\n"
#, python-format
msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
msgstr "ревизия %s ссылается на неизвестные патчи: %s\n"
#, python-format
msgid "unknown patches: %s\n"
msgstr "неизвестные патчи: %s\n"
#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr "ревизия %d не контролируется"
#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей"
#, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr "патч %s финализирован без комментария к набору изменений\n"
msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr "qdelete требует указания как минимум одной ревизии или имени патча"
#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr "не могу удалить наложенный патч %s"
#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr "патч %s отсутствует в файле последовательностей"
msgid "no patches applied"
msgstr "нет наложенных патчей"
msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr "ревизия рабочего каталога не оконечная ревизия mq (qtip)"
msgid "local changed subrepos found, refresh first"
msgstr ""
"найдены локально измененные подхранилища, необходимо сначала обновиться"
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr "\"%s\" не может быть использовано в качестве имени патча"
#, python-format
msgid "patch name cannot begin with \"%s\""
msgstr "имя патча не может начинаться с \"%s\""
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch"
msgstr "\"%s\" не может использоваться в имени патча"
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists as a directory"
msgstr "\"%s\" уже существует в виде каталога"
#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr "патч \"%s\" уже существует"
msgid "cannot use both --force and --keep-changes"
msgstr "нельзя одновременно указывать --force и --keep-changes"
msgid "cannot manage merge changesets"
msgstr "не могу работать с ревизией слияния"
#, python-format
msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
msgstr "невозможно записать патч \"%s\": %s"
#. i18n: this message is shown in editor with "HG: " prefix
msgid "Leave message empty to use default message."
msgstr "Оставьте сообщение пустым, чтобы использовать сообщение по умолчанию."
#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
msgstr "ошибка при удалении (unlinking) %s\n"
#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr "имя патча \"%s\" неоднозначно:\n"
#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr "патч %s не в последовательности (series)"
msgid "(working directory not at a head)\n"
msgstr "(ревизия рабочего каталога не является головной)\n"
msgid "no patches in series\n"
msgstr "нет патчей в последовательности\n"
#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr "qpush: %s уже наверху\n"
#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr "не могу протолкнуть в предыдущий патч: %s"
#, python-format
msgid "guarded by %s"
msgstr "защищен %s"
msgid "no matching guards"
msgstr "нет подходящих стражей"
#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr "не могу протолкнуть '%s' - %s\n"
msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr "все патчи в настоящее время наложены\n"
msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr "последовательность патчей уже полностью наложена\n"
msgid "cannot use --exact and --keep-changes together"
msgstr "нельзя использовать --exact и --keep-changes одновременно"
msgid "cannot use --exact and --move together"
msgstr "нельзя использовать --exact и --move одновременно"
msgid "cannot push --exact with applied patches"
msgstr "нельзя использовать push --exact с наложенными патчами"
#, python-format
msgid "%s does not have a parent recorded"
msgstr "%s не имеет записанного родителя"
msgid "please specify the patch to move"
msgstr "пожалуйста укажите патч для перемещения"
msgid "cleaning up working directory..."
msgstr "очистка рабочего каталога..."
#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr "ошибка при наложении, пожалуйста исправьте и обновите %s\n"
#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "теперь на: %s\n"
#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
msgstr "патч %s не наложен"
msgid "no patches applied\n"
msgstr "нет наложенных патчей\n"
#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr "qpop: %s уже наверху\n"
msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr "qpop: принудительное обновление dirstate\n"
#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr "пытаемся вытолкнуть (pop) неизвестный узел %s"
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr "выталкивание удалит ревизию, не контролируемую этой очередью патчей"
msgid "popping would remove an immutable revision"
msgstr "выталкивание удалит неизменяемую ревизию"
msgid "see \"hg help phases\" for details"
msgstr "подробнее см. \"hg help phases\""
msgid "deletions found between repo revs"
msgstr "обнаружены удаления между ревизиями хранилища"
#, python-format
msgid "popping %s\n"
msgstr "выталкивается %s\n"
msgid "patch queue now empty\n"
msgstr "очередь патчей теперь пуста\n"
msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr "не могу обновить ревизию с дочерними ревизиями"
msgid "cannot refresh immutable revision"
msgstr "невозможно обновить неизменяемую ревизию"
msgid ""
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
"recover)\n"
msgstr ""
"обновление прервано в то время как патч был вытолкнут! (используйте\n"
"revert --all, qpush для восстановления)\n"
msgid "patch queue directory already exists"
msgstr "каталог очереди патчей уже существует"
#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr "патч %s не в файле последовательностей (series)"
msgid "no saved patch data found\n"
msgstr "не найдено сохраненных данных патча\n"
#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
msgstr "состояние восстановления: %s\n"
msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr "запись сохранения (save entry) имеет потомков, не трогаем ее\n"
#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr "удаление записи сохранения (save entry) %s\n"
#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr "родители сохраненной очереди в хранилище: %s %s\n"
msgid "updating queue directory\n"
msgstr "обновление каталога очереди\n"
msgid "unable to load queue repository\n"
msgstr "невозможно загрузить хранилище очереди\n"
msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr "save: нет наложенных патчей, выход\n"
msgid "status is already saved\n"
msgstr "состояние уже сохранено\n"
msgid "hg patches saved state"
msgstr "статус сохранения патчей"
msgid "repo commit failed\n"
msgstr "не удалось зафиксировать хранилище\n"
#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr "патч %s уже в файле последовательностей (series)"
msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr "опция \"-r\" недопустима при импорте файлов"
msgid "no files or revisions specified"
msgstr "не заданы файлы или ревизии"
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr "опция \"-n\" недопустима при импорте нескольких патчей"
#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr "ревизия %d является корнем более чем одной ветки"
#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr "ревизия %d уже контролируется"
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr "ревизия %d не является родительской ревизией очереди"
#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr "ревизия %d имеет неконтролируемые дочерние ревизии"
#, python-format
msgid "revision %d is not mutable"
msgstr "ревизия %d неизменяема"
#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr "невозможно импортировать ревизию слияния %d"
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr "ревизия %d не родительская ревизия %d"
msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr "-e несовместим с импортом из -"
#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
msgstr "патч %s не существует"
#, python-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "переименовывается %s в %s\n"
msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr "необходимо указать --name чтобы импортировать патч из -"
#, python-format
msgid "unable to read file %s"
msgstr "невозможно прочитать файл %s"
#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
msgstr "%s добавляется в файл последовательностей (series)\n"
msgid "keep patch file"
msgstr "сохранить файл патча"
msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
msgstr "перестать контролировать ревизию (УСТАРЕЛО)"
msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
msgstr "hg qdelete [-k] [ПАТЧ]..."
msgid "remove patches from queue"
msgstr "удалить патчи из очереди"
msgid ""
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
"Exact\n"
" patch identifiers must be given. With -k/--keep, the patch files are\n"
" preserved in the patch directory."
msgstr ""
" Патчи не должны быть наложенными, и требуется по крайней мере один "
"патч.\n"
" Нужно указывать точные идентификаторы патчей.\n"
" С -k/--keep патчи сохраняются в каталоге патчей."
msgid ""
" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
" use the :hg:`qfinish` command."
msgstr ""
" Чтобы прекратить отслеживать патч и переместить его в хранилище,\n"
" используйте команду :hg:`qfinish`."
msgid "show only the preceding applied patch"
msgstr "показать только предыдущий наложенный патч"
msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]"
msgid "print the patches already applied"
msgstr "напечатать уже наложенные патчи"
msgid " Returns 0 on success."
msgstr " В случае успеха возвращает 0."
msgid "only one patch applied\n"
msgstr "применен только один патч\n"
msgid "show only the first patch"
msgstr "показать только первый патч"
msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
msgstr "hg qunapplied [-1] [-s] [ПАТЧ]"
msgid "print the patches not yet applied"
msgstr "напечатать еще не наложенные патчи"
msgid "all patches applied\n"
msgstr "все патчи наложены\n"
msgid "import file in patch directory"
msgstr "импортировать файл в каталог патчей"
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
msgid "name of patch file"
msgstr "имя файла патча"
msgid "overwrite existing files"
msgstr "перезаписывать существующие файлы"
msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr "поместить существующие ревизии под управление mq"
msgid "use git extended diff format"
msgstr "использовать расширенный формат git для различий"
msgid "qpush after importing"
msgstr "выполнить qpush после импортирования"
msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FILE]..."
msgstr "hg qimport [-e] [-n ИМЯ] [-f] [-g] [-P] [-r РЕВ]... [ФАЙЛ]..."
msgid "import a patch or existing changeset"
msgstr "импортировать патч или существующий набор изменений"
msgid ""
" The patch is inserted into the series after the last applied\n"
" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
" to the series."
msgstr ""
" Патч помещается в последовательность после последнего наложенного "
"патча.\n"
" Если наложенных патчей нет, qimport добавляет файл в начало\n"
" последовательности."
msgid ""
" The patch will have the same name as its source file unless you\n"
" give it a new one with -n/--name."
msgstr ""
" Патч будет иметь такое же имя, как и файл, из которого он был создан,\n"
" если только вы не укажите новое имя с помощью -n/--name."
msgid ""
" You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
" the -e/--existing flag."
msgstr ""
" Вы можете зарегистрировать патч, уже находящийся в каталоге патчей,\n"
" с помощью флага -e/--existing."
msgid ""
" With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
" overwritten."
msgstr ""
" Если указан -f/--force, существующий патч с таким же именем будет\n"
" перезаписан."
msgid ""
" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
" (e.g. qimport --rev . -n patch will place the current revision\n"
" under mq control). With -g/--git, patches imported with --rev will\n"
" use the git diff format. See the diffs help topic for information\n"
" on why this is important for preserving rename/copy information\n"
" and permission changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets\n"
" from mq control."
msgstr ""
" Существующий набор изменений может быть помещен под контроль mq\n"
" с помощью -r/--rev (т.е. qimport --rev . -n patch поместит\n"
" текущую ревизию под контроль mq). С -g/--git патчи, импортированные\n"
" с --rev, будут использовать формат git. О том, почему это важно\n"
" для сохранения информации о копировании/переименовании и правах "
"доступа,\n"
" см. соответствующий раздел справки о различиях (diffs). Используйте\n"
" :hg:`qfinish` чтобы изъять наборы изменений из-под контроля mq."
msgid ""
" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
" When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
" using the --name flag."
msgstr ""
" Чтобы импортировать патч из стандартного ввода, передайте - в\n"
" качестве имени файла патча. При импорте из стандартного ввода имя\n"
" патча должно быть задано с помощью флага --name."
msgid " To import an existing patch while renaming it::"
msgstr " Импортировать существующий патч с переименованием::"
msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
msgstr " hg qimport -e существующий-патч -n новое-имя"
msgid ""
" Returns 0 if import succeeded.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0, если импорт завершен успешно.\n"
" "
msgid "create queue repository"
msgstr "создать хранилище очереди"
msgid "hg qinit [-c]"
msgstr "hg qinit [-c]"
msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "инициализирует новое хранилище очереди (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
" The queue repository is unversioned by default. If\n"
" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
" qcommit to commit changes to this queue repository."
msgstr ""
" По умолчанию хранилище очереди не помещается под контроль версий.\n"
" Если указан -c/--create-repo, qinit создаст отдельный вложенный\n"
" хранилище для патчей (можно также запустить qinit -c позже, чтобы\n"
" преобразовать неверсионируемое хранилище патчей в версионируемое.\n"
" Вы можете использовать qcommit чтобы зафиксировать изменения в этом\n"
" хранилище очереди."
msgid ""
" This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
" commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
msgstr ""
" Эта команда устарела. Без -c она неявно подразумевается другими\n"
" командами mq. С -c, используйте вместо нее :hg:`init --mq`."
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr "использовать протокол затягивания для копирования метаданных"
msgid "do not update the new working directories"
msgstr "не обновлять новые рабочие каталоги"
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)"
msgid "REPO"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ"
msgid "location of source patch repository"
msgstr "расположение исходного хранилища патчей"
msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "hg qclone [ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]"
msgid "clone main and patch repository at same time"
msgstr "клонировать основное хранилище вместе с хранилищем патчей"
msgid ""
" If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
" source is remote, this command can not check if patches are\n"
" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
" applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
" before that it has no patches applied."
msgstr ""
" Если источник локален, хранилище назначения не будет иметь\n"
" наложенных патчей. Если источник является отдалённым, эта команда\n"
" не может проверить, наложены ли патчи в хранилище-источнике,\n"
" и поэтому не может гарантировать, что в хранилище назначения\n"
" эти патчи не наложены. Если вы клонируете отдалённое хранилище,\n"
" сперва убедитесь, что в нем нет наложенных патчей."
msgid ""
" Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
" default. Use -p <url> to change."
msgstr ""
" В хранилище-источнике патчи ищутся по умолчанию в\n"
" <источник>/.hg/patches. Используйте -p <url> чтобы задать другой путь."
msgid ""
" The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
" would be created by :hg:`init --mq`."
msgstr ""
" Каталог патчей должен быть вложенным хранилищем Mercurial,\n"
" подобным созданному с помощью :hg:`init --mq`."
msgid ""
" Return 0 on success.\n"
" "
msgstr ""
" В случае успеха возвращает 0.\n"
" "
msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
msgstr "версионируемое хранилище патчей не найдено (см. init --mq)"
msgid "cloning main repository\n"
msgstr "клонирование основного хранилища\n"
msgid "cloning patch repository\n"
msgstr "клонирование хранилища патчей\n"
msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr "срезаются примененные патчи из хранилища назначения\n"
msgid "updating destination repository\n"
msgstr "обновление хранилища назначения\n"
msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qcommit [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
msgstr "зафиксировать изменения в хранилище очереди (УСТАРЕЛО)"
msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
msgstr " Эта команда устарела; используйте :hg:`commit --mq`."
msgid "print patches not in series"
msgstr "напечатать патчи, не входящие в последовательность"
msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr "hg qseries [-ms]"
msgid "print the entire series file"
msgstr "напечатать весь файл последовательностей"
msgid "hg qtop [-s]"
msgstr "hg qtop [-s]"
msgid "print the name of the current patch"
msgstr "напечатать имя текущего патча"
msgid "hg qnext [-s]"
msgstr "hg qnext [-s]"
# NOT-SURE
msgid "print the name of the next pushable patch"
msgstr "напечатать имя следующего вталкиваемого патча"
msgid "hg qprev [-s]"
msgstr "hg qprev [-s]"
msgid "print the name of the preceding applied patch"
msgstr "напечатать имя предыдущего наложенного патча"
msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "импортировать незафиксированные изменения (УСТАРЕЛО)"
msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr "добавить \"From: <текущий пользователь>\" к патчу"
msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
msgstr "добавить \"From: <ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ>\" к патчу"
msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr "добавить \"Date: <текущая дата>\" к патчу"
msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
msgstr "добавить \"Date: <ДАТА>\" к патчу"
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qnew [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ [ФАЙЛ]..."
msgid "create a new patch"
msgstr "создать новый патч"
msgid ""
" qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
" any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
" in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
" as uncommitted modifications."
msgstr ""
" qnew создает новый патч поверх текущего наложенного патча (если таковой\n"
" имеется). Этот патч будет инициализирован незафиксированными\n"
" изменениями в рабочем каталоге. Вы можете также использовать -I/--"
"include,\n"
" -X/--exclude и/или список список файлов после имени патча, чтобы\n"
" добавить в патч только изменения в соответствующих файлах, считая\n"
" остальные незафиксированными изменениями."
msgid ""
" -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
" to current user and date to current date."
msgstr ""
" Можно использовать -u/--user и -d/--date, чтобы установить (указанного)\n"
" пользователя и дату соответственно. -U/--currentuser и -D/--currentdate\n"
" устанавливают пользователя в текущего пользователя и дату в текущую дату."
msgid ""
" -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
" well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
msgstr ""
" -e/--edit, -m/--message или -l/--logfile задают заголовок патча "
"аналогично сообщению фиксации. Если ни один из них не задан,\n"
" заголовок остается пустым, а сообщение фиксации будет '[mq]: ПАТЧ'."
msgid ""
" Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
" format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
" is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
" information."
msgstr ""
" Используйте параметр -g/--git, чтобы сохранить патч в расширенном\n"
" формате git. О том, почему это важно для сохранения информации о \n"
" копировании/переименовании и правах доступа, см. соответствующий раздел\n"
" справки о различиях (diffs)."
msgid ""
" Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
" "
msgstr ""
" При успешном создании патча возвращает 0.\n"
" "
msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr "обновить только файлы, уже включенные в патч, и указанные файлы"
msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr "добавить/обновить поле патча author, используя текущего пользователя"
msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr "добавить/обновить поле патча author, используя заданного пользователя"
msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr "добавить/обновить поле патча date, используя текущую дату"
msgid "add/update date field in patch with given date"
msgstr "добавить/обновить поле патча date, используя заданную дату"
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-s] [ФАЙЛ]..."
msgid "update the current patch"
msgstr "обновить текущий патч"
msgid ""
" If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
" contain only the modifications that match those patterns; the\n"
" remaining modifications will remain in the working directory."
msgstr ""
" Если заданы только шаблоны файлов, обновленный патч будет\n"
" содержать только изменения, совпадающие с этими шаблонами;\n"
" остальные изменения останутся в рабочем каталоге."
msgid ""
" If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
" will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
msgstr ""
" Если указан -s/--short, файлы, входящие на данный момент в патч,\n"
" будут обновлены так же, как совпавшие с шаблоном файлы, и будут\n"
" оставлены в составе патча."
msgid ""
" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
"for\n"
" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
"of\n"
" your message in ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
" Если задан -e/--edit, Mercurial запустит настроенный вами редактор,\n"
" чтобы вы могли ввести сообщение фиксации. Если qrefresh завершится\n"
" аварийно, вы найдете резервную копию вашего сообщения в\n"
" ``.hg/last-message.txt``."
msgid ""
" hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
" use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
" git diff format."
msgstr ""
" Команды add/remove/copy/rename работают как обычно, хотя вам, возможно,\n"
" захочется использовать патчи в стиле git (-g/--git или [diff] git=1)\n"
" для отслеживания копирований и переименований. См. раздел "
"соответствующий\n"
" раздел справки (diffs) для дополнительной информации о формате различий\n"
" в стиле git."
msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg qdiff [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
msgstr "различия между текущим патчем и последующими модификациями"
msgid ""
" Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
" changes which have been made in the working directory since the\n"
" last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
" after a qrefresh)."
msgstr ""
" Показывает различия, которые включают текущий патч, а также все\n"
" изменения, сделанные в рабочем каталоге после последнего qrefresh\n"
" (показывая таким образом, чем станет этот патч после qrefresh)"
msgid ""
" Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
" last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
" made by the current patch without including changes made since the\n"
" qrefresh."
msgstr ""
" Используйте :hg:`diff`, если вы хотите посмотреть только изменения,\n"
" сделанные после последнего qrefresh, или :hg:`export qtip`, если\n"
" вы хотите посмотреть изменения, сделанные текущим патчем, не включая\n"
" изменения после последнего qrefresh."
msgid "keep folded patch files"
msgstr "оставить подшитые файлы патчей"
msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] ПАТЧ..."
msgid "fold the named patches into the current patch"
msgstr "подшить перечисленные патчи к текущему патчу"
msgid ""
" Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
" applied to the current patch in the order given. If all the\n"
" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
" with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
" removed afterwards."
msgstr ""
" Патчи не должны быть наложены. Каждый патч будет последовательно "
"наложен\n"
" на текущий патч в заданном порядке. Если патчи успешно наложились,\n"
" текущий патч будет обновлен (refreshed) с новым совокупным патчем,\n"
" а подшитые патчи будут удалены. С -k/--keep, подшитые файлы патчей\n"
" не будут после этого удалены."
msgid ""
" The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
" current patch header, separated by a line of ``* * *``."
msgstr ""
" Заголовок каждого подшитого патча будет объединен с заголовком\n"
" текущего патча, отделенным строкой ``* * *``."
msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr "qfold требует указать хотя бы одно имя патча"
#, python-format
msgid "skipping already folded patch %s\n"
msgstr "пропускается уже подшитый патч %s\n"
#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr "qfold не может подшить уже наложенный патч %s"
#, python-format
msgid "error folding patch %s"
msgstr "ошибка при подшивке патча %s"
msgid "tolerate non-conflicting local changes"
msgstr "допускать неконфликтующие локальные изменения"
msgid "overwrite any local changes"
msgstr "перезаписывать все локальные изменения"
msgid "do not save backup copies of files"
msgstr "не сохранять резервные копии файлов"
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr "hg qgoto [ПАРАМЕТР]... ПАТЧ"
msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
msgstr ""
"вталкивать или выталкивать патчи, пока указанный патч не окажется на вершине "
"стека"
msgid "list all patches and guards"
msgstr "перечислить все патчи и стражей"
msgid "drop all guards"
msgstr "удалить всех стражей"
msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
msgstr "hg qguard [-l] [-n] [ПАТЧ] [-- [+СТРАЖ]... [-СТРАЖ]...]"
msgid "set or print guards for a patch"
msgstr "установить или напечатать стражей для патча"
msgid ""
" Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
" pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
"command\n"
" has activated it."
msgstr ""
" Стражи (guards) контролируют, можно ли протолкнуть (в стек) данный "
"патч.\n"
" Патч без стражей проталкивается всегда. Патч с положительным стражем\n"
" (\"+foo\") проталкивается только если он был активирован командой\n"
" :hg:`qselect`. Патч с отрицательным стражем (\"-foo\") никогда не\n"
" проталкивается, если он был активирован командой :hg:`qselect`."
msgid ""
" With no arguments, print the currently active guards.\n"
" With arguments, set guards for the named patch."
msgstr ""
" Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n"
" С аргументами устанавливает стражей для заданного патча."
msgid " Specifying negative guards now requires '--'."
msgstr " Задание отрицательного стража теперь требует '--'."
msgid " To set guards on another patch::"
msgstr " Установить стражей для другого патча::"
msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
msgstr " hg qguard другой.patch -- +2.6.17 -stable"
msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr "нельзя указывать -l/--list с другими параметрами или аргументами"
msgid "no patch to work with"
msgstr "нет патча для работы"
#, python-format
msgid "no patch named %s"
msgstr "нет патча с именем %s"
msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr "hg qheader [ПАТЧ]"
msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr "напечатать заголовок верхнего или указанного патча"
msgid "apply on top of local changes"
msgstr "наложить поверх локальных изменений"
msgid "apply the target patch to its recorded parent"
msgstr "наложить целевой патч на его записанного родителя"
msgid "list patch name in commit text"
msgstr "включить имя патча в сообщение фиксации"
msgid "apply all patches"
msgstr "наложить все патчи"
msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
msgstr "слить из другой очереди (УСТАРЕЛО)"
msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
msgstr "имя очереди слияния (УСТАРЕЛО)"
msgid "reorder patch series and apply only the patch"
msgstr ""
"переупорядочить последовательность патчей и наложить только данный патч"
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"
# MAYBE: поместить (добавить) следующий патч в стек
msgid "push the next patch onto the stack"
msgstr "протолкнуть следующий патч в стек"
msgid ""
" By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
" changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and patch over\n"
" uncommitted changes."
msgstr ""
" По умолчанию выполнение прерывается, если в рабочем каталоге есть\n"
" назафиксированные изменения. С --keep-changes прерывается только\n"
" если незафиксированные изменения пересекаются с файлами, на которые\n"
" накладывается патч. C -f/--force создается резервная копия и патч\n"
" накладывается поверх незафиксированных изменений."
msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr "не найдено сохраненных очередей, пожалуйста используйте -n\n"
#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
msgstr "слияние с очередью: %s\n"
msgid "pop all patches"
msgstr "вытолкнуть все патчи"
msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
msgstr "имя очереди для выталкивания (УСТАРЕЛО)"
msgid "forget any local changes to patched files"
msgstr ""
"затереть все локальный изменения в файлах, на которые накладывается патч"
msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr "hg qapplied [-1] [-s] [ПАТЧ | ИНДЕКС]"
msgid "pop the current patch off the stack"
msgstr "вытолкнуть текущий патч из стека"
msgid ""
" Without argument, pops off the top of the patch stack. If given a\n"
" patch name, keeps popping off patches until the named patch is at\n"
" the top of the stack."
msgstr ""
" Без аргументов выталкивает вершину стека патчей. Если указано имя\n"
" патча, продолжает выталкивать патчи до тех пор, пока указанный патч\n"
" не окажется на вершине."
msgid ""
" By default, abort if the working directory contains uncommitted\n"
" changes. With --keep-changes, abort only if the uncommitted files\n"
" overlap with patched files. With -f/--force, backup and discard\n"
" changes made to such files."
msgstr ""
" По умолчанию выполнение прерывается, если в рабочем каталоге имеются\n"
" незафиксированные изменения. С --keep-changes прерывается только\n"
" если незафиксированные файлы пересекаются с файлами, на которые\n"
" накладывается патч. С -f/--force создается резервная копия и все\n"
" изменения в таких файлах отменяются."
#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr "используется очередь патчей: %s\n"
msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr "hg qrename ПАТЧ1 [ПАТЧ2]"
msgid "rename a patch"
msgstr "переименовать патч"
msgid ""
" With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
" С одним аргументом переименовывает текущий патч в ПАТЧ1.\n"
" С двумя аргументами переименовывает ПАТЧ1 в ПАТЧ2."
msgid "delete save entry"
msgstr "удалить запись сохранения"
msgid "update queue working directory"
msgstr "обновить рабочий каталог очереди"
msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr "hg qrestore [-d] [-u] РЕВ"
msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
msgstr "восстановить состояние очереди, сохраненное в ревизии (УСТАРЕЛО)"
msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
msgstr " Эта команда устарела, используйте :hg:`rebase`."
msgid "copy patch directory"
msgstr "копировать каталог патчей"
msgid "copy directory name"
msgstr "копировать имя каталога"
msgid "clear queue status file"
msgstr "очистить файл состояния очереди"
msgid "force copy"
msgstr "копировать принудительно"
msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr "hg qsave [-m ТЕКСТ] [-l ФАЙЛ] [-c] [-n ИМЯ] [-e] [-f]"
msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
msgstr "сохранить текущее состояние очереди (УСТАРЕЛО)"
#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr "цель %s существует и не является каталогом"
#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr "цель %s существует, используйте -f для принудительного сохранения"
#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
msgstr "копирование %s в %s\n"
msgid "disable all guards"
msgstr "отключить всех стражей"
msgid "list all guards in series file"
msgstr "перечислить всех стражей в файле последовательностей"
msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr "вытолкнуть из стека до первого защищенного стражем наложенного патча"
msgid "pop, then reapply patches"
msgstr "вытолкнуть, затем снова наложить патчи"
msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr "hg qselect [ПАРАМЕТР]... [СТРАЖ]..."
msgid "set or print guarded patches to push"
msgstr "задать или напечатать защищенные патчи для помещения в стек"
# BUG: check trailing ::
msgid ""
" Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
" qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
" it has no guards or any positive guards match the currently\n"
" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
" match the current guard. For example::"
msgstr ""
" Используйте команду :hg:`qguard` чтобы задать или показать стражей\n"
" патча, после этого используйте qselect, чтобы указать mq, каких стражей\n"
" использовать. Патч будет помещен в стек, если у него нет стражей или\n"
" любой из положительных стражей совпадает с выбранным на данный момент\n"
" стражем, но не будет помещен в стек, если совпадет любой отрицательный\n"
" страж. Например::"
msgid ""
" qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n"
" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
" qselect stable"
msgstr ""
" qguard foo.patch -- -stable (отрицательный страж)\n"
" qguard bar.patch +stable (положительный страж)\n"
" qselect stable"
msgid ""
" This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
" it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
" positive match)."
msgstr ""
" Это активирует страж \"stable\". mq пропустит foo.patch\n"
" (совпадает отрицательный страж), но поместит в стек bar.patch \n"
" (совпадает положительный страж)"
msgid ""
" With no arguments, prints the currently active guards.\n"
" With one argument, sets the active guard."
msgstr ""
" Без аргументов печатает активных в данный момент стражей.\n"
" С одним аргументом задает активного стража."
# MAYBE BUG: а не наоборот?
msgid ""
" Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
" When no guards are active, patches with positive guards are\n"
" skipped and patches with negative guards are pushed."
msgstr ""
" Используйте -n/--none чтобы деактивировать стражей (не требуется\n"
" дополнительных аргументов). Если активных стражей нет, патчи с\n"
" положительными стражами пропускаются, а патчи с отрицательными\n"
" стражами помещаются в стек"
msgid ""
" qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
" guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
" guarded patches."
msgstr ""
" qselect может менять стражей на наложенных патчах. По умолчанию\n"
" он не выталкивает защищенные патчи из стека. Используйте --pop чтобы\n"
" вытолкнуть патчи вплоть до последнего наложенного патча без стражей.\n"
" Используйте --reapply (который подразумевает --pop) чтобы втолкнуть\n"
" после этого все патчи вплоть до текущего, пропуская при этом патчи\n"
" со стражами."
msgid ""
" Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
" (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
" Используйте -s/--series чтобы напечатать список всех стражей в файле\n"
" последовательностей (других аргументов не требуется). Чтобы вывести\n"
" дополнительную информацию, используйте -v."
msgid "guards deactivated\n"
msgstr "стражи деактивированы\n"
#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "количество незащищённых неналоженных патчей изменилось c %d на %d\n"
#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr "количество незащищённых наложенных патчей изменилось c %d на %d\n"
msgid "guards in series file:\n"
msgstr "стражей в файле последовательностей:\n"
msgid "no guards in series file\n"
msgstr "нет стражей в файле последовательностей\n"
msgid "active guards:\n"
msgstr "активные стражи:\n"
msgid "no active guards\n"
msgstr "нет активных стражей\n"
msgid "popping guarded patches\n"
msgstr "выталкиваем защищенные патчи\n"
msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr "заново накладываем незащищённые патчи\n"
msgid "finish all applied changesets"
msgstr "финализировать все наложенные патчи"
msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr "hg qfinish [-a] [РЕВ]..."
msgid "move applied patches into repository history"
msgstr "переместить наложенные патчи в историю хранилища"
msgid ""
" Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
" history."
msgstr ""
" Финализирует указанные ревизии (соответствующие наложенным патчам)\n"
" путем перемещения их из-под контроля mq в историю обычного\n"
" хранилища."
msgid ""
" Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
" stack of applied patches."
msgstr ""
" Принимает диапазон ревизий или параметр -a/--applied. Если указан\n"
" --applied, все наложенные ревизии mq изымаются из-под контроля mq.\n"
" В противном случае указанные ревизии должны быть в основании стека\n"
" примененных патчей."
msgid ""
" This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
" to upstream."
msgstr ""
" Это может быть особенно полезным, если ваши изменения были наложены\n"
" в вышестоящем (upstream) хранилище, или вы как раз собираетесь\n"
" протолкнуть туда ваши изменения."
msgid "warning: uncommitted changes in the working directory\n"
msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n"
msgid "list all available queues"
msgstr "перечислить все доступные очереди"
msgid "print name of active queue"
msgstr "напечатать имя активной очереди"
msgid "create new queue"
msgstr "создать новую очередь"
msgid "rename active queue"
msgstr "переименовать активную очередь"
msgid "delete reference to queue"
msgstr "удалить ссылку на очередь"
msgid "delete queue, and remove patch dir"
msgstr "удалить очередь и удалить каталог патчей"
msgid "[OPTION] [QUEUE]"
msgstr "[ПАРАМЕТР] [ОЧЕРЕДЬ]"
msgid "manage multiple patch queues"
msgstr "управление несколькими очередями патчей"
msgid ""
" Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
" new patch queues and deleting existing ones."
msgstr ""
" Поддерживает переключение между различными очередями патчей, а также\n"
" создание новых очередей и удаление существующих."
msgid ""
" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
"registered\n"
" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
"currently\n"
" active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will "
"print\n"
" only the name of the active queue."
msgstr ""
" Если имя очереди опущено или указан -l/--list, показывает\n"
" зарегистрированные очереди - по умолчанию зарегистрирована очередь\n"
" \"normal\". Активная в настоящий момент очередь будет помечена\n"
" \"(активна)\". С флагом --active напечатает только имя активной очереди."
msgid ""
" To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
" active, except in the case where there are applied patches from the\n"
" currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
" created and switching will fail."
msgstr ""
" Чтобы создать новую очередь, используйте -c/--create. Очередь\n"
" автоматически делается активной, за исключением случая, когда в\n"
" хранилище есть наложенные патчи из текущей активной очереди. Тогда\n"
" очередь будет только создана, а переключение завершится ошибкой."
msgid ""
" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
"currently\n"
" active queue."
msgstr ""
" Чтобы удалить существующую очередь, используйте --delete. Нельзя\n"
" удалить текущую активную очередь."
msgid "new queue created, but cannot make active as patches are applied"
msgstr ""
"новая очередь создана, но невозможно сделать ее активной,\n"
"т.к. есть наложенные патчи"
msgid "cannot delete queue that does not exist"
msgstr "невозможно удалить несуществующую очередь"
msgid "cannot delete currently active queue"
msgstr "невозможно удалить текущую активную очередь"
msgid " (active)\n"
msgstr " (активна)\n"
msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
msgstr "неверное имя очереди, символы \":\\/.\" недопустимы"
#, python-format
msgid "queue \"%s\" already exists"
msgstr "очередь \"%s\" уже существует"
#, python-format
msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
msgstr "не могу переименовать \"%s\" в ее текущее имя"
#, python-format
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
msgstr "каталог, не содержащий очереди, \"%s\" уже существует"
msgid "use --create to create a new queue"
msgstr "используйте --create чтобы создать новую очередь"
msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr "не могу зафиксировать поверх наложенного патч mq"
#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr "файл состояния mq ссылается на неизвестный узел %s\n"
#, python-format
msgid "tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr "метка %s подменяет патч mq с таким же именем\n"
msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr "невозможно импортировать поверх наложенного патча"
msgid "only a local queue repository may be initialized"
msgstr "можно инициализировать только локальное хранилище очереди"
msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "здесь нет хранилища Mercurial (.hg не найден)"
msgid "no queue repository"
msgstr "нет хранилища очереди"
#, python-format
msgid "%d applied"
msgstr "%d наложено"
#, python-format
msgid "%d unapplied"
msgstr "%d неналожено"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "mq: %s\n"
msgstr "mq: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "mq: (empty queue)\n"
msgstr "mq: (очередь пуста)\n"
msgid ""
"``mq()``\n"
" Changesets managed by MQ."
msgstr ""
"``mq()``\n"
" Наборы изменений, контролируемые MQ."
msgid "mq takes no arguments"
msgstr "mq не требует аргументов"
msgid "operate on patch repository"
msgstr "работать с хранилищем патчей mq"
msgid "hooks for sending email push notifications"
msgstr "хуки для отправки уведомлений о новых изменениях по email"
msgid ""
"This extension implements hooks to send email notifications when\n"
"changesets are sent from or received by the local repository."
msgstr ""
"Это расширение реализует хуки, отправляющие уведомления\n"
"по email, когда наборы изменений проталкиваются или затягиваются\n"
"или получающей стороны."
msgid ""
"First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n"
"register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n"
"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n"
"changesets sent to another repository::"
msgstr ""
"Первым делом, включите расширение, как это описано в :hg:`help extensions`\n"
"и зарегистрируйте хук, который вы желаете запускать. При получении,\n"
"изменений, выполняются хуки ``incoming`` и ``changegroup``,\n"
"в то время как ``outgoing`` вызывается для передаваемых в другое хранилище\n"
"наборов изменений::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # one email for each incoming changeset\n"
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
" # one email for all incoming changesets\n"
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # один email для каждого входящего набора изменений\n"
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
" # один email для всех входящих наборов изменений\n"
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgid ""
" # one email for all outgoing changesets\n"
" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
" # один email для всех исходящих наборов изменений\n"
" outgoing.notify = python:hgext.notify.hook"
msgid ""
"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n"
"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n"
"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n"
"multiple recipients to a single repository::"
msgstr ""
"Таким образом хуки зарегистрированы. Чтобы включить уведомления,\n"
"подписчики должны быть связаны с хранилищами. Секция ``[usersubs]``\n"
"связывает несколько хранилищ с заданным получателем. Секция ``[reposubs]``\n"
"связывает несколько получателей с одним хранилищем::"
msgid ""
" [usersubs]\n"
" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo "
"patterns\n"
" user@host = pattern"
msgstr ""
" [usersubs]\n"
" # ключ - email подписчика, значение - разделенный запятыми список шаблонов "
"хранилищ\n"
" пользователь@хост = шаблон"
msgid ""
" [reposubs]\n"
" # key is repo pattern, value is a comma-separated list of subscriber "
"emails\n"
" pattern = user@host"
msgstr ""
" [reposubs]\n"
" # ключ - шаблон в стиле glob, значение - разделенный запятыми список\n"
" # email-адресов\n"
" pattern = пользователь@хост"
msgid ""
"A ``pattern`` is a ``glob`` matching the absolute path to a repository,\n"
"optionally combined with a revset expression. A revset expression, if\n"
"present, is separated from the glob by a hash. Example::"
msgstr ""
"Здесь ``pattern`` - шаблон формата ``glob``, совпадающий с абсолютным путем\n"
"хранилища, вместе с необязательным выражением revset. Если выражение revset\n"
"присутствует, оно отделяется от пути с помощью ``#``. Например::"
msgid ""
" [reposubs]\n"
" */widgets#branch(release) = qa-team@example.com"
msgstr ""
" [reposubs]\n"
" */widgets#branch(release) = qa-team@example.com"
msgid ""
"This sends to ``qa-team@example.com`` whenever a changeset on the "
"``release``\n"
"branch triggers a notification in any repository ending in ``widgets``."
msgstr ""
"С такими настройками письма будут отправляться на адрес ``qa-team@example."
"com``\n"
"при каждом изменении на ветке ``release`` в любом хранилище, оканчивающемся "
"на\n"
"``widgets``."
msgid ""
"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n"
"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n"
"incorporated by reference::"
msgstr ""
"Секции ``[reposubs]`` и ``[usersubs]`` могут быть помещены в отдельный файл\n"
"конфигурации (hgrc), для того чтобы пользователь мог явно управлять ими, и\n"
"могут подключаться с помощью ссылки::"
msgid ""
" [notify]\n"
" config = /path/to/subscriptionsfile"
msgstr ""
" [notify]\n"
" config = /путь/к/файлу/подписок"
msgid ""
"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n"
"to ``False``; see below."
msgstr ""
"Уведомления не будут отправляться до тех пор, пока вы не установите\n"
" ``notify.test`` в ``False``; см. далее."
msgid ""
"Notifications content can be tweaked with the following configuration "
"entries:"
msgstr ""
"Содержимое уведомлений может быть настроено с помощью следующих параметров:"
msgid ""
"notify.test\n"
" If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: "
"True."
msgstr ""
"notify.test\n"
" Если ``True`` (Истина), печатать сообщения на стандартный вывод вместо\n"
" их отправки. По умолчанию: True."
msgid ""
"notify.sources\n"
" Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n"
" when a changeset's source is in this list. Sources may be:"
msgstr ""
"notify.sources\n"
" Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления "
"активируются\n"
" только когда источник набора изменений находится в этом списке.\n"
" Источником могут быть:"
msgid ""
" :``serve``: changesets received via http or ssh\n"
" :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n"
" :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n"
" :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n"
" :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``"
msgstr ""
" :``serve``: наборы изменений, полученные по http или ssh\n"
" :``pull``: наборы изменений, полученные с помощью ``hg pull``\n"
" :``unbundle``: наборы изменений, полученные с помощью ``hg unbundle``\n"
" :``push``: наборы изменений, полученные или отправленные с помощью ``hg "
"push``\n"
" :``bundle``: наборы изменений, отправленные с помощью ``hg unbundle``"
msgid " Default: serve."
msgstr " По умолчанию: serve."
msgid ""
"notify.strip\n"
" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, "
"notifications\n"
" reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets "
"you\n"
" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will "
"change\n"
" ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0."
msgstr ""
"notify.strip\n"
" Количество ведущих слэшей, вырезаемых из путей URL. По умолчанию\n"
" уведомления ссылаются на хранилища по их полным путям. ``notify.strip``\n"
" позволяет превратить их в относительные. Например, ``notify.strip=3``\n"
" заменит ``/длинный/путь/хранилища`` на ``хранилища``. По умолчанию: 0."
msgid ""
"notify.domain\n"
" Default email domain for sender or recipients with no explicit domain."
msgstr ""
"notify.domain\n"
" Домен email, используемый по умолчанию для отправителя или получателей,\n"
" если он не задан явно."
msgid ""
"notify.style\n"
" Style file to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.style\n"
" файл стиля, используемого для форматирования писем."
msgid ""
"notify.template\n"
" Template to use when formatting emails."
msgstr ""
"notify.template\n"
" Шаблон, используемый при форматировании писем."
msgid ""
"notify.incoming\n"
" Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.incoming\n"
" Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для входящих изменений,"
"переопределяет ``notify.template``."
msgid ""
"notify.outgoing\n"
" Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify."
"template``."
msgstr ""
"notify.outgoing\n"
" Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для исходящих изменений,"
"переопределяет ``notify.template``."
msgid ""
"notify.changegroup\n"
" Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n"
" ``notify.template``."
msgstr ""
"notify.changegroup\n"
" Шаблон, используемый при запуске в качестве хука для группы изменений\n"
" (changegroup), переопределяет ``notify.template``."
msgid ""
"notify.maxdiff\n"
" Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n"
" to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300."
msgstr ""
"notify.maxdiff\n"
" Максимальное количество строк различий, включаемых в письмо уведомления.\n"
" Установите в 0, чтобы убрать различия, в -1 - включить их полностью.\n"
" По умолчанию: 300."
msgid ""
"notify.maxsubject\n"
" Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67."
msgstr ""
"notify.maxsubject\n"
" Максимальное количество символов в теме (\"Subject:\") письма. По "
"умолчанию: 67."
msgid ""
"notify.diffstat\n"
" Set to True to include a diffstat before diff content. Default: True."
msgstr ""
"notify.diffstat\n"
" Установите в True, чтобы добавить статистику (diffstat) перед содержимым\n"
" различий. По умолчанию: True."
msgid ""
"notify.merge\n"
" If True, send notifications for merge changesets. Default: True."
msgstr ""
"notify.merge\n"
" Если истинно (True), отправлять уведомления для наборов изменений "
"слияния.\n"
" По умолчанию: True."
msgid ""
"notify.mbox\n"
" If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None."
msgstr ""
"notify.mbox\n"
" Если задан, добавляет email-сообщения к этому mbox-файлу вместо отправки.\n"
" По умолчанию: не задан."
msgid ""
"notify.fromauthor\n"
" If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n"
" the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n"
" from the pushing repo. Default: False."
msgstr ""
"notify.fromauthor\n"
" Если задано, использовать автора первого изменения группы изменений для\n"
" поля \"От\" email-сообщения. Если не задан, использовать пользователя из "
"исходящего хранилища.\n"
" По умолчанию: False (Ложь)"
msgid ""
"If set, the following entries will also be used to customize the\n"
"notifications:"
msgstr ""
"Следующие параметры также используются для настройки уведомлений,\n"
"если заданы их значения:"
msgid ""
"email.from\n"
" Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n"
" email content."
msgstr ""
"email.from\n"
" Адрес для поля ``От`` (``From``), если нет другого подходящего\n"
" адреса в сгенерированном сообщении."
msgid ""
"web.baseurl\n"
" Root repository URL to combine with repository paths when making\n"
" references. See also ``notify.strip``."
msgstr ""
"web.baseurl\n"
" URL корня хранилища, присоединяемый к путям хранилища\n"
" при создании ссылок. См. также ``notify.strip``."
#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr "%s: %d новых наборов изменений"
#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr "notify: отправляется %d подписчикам, %d изменений\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (truncated from %d to %d lines):"
msgstr ""
"\n"
"различия (урезанные с %d до %d строк):"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):"
msgstr ""
"\n"
"различия (%d строк):"
#, python-format
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr "notify: подавляется уведомление о слиянии %d:%s\n"
msgid "browse command output with an external pager"
msgstr "просмотр вывода команд с прокруткой с помощью внешней программы"
msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
msgstr ""
"Чтобы задать используемую программу просмотра (pager), установите\n"
"переменную приложения::"
msgid ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRX"
msgstr ""
" [pager]\n"
" pager = less -FRX"
msgid ""
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
msgstr ""
"Если программа просмотра не задана, расширение pager использует переменную\n"
"окружения $PAGER. Если не заданы ни pager.pager, ни $PAGER, программа\n"
"просмотра не используется."
msgid ""
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
"pager.ignore list::"
msgstr ""
"Можно отключить программу просмотра для определенных команд, добавив\n"
"их в список pager.ignore::"
msgid ""
" [pager]\n"
" ignore = version, help, update"
msgstr ""
" [pager]\n"
" ignore = version, help, update"
msgid ""
"You can also enable the pager only for certain commands using\n"
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
msgstr ""
"Вы также можете включить команду просмотра только для некоторых\n"
"команд, использую pager.attend. Ниже представлен список команд,\n"
"для которых просмотр с прокруткой используется по умолчанию::"
msgid ""
" [pager]\n"
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgstr ""
" [pager]\n"
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgid ""
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
"paged."
msgstr ""
"Установка pager.attend в пустое значение активирует программу просмотра\n"
"для всех команд."
msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
msgstr "Если задан pager.attend, pager.ignore игнорируется."
msgid ""
"Lastly, you can enable and disable paging for individual commands with\n"
"the attend-<command> option. This setting takes precedence over\n"
"existing attend and ignore options and defaults::"
msgstr ""
"Наконец, вы можете включить или выключить просмотр для любой команды\n"
"с помощью параметров вида attend-<команда>. Такие параметры имеют\n"
"приоритет перед перед списками в attend и ignore и значениями по\n"
"по умолчанию::"
msgid ""
" [pager]\n"
" attend-cat = false"
msgstr ""
" [pager]\n"
" attend-cat = false"
msgid ""
"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
"to specify them in your user configuration file."
msgstr ""
"Чтобы игнорировать глобальные команды, такие как :hg:`version` или\n"
":hg:`help`, необходимо указать из вашем конфигурационном файле."
msgid ""
"The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
"used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
"normal behavior."
msgstr ""
"Параметр командной строки --pager=... также может использоваться, чтобы\n"
"контролировать, когда использовать программу просмотра. Используйте "
"логические\n"
"значения, такие как yes (да), no (нет), on (вкл), off (выкл), либо "
"используйте\n"
"auto для стандартного поведения."
msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
msgstr ""
"когда использовать прокрутку (логический. always (всегда), auto"
"(автоматически) или never (никогда)"
msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
msgstr "команда для отправки наборов изменений в виде (серии) email с патчами"
msgid ""
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
"describes the series as a whole."
msgstr ""
"Серия начинается с вводного сообщения \"[PATCH 0 of N]\",\n"
"которое содержит описание всей серии."
msgid ""
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
"message contains two or three body parts:"
msgstr ""
"Каждое письмо с патчем имеет тему, начинающуюся с \"[PATCH M of N] ...\",\n"
"при этом в качестве текста темы используется первая строка описания набора\n"
"изменений. Письмо содержит в теле две или три части:"
msgid ""
"- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
"- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr ""
"- Описание набора изменений.\n"
"- [Необязательно] Результат работы diffstat для патча (статистика).\n"
"- Сам патч, как его генерирует команда :hg:`export`."
msgid ""
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
"mail and news readers, and in mail archives."
msgstr ""
"Каждое письмо ссылается на первое в серии, используя\n"
"email-заголовки In-Reply-To и References, так что они будут показываться\n"
"как единая цепочка в программах чтения почты и новостей, а также в архивах."
msgid ""
"To configure other defaults, add a section like this to your\n"
"configuration file::"
msgstr ""
"Чтобы настроить другие заполняемые заголовки, добавьте секцию вроде\n"
"этой в ваш конфигурационный файл::"
msgid ""
" [email]\n"
" from = My Name <my@email>\n"
" to = recipient1, recipient2, ...\n"
" cc = cc1, cc2, ...\n"
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
" reply-to = address1, address2, ..."
msgstr ""
" [email]\n"
" from = Мое Имя <my@email>\n"
" to = получатель1, получатель2, ...\n"
" cc = копия1, копия2, ...\n"
" bcc = скрытая-копия1, скрытая-копия2, ...\n"
" reply-to = адрес1, адрес2, ..."
msgid ""
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
"override global ``[email]`` address settings."
msgstr ""
"Используйте секцию ``[patchbomb]``, если вы хотите переопределить "
"глобальные\n"
"настройки адресов из секции ``[email]``."
msgid ""
"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
"changesets as a patchbomb."
msgstr ""
"Вы можете использовать команду :hg:`email`, чтобы отправить по электронной\n"
"почте серию наборов изменений в виде нескольких писем с патчами\n"
"(patch-bomb)."
# BUG не хватает кавычек в англ тексте
msgid ""
"You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
"hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
"Вы также можете либо настроить параметр method секции ``[email]`` так,\n"
"чтобы он определял sendmail-совместимый клиент для отправки почты, либо\n"
"заполнить секцию ``[smtp]``, чтобы расширение patchbomb могло автоматически\n"
"отправлять почту прямо из командной строки. См. секции ``[email]`` и ``[smtp]"
"``\n"
"для дополнительной информации.\n"
msgid "send patches as inline message text (default)"
msgstr "отправлять патчи в таксте сообщения (по умолчанию)"
msgid "send patches as attachments"
msgstr "отправить патчи как вложения"
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr "отправить патчи как вложения в тексте (inline attachments)"
msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr "адреса получателей скрытой копии письма"
msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr "адреса получателей копии письма"
msgid "ask for confirmation before sending"
msgstr "запрашивать подтверждение перед отправкой"
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr "добавить статистику различий (diffstat) к сообщениям"
msgid "use the given date as the sending date"
msgstr "использовать данную дату в качестве даты отправки"
msgid "use the given file as the series description"
msgstr "использовать содержимое указанного файла в качестве описания серии"
msgid "email address of sender"
msgstr "email-адрес отправителя"
msgid "print messages that would be sent"
msgstr "напечатать письма, которые будут отправлены"
msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr "записать письма в mbox-файл вместо их отправки"
msgid "email addresses replies should be sent to"
msgstr "email-адреса, на которые должен присылаться ответ"
msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr "тема первого письма (вводного или единственного в последовательности)"
msgid "message identifier to reply to"
msgstr "идентификатор сообщения, на которое надо отвечать"
msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr "флаги, добавляемые в префикс темы"
msgid "email addresses of recipients"
msgstr "email-адреса получателей"
msgid "omit hg patch header"
msgstr "опустить заголовок патча"
msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr "отправить изменения, не найденные в целевом хранилище"
msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr ""
"отправить отсутствующие в целевом хранилище изменения в виде комплекта "
"(bundle)"
msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr "имя вложения файла комплекта (bundle)"
msgid "a revision to send"
msgstr "отправить указанную ревизию"
msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"работать даже если отдаленное хранилище не связано с текущим (с -b/--bundle)"
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr ""
"базовый набор изменений, указываемый вместо хранилища назначения (с -b/--"
"bundle)"
msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr "отправлять вводное письмо для единственного патча"
msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr "hg email [ПАРАМЕТР]... [НАЗНАЧЕНИЕ]..."
msgid "send changesets by email"
msgstr "отправить наборы изменений по email"
msgid ""
" By default, diffs are sent in the format generated by\n"
" :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
" of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
msgstr ""
" По умолчанию различия отсылаются в том формате, в каком их генерирует\n"
" :hg:`export`, по одному в каждом письме. Серия начинается\n"
" с вводного письма \"[PATCH 0 of N]\", содержащего описание всей\n"
" серии."
msgid ""
" Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
" the first line of the changeset description as the subject text.\n"
" The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
" description."
msgstr ""
" Каждое письмо с патчем имеет тему вида \"[PATCH M of N] ...\",\n"
" используя первую строку описания набора изменений в качестве текста\n"
" темы. Письмо содержит две или три части. Сначала идет описание\n"
" набора изменений."
msgid ""
" With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
" installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
msgstr ""
" Если был задан параметр -d/--diffstat и установлена программа\n"
" diffstat, то после описания вставляется результат ее работы для\n"
" этого патча."
msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
msgstr " Наконец, сам патч, как его сгенерировала :hg:`export`."
msgid ""
" With the -d/--diffstat or --confirm options, you will be presented\n"
" with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
" the messages are sent."
msgstr ""
" Если указан параметр -d/--diffstat или --confirm, вам будет\n"
" показана итоговая сводка всех сообщений и будет запрошено\n"
" подтверждение отправки."
msgid ""
" By default the patch is included as text in the email body for\n"
" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
" will be created. You can include a patch both as text in the email\n"
" body and as a regular or an inline attachment by combining the\n"
" -a/--attach or -i/--inline with the --body option."
msgstr ""
" По умолчанию патч включается в тело письма для упрощения просмотра.\n"
" Параметр -a/--attach создаст вложение, содержащее патч. С параметром\n"
" -i/--inline будет создано встроенное вложение (inline attachment).\n"
" Можно отправить патч одновременно в тексте письма и в обычном или\n"
" встроенном вложении, комбинируя параметры -a/--attach или -i/--include\n"
" с параметром --body."
msgid ""
" With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
" in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
" of the specified revisions if any are provided)"
msgstr ""
" C -o/--outgoing, письма будут сгенерированы для патчей, не найденных\n"
" в хранилище назначения (либо только для тех, которые являются предками\n"
" заданных ревизий, если таковые были указаны)"
msgid ""
" With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
" single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
" will be sent."
msgstr ""
" С -b/--bundle, наборы изменений выбираются аналогично --outgoing,\n"
" но отсылается единственное письмо, содержащее двоичный комплект "
"(bundle)\n"
" Mercurial во вложении."
msgid ""
" With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
" pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
" mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
" previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
" files."
msgstr ""
" С -m/--mbox, вместо того, чтобы просматривать каждое письмо в\n"
" консоли или сразу отправлять его, будет создан файл почтового\n"
" ящика UNIX (mbox), содержащий письма с патчами. Такой файл\n"
" можно просматривать любым почтовым клиентом, который поддерживает\n"
" формат mbox."
msgid ""
" With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
" You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
" an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
" Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
" PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
" for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
msgstr ""
" С -n/--test будут выполнены все действия, но письмо не будет\n"
" отправлено. У вас будет запрошен адрес получателя, тема и вводное\n"
" сообщение, описывающее серию патчей. Потом все письма\n"
" отображаются на экране. Если установлена переменная окружения\n"
" PAGER, ваша программа для просмотра с прокруткой (pager) будет\n"
" вызываться для каждого письма, чтобы вы могли убедиться, что\n"
" все в порядке."
msgid ""
" In case email sending fails, you will find a backup of your series\n"
" introductory message in ``.hg/last-email.txt``."
msgstr ""
" Если при отправке происходит ошибка, вы найдете резервную копию\n"
" вашего вводного сообщения серии в файле ``.hg/last-email.txt``."
msgid ""
" hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
msgstr ""
" hg email -r 3000 # отправить только патч 3000\n"
" hg email -r 3000 -r 3001 # отправить патчи 3000 и 3001\n"
" hg email -r 3000:3005 # отправить патчи с 3000 по 3005\n"
" hg email 3000 # отправить патч 3000 (устарело)"
msgid ""
" hg email -o # send all patches not in default\n"
" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
" hg email -o # отправить все патчи, которых нет по пути "
"default\n"
" hg email -o НАЗН # отправить все патчи, которых нет по пути "
"НАЗН\n"
" hg email -o -r 3000 # отправить всех предков ревизии 3000, "
"которых нет по пути default\n"
" hg email -o -r 3000 НАЗН # отправить всех предков ревизии 3000, "
"которых нет по пути НАЗН"
msgid ""
" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
"default\n"
" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
" hg email -b # отправить комплект (bundle) всех патчей, "
"которых нет по пути default\n"
" hg email -b НАЗН # отправить комплект всех патчей, которых "
"нет по пути НАЗН\n"
" hg email -b -r 3000 # отправить комплект всех предков ревизии "
"3000, которых нет по пути default\n"
" hg email -b -r 3000 НАЗН # отправить комплект всех предков ревизии "
"3000, которых нет по пути НАЗН"
msgid ""
" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
" mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
" hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
" formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
"mbox\n"
" -bm -t < mbox # ... using sendmail"
msgstr ""
" hg email -o -m mbox && # сгенерировать mbox-файл ...\n"
" mutt -R -f mbox # ... и посмотреть его в mutt\n"
" hg email -o -m mbox && # сгенерировать mbox-файл ...\n"
" formail -s sendmail \\ # ... и использовать formail для отправки "
"mbox -bm -t < mbox # ... с помощью sendmail"
msgid ""
" Before using this command, you will need to enable email in your\n"
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
" "
msgstr ""
" Перед использованием этой команды вам необходимо включить email\n"
" в вашем конфигурационном файле. См. секцию [email] в справке по\n"
" hgrc(5) для дополнительной информации. "
msgid "no changes found\n"
msgstr "изменения не найдены\n"
msgid "warning: working directory has uncommitted changes\n"
msgstr "внимание: незафиксированные изменения в рабочем каталоге\n"
msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "укажите хотя бы один набор изменений для -r или -o "
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr ""
"режим --outgoing всегда включен с --bundle; явный --outgoing не требуется"
msgid "too many destinations"
msgstr "слишком много хранилищ назначения"
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr "используйте одну форму задания ревизии"
msgid ""
"\n"
"Write the introductory message for the patch series."
msgstr ""
"\n"
"Напишите вводное письмо для серии патчей."
#, python-format
msgid "this patch series consists of %d patches."
msgstr "Эта серия состоит из %d патчей."
msgid "no recipient addresses provided"
msgstr "не указан адрес получателя"
msgid ""
"\n"
"Final summary:"
msgstr ""
"\n"
"Итоговая сводка:"
# PROMPT
msgid "are you sure you want to send (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
"вы уверены, что хотите отправить письмо? (Y — да, N — нет)$$ &Yes $$ &No"
msgid "patchbomb canceled"
msgstr "отправка отменена"
msgid "displaying "
msgstr "отображение "
msgid "sending "
msgstr "отправка "
msgid "sending"
msgstr "отправка"
msgid "writing"
msgstr "запись"
msgid "show progress bars for some actions"
msgstr "показать индикаторы выполнения для некоторых действий"
msgid ""
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
"end point."
msgstr ""
"Это расширение использует информацию о ходе выполнения операции,\n"
"предоставляемую командами Mercurial, чтобы отобразить максимально\n"
"информативные индикаторы выполнения. Некоторые индикаторы показывают\n"
"только неопределенную информацию, в то время как другие имеют\n"
"определенную точку завершения."
msgid "The following settings are available::"
msgstr "Доступны следующие настройки::"
msgid ""
" [progress]\n"
" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
" changedelay = 1 # changedelay: minimum delay before showing a new topic.\n"
" # If set to less than 3 * refresh, that value will\n"
" # be used instead.\n"
" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
" format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n"
" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
" # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
" disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
" # disable is given"
msgstr ""
" [progress]\n"
" delay = 3 # количество секунд (дробное) до показа индикатора выполнения\n"
" changedelay = 1 # минимальная задержка перед показом нового этапа\n"
" # Если меньше, чем 3 * refresh, то будет использовано\n"
" # это значение вместо refresh.\n"
" refresh = 0.1 # время в секундах между обновлениями индикатора\n"
" format = topic bar number estimate # формат индикатора выполнения\n"
" width = <none> # если задан, максимальная ширина индикатора\n"
" # (т.е., будет использован min(width, term width))\n"
" clear-complete = True # очистить индикатор после завершения операции\n"
" disable = False # если истина, не показывать индикатор выполнения\n"
" assume-tty = False # если истина, ВСЕГДА показывать индикатор, если\n"
" # не задан disable"
# TODO неадекват
msgid ""
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n"
"estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n"
"the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n"
"would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n"
"characters.\n"
msgstr ""
"Допустимые значения для поля format - topic, bar, number, unit, estimate,\n"
"speed и item. item по умолчанию устанавливается в последние 20 символов\n"
"описания, но это можно изменить, добавляя ``-<число>``, который использует\n"
"заданное число символов с конца, или ``+<число>``, чтобы использовать\n"
"заданное число символов с начала.\n"
#. i18n: format XX seconds as "XXs"
#, python-format
msgid "%02ds"
msgstr "%02dс"
#. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs"
#, python-format
msgid "%dm%02ds"
msgstr "%dм%02dс"
#. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm"
#, python-format
msgid "%dh%02dm"
msgstr "%dч%02dм"
#. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh"
#, python-format
msgid "%dd%02dh"
msgstr "%dд%02dм"
#. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd"
#, python-format
msgid "%dw%02dd"
msgstr "%dн%02dд"
#. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw"
#, python-format
msgid "%dy%02dw"
msgstr "%dг%02dн"
#, python-format
msgid "%d %s/sec"
msgstr "%d %s/сек"
msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr "команда для удаления неотслеживаемых файлов из рабочего каталога"
msgid "abort if an error occurs"
msgstr "прервать выполнение при возникновении ошибки"
msgid "purge ignored files too"
msgstr "зачистить также игнорируемые файлы"
msgid "purge empty directories"
msgstr "удалить пустые директории"
msgid "purge files"
msgstr "удалить файлы"
msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr "напечатать имена файлов вместо их удаления"
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr ""
"добавлять NUL после имен файлов для использования с xargs (подразумевает-p/--"
"print)"
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr "hg purge [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]..."
msgid "removes files not tracked by Mercurial"
msgstr "удалить файлы, не отслеживаемые Mercurial"
msgid ""
" Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
msgstr ""
" Удаляет файлы, не известные Mercurial. Это бывает полезно, чтобы\n"
" протестировать локальные и незафиксированные изменения в чистом\n"
" во всех других отношениях дереве исходных файлов."
msgid " This means that purge will delete the following by default:"
msgstr " Это означает, что по умолчанию purge удалит:"
msgid ""
" - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
" they contain files under source control management"
msgstr ""
" - Неизвестные файлы: файлы, помеченные \"?\" в :hg:`status`\n"
" - Пустые каталоги: фактически, Mercurial игнорирует каталоги,\n"
" если они не содержат файлов, находящихся под контролем версий."
msgid " But it will leave untouched:"
msgstr " Но оставит нетронутыми:"
msgid ""
" - Modified and unmodified tracked files\n"
" - Ignored files (unless --all is specified)\n"
" - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
msgstr ""
" - Измененные и неизмененные отслеживаемые файлы\n"
" - Игнорируемые файлы (если не указан --all)\n"
" - Новые файлы, добавленные в хранилище (с помощью :hg:`add`)"
msgid ""
" The --files and --dirs options can be used to direct purge to delete\n"
" only files, only directories, or both. If neither option is given,\n"
" both will be deleted."
msgstr ""
" Параметры --files и --dirs могут быть использованы для удаления\n"
" только файлов, только директорий, или и тех и других вместе.\n"
" Если ни один их этих параметров не указан, удалено будет все."
msgid ""
" If directories are given on the command line, only files in these\n"
" directories are considered."
msgstr ""
" Если в командной строке заданы каталоги, рассматриваются только файлы\n"
" в этих каталогах."
msgid ""
" Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
" list of files that this program would delete, use the --print\n"
" option.\n"
" "
msgstr ""
" Будьте осторожны с purge, т.к. вы можете необратимо удалить файлы,\n"
" которые вы забыли добавить в хранилище. Если вы просто хотите\n"
" напечатать список файлов, которые были бы удалены этой программой,\n"
" используйте параметр --print."
#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr "%s не может быть удален"
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"
#, python-format
msgid "removing file %s\n"
msgstr "удаляется файл %s\n"
#, python-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "удаляется каталог %s\n"
msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr "команда для перемещения наборов ревизий к другому предку"
msgid ""
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
"repository."
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам перебазировать наборы изменений в существующем\n"
"хранилище Mercurial."
msgid ""
"For more information:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgstr ""
"Дополнительная информация:\n"
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
msgid "rebase from the specified changeset"
msgstr "перебазировать от указанного набора изменений"
msgid ""
"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
"ancestor of base and dest)"
msgstr ""
"перебазировать от базовой ревизии указанного набора изменений (вплоть до "
"первого общего предка базовой ревизии и ревизии назначения)"
msgid "rebase these revisions"
msgstr "перебазировать эти ревизии"
msgid "rebase onto the specified changeset"
msgstr "перебазировать на указанный набор изменений"
msgid "collapse the rebased changesets"
msgstr "объединить перебазированные наборы изменений"
msgid "use text as collapse commit message"
msgstr ""
"использовать текст в качестве сообщения фиксации для объединенных наборов "
"изменений"
msgid "read collapse commit message from file"
msgstr "взять сообщения фиксации для объединенных наборов изменений из файла"
msgid "keep original changesets"
msgstr "сохранить исходные наборы изменений"
msgid "keep original branch names"
msgstr "сохранить исходные имена веток"
msgid "(DEPRECATED)"
msgstr "(УСТАРЕЛО)"
msgid "specify merge tool"
msgstr "задать инструмент слияния"
msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr "продолжить прерванное перебазирование"
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr "отменить прерванное перебазирование"
msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]"
msgstr "[-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [ПАРАМЕТР]"
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr "переместить наборы изменений (с потомками) на другую ветку"
msgid ""
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
" development tree."
msgstr ""
" Rebase использует повторяющиеся слияния, чтобы перенести наборы\n"
" изменений из одной части истории (источник) в другую (назначение).\n"
" Это может быть полезным для линеаризации *локальных* изменений\n"
" относительно основного дерева разработки."
msgid ""
" You should not rebase changesets that have already been shared\n"
" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
" pulling in your rebased changesets."
msgstr ""
" Не стоит перебазировать наборы изменений, которые уже были\n"
" опубликованы. Это заставит всех остальных также выполнить\n"
" перебазирование, поскольку в противном случае они получат\n"
" продублированные наборы изменений после того, как затянут\n"
" ваши перебазированные наборы изменений."
msgid ""
" In its default configuration, Mercurial will prevent you from\n"
" rebasing published changes. See :hg:`help phases` for details."
msgstr ""
" По умолчанию Mercurial не разрешает перебазировать опубликованные\n"
" наборы изменений. См. также :hg:`help phases`."
msgid ""
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
" rebase uses the current branch tip as the destination. (The\n"
" destination changeset is not modified by rebasing, but new\n"
" changesets are added as its descendants.)"
msgstr ""
" Если вы не укажете ревизию назначения (``-d/--dest``),\n"
" rebase использует оконечную ревизию текущей именованной ветки\n"
" в качестве назначения. (Набор изменения назначения не изменяется\n"
" при перебазировании, но новые наборы изменений добавляются\n"
" в качестве его потомков)"
msgid ""
" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
" \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
" for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
" branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
" rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
" specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
" back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
" ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
" specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
" the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
" uses the parent of the working directory as the base."
msgstr ""
" Можно задавать ревизии для перебазирования двумя способами: \n"
" как \"исходный\" набор изменений, или как \"базовый\". Оба они\n"
" являются сокращениями для топологически связанных множеств\n"
" наборов изменений (\"исходная ветка\"). Если вы указываете\n"
" источник наборов изменений (``-s/--source``), то производится\n"
" перебазирование этого набора изменений и всех его потомков\n"
" на ревизию назначения. Если задается базовый набор изменений\n"
" (``-b/--base``), rebase выберет его предков вплоть до последнего\n"
" общего с ревизией назначения, не включая ее саму. Т.о., ``-b``\n"
" менее точный, но более удобный, чем ``-s``: вы можете указать\n"
" любой набор изменений в исходной ветке, и rebase выберет всю\n"
" ветку. Если не указан ни ``-s``, ни ``-b``, rebase использует\n"
" родительскую ревизию рабочего каталога в качестве базового\n"
" набора изменений."
msgid ""
" For advanced usage, a third way is available through the ``--rev``\n"
" option. It allows you to specify an arbitrary set of changesets to\n"
" rebase. Descendants of revs you specify with this option are not\n"
" automatically included in the rebase."
msgstr ""
" Существует также третий (\"продвинутый\") способ - с помощью\n"
" параметра ``--rev``. Он позволяет указывать произвольный набор\n"
" ревизий для перебазирования. Потомки заданных таким образом ревизий\n"
" не включаются в перебазирование автоматически."
msgid ""
" By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
" as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
" ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
" changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
" branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
msgstr ""
" По умолчанию rebase заново создает наборы изменений в ветке-источнике\n"
" как потомков ревизии назначения, после чего удаляет оригиналы.\n"
" Используйте ``--keep`` чтобы сохранить оригиналы в источнике.\n"
" Некоторые наборы изменений в ветке-источнике (например, слияния\n"
" с веткой назначения) могут быть выброшены, если они более не\n"
" вносят никаких изменений."
msgid ""
" One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
" nothing if you are at the branch tip of a named branch\n"
" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
" the intended source branch)."
msgstr ""
" Одним из следствий правил выбора ревизии назначения и ветки-источника\n"
" является то, что, в отличие от ``слияния``, rebase не сделает ничего,\n"
" если вы на самой поздней (оконечной) голове именованной ветки\n"
" с двумя головами. Требуется явно указать источник и/или назначение\n"
" (или обновиться на другую голову, если это голова предполагаемой\n"
" ветки-источника)."
msgid ""
" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
msgstr ""
" Если перебазирование прерывается для ручного разрешения конфликтов\n"
" при слиянии, его можно продолжить с помощью --continue/-c или\n"
" отменить с помощью --abort/-a."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase or there are\n"
" unresolved conflicts.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если нечего перебазировать, или\n"
" есть неразрешенные конфликты.\n"
" "
msgid "message can only be specified with collapse"
msgstr "сообщение можно задавать только при объединении"
msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr "нельзя одновременно указывать abort и continue"
msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr "нельзя использовать collapse с continue или abort"
msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr "abort и continue не позволяют задавать ревизии"
msgid "tool option will be ignored\n"
msgstr "параметр tool будет проигнорирован\n"
msgid "rebase aborted (no revision is removed, only broken state is cleared)\n"
msgstr ""
"перебазирование отменено (ревизии не удалены, только сброшен признак "
"ошибки)\n"
msgid "cannot continue inconsistent rebase"
msgstr "невозможно продолжить перебазирование с нарушенной целостностью"
msgid "use \"hg rebase --abort\" to clear broken state"
msgstr "\"hg rebase --abort\" - сбросить признак ошибки"
msgid "cannot specify both a source and a base"
msgstr "нельзя задавать source и base одновременно"
msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr "нельзя одновременно задавать ревизию и base"
msgid "cannot specify both a revision and a source"
msgstr "нельзя указывать одновременно ревизию и source"
msgid "empty \"rev\" revision set - nothing to rebase\n"
msgstr "пустое множество ревизий \"rev\" - нечего перебазировать\n"
msgid "empty \"source\" revision set - nothing to rebase\n"
msgstr "пустое множество ревизий \"source\" - нечего перебазировать\n"
# MAYBE BUG
msgid "empty \"base\" revision set - can't compute rebase set\n"
msgstr ""
"пустое множество ревизий \"base\" - невозможо определить целевые ревизии\n"
#, python-format
msgid "nothing to rebase - %s is both \"base\" and destination\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - %s одновременно и \"base\" и ревизия назначения\n"
msgid "nothing to rebase - working directory parent is also destination\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - родитель рабочего каталога является\n"
"ревизией назначения\n"
#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - \"base\" %s is already an ancestor of destination %s\n"
msgstr "нечего перебазировать - \"base\" %s уже предок ревизии назначения %s\n"
#, python-format
msgid ""
"nothing to rebase - working directory parent is already an ancestor of "
"destination %s\n"
msgstr ""
"нечего перебазировать - родитель рабочего каталога уже\n"
"является предком ревизии назначения %s\n"
#, python-format
msgid "nothing to rebase from %s to %s\n"
msgstr "нечего перебазировать с %s на %s\n"
msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants"
msgstr ""
"не удается удалить исходный набор изменений с неперебазированными потомками"
msgid "use --keep to keep original changesets"
msgstr "используйте --keep чтобы оставить исходные наборы изменений"
msgid "nothing to rebase\n"
msgstr "нечего перебазировать\n"
#, python-format
msgid "can't rebase immutable changeset %s"
msgstr "невозможно перебазировать неизменяемый набор изменений %s"
msgid "see hg help phases for details"
msgstr "подробнее см. hg help phases"
#, python-format
msgid "reopening closed branch head %s\n"
msgstr "повторно открывается головная ревизия %s закрытой ветки\n"
msgid "cannot collapse multiple named branches"
msgstr "не могу объединить несколько именованных веток"
msgid "rebasing"
msgstr "перебазируем"
msgid "changesets"
msgstr "наборы изменений"
msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)"
msgstr "неулаженные конфликты ( см. hg resolve, потом hg rebase --continue)"
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr "нет изменений, ревизия %d пропущена\n"
msgid "rebase merging completed\n"
msgstr "слияние перебазирования завершено\n"
msgid "update back to initial working directory parent\n"
msgstr "обновляемся обратно на исходного родителя рабочего каталога\n"
msgid "rebase completed\n"
msgstr "перебазирование завершено\n"
#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr "было пропущено %d ревизий\n"
#, python-format
msgid ""
"unable to collapse on top of %s, there is more than one external parent: %s"
msgstr "не удается объединить поверх %s - более одного внешнего родителя: %s"
#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
"не могу использовать ревизию %d в качестве базовой, результат будет иметь 3 "
"родителя"
msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
msgstr ".hg/rebasestate неполон"
msgid "no rebase in progress"
msgstr "нет прерванного перебазирования"
#, python-format
msgid "warning: can't clean up immutable changesets %s\n"
msgstr "внимание: невозможно очистить неизменяемый набор изменений %s\n"
msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't strip\n"
msgstr ""
"внимание: новые наборы изменений обнаружены на ветке назначения, "
"вырезатьневозможно\n"
msgid "rebase aborted\n"
msgstr "перебазирование отменено\n"
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr "не могу перебазировать на наложенный патч mq"
msgid "no matching revisions"
msgstr "нет подходящих ревизий"
msgid "source is ancestor of destination"
msgstr "источник является предком ревизии назначения"
msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr ""
"внимание: новые наборы изменений обнаружены на ветке-источнике, не "
"срезаются\n"
#, python-format
msgid "updating bookmark %s\n"
msgstr "обновление закладки %s\n"
msgid "--tool can only be used with --rebase"
msgstr "--tool можно использовать только вместе с --rebase"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "rebase: (use \"hg rebase --abort\" to clear broken state)\n"
msgstr "rebase: (\"hg rebase --abort\" - сбросить признак ошибки)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
msgstr "rebase: %s, %s (rebase --continue)\n"
#, python-format
msgid "%d rebased"
msgstr "%d перебазировано"
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr "перебазировать рабочий каталог поверх головы ветки"
msgid "specify merge tool for rebase"
msgstr "задать программу для слияния при перебазировании"
msgid "rebase in progress"
msgstr "идет перебазирование"
msgid "use 'hg rebase --continue' or 'hg rebase --abort'"
msgstr "используйте 'hg rebase --continue' или 'hg rebase --abort'"
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
msgstr "команды для интерактивного выбора изменений для commit/qrefresh"
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n"
msgid "this is a binary file\n"
msgstr "это двоичный файл\n"
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr "изменено полос: %d, строк: %d\n"
# Line breaks are missing?
# PROMPT
msgid ""
"[Ynesfdaq?]$$ &Yes, record this change$$ &No, skip this change$$ &Edit this "
"change manually$$ &Skip remaining changes to this file$$ Record remaining "
"changes to this &file$$ &Done, skip remaining changes and files$$ Record "
"&all changes to all remaining files$$ &Quit, recording no changes$$ &? "
"(display help)"
msgstr ""
"[Ynesfdaq?]\n"
"$$ &Yes - да, записать это изменение\n"
"$$ &No - нет, пропуситить это изменение\n"
"$$ &Edit - редактировать изменение вручную\n"
"$$ &Skip - пропустить оставшиеся изменения этого файла\n"
"$$ &file - записать оставшиеся изменения этого файла\n"
"$$ &Done - пропустить оставшиеся изменения и файлы\n"
"$$ &all - записать все изменения всех оставшихся файлов\n"
"$$ &Quit - выйти, ничего не записывая\n"
"$$ &? (показать справку)"
msgid "cannot edit patch for whole file"
msgstr "нельзя редактировать патч для целого файла"
msgid "cannot edit patch for binary file"
msgstr "нельзя редактировать патч для двоичного файла"
msgid ""
"\n"
"To remove '-' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '+' lines, delete them.\n"
"Lines starting with # will be removed from the patch."
msgstr ""
"\n"
"Чтобы убрать строки, начинающиеся с '-', замените '-' на ' ' (контекст).\n"
"Чтобы убрать строки, начинающиеся с '+', удалите их.\n"
"Строки, начинающиеся с #, будут убраны из патча."
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"added to the record list. If it does not apply cleanly, a rejects\n"
"file will be generated: you can use that when you try again. If\n"
"all lines of the hunk are removed, then the edit is aborted and\n"
"the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Если патч накладывается успешно, редактируемый лоскут будет немедленно\n"
"добавлен в записываемый список. Если наложить не удалось, генерируется\n"
"файл отказов, который может быть использован в следующих попытках.\n"
"Если из лоскута удалены все строки, редактирование завершается и лоскут\n"
"остается неизменным.\n"
msgid "edit failed"
msgstr "неудача при редактировании"
msgid "user quit"
msgstr "пользовательский выход"
#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr "просмотреть изменения в %s?"
msgid " and "
msgstr " и "
#, python-format
msgid "record this change to '%s'?"
msgstr "записать это изменение в '%s'?"
#, python-format
msgid "record change %d/%d to '%s'?"
msgstr "записать изменение %d/%d в '%s'?"
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg record [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "interactively select changes to commit"
msgstr "интерактивно выбирать изменения для фиксации"
msgid ""
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
" will be candidates for recording."
msgstr ""
" Если список файлов опущен, в качестве кандидатов для записи выступают\n"
" все изменения, показываемые :hg:`status`."
msgid ""
" You will be prompted for whether to record changes to each\n"
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
" change to use. For each query, the following responses are\n"
" possible::"
msgstr ""
" Вам будет предложено выбрать, записывать ли изменения для каждого\n"
" измененного файла, и - для файлов с несколькими изменениями -\n"
" записывать ли каждое изменение. На каждый вопрос возможны следующие\n"
" варианты ответов::"
# PROMPT
msgid ""
" y - record this change\n"
" n - skip this change\n"
" e - edit this change manually"
msgstr ""
" y - записать это изменение\n"
" n - пропустить это изменение\n"
" e - редактировать это изменение вручную"
# PROMPT
msgid ""
" s - skip remaining changes to this file\n"
" f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
" s - пропустить оставшиеся изменения в этом файле\n"
" f - записать оставшиеся изменения в этом файле"
# PROMPT
msgid ""
" d - done, skip remaining changes and files\n"
" a - record all changes to all remaining files\n"
" q - quit, recording no changes"
msgstr ""
" d - готово, пропустить оставшиеся изменения и файлы\n"
" a - записать все изменения во всех оставшихся файлах\n"
" q - выйти, ничего не записывая"
# PROMPT
msgid " ? - display help"
msgstr " ? - показать справку"
msgid " This command is not available when committing a merge."
msgstr " Эта команда не доступна при фиксации слияния"
msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr "hg qrecord [ПАРАМЕТР]... ПАТЧ [ФАЙЛ]..."
msgid "interactively record a new patch"
msgstr "интерактивно записать новый патч"
msgid ""
" See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
" usage.\n"
" "
msgstr " Подробнее см. :hg:`help qnew` и :hg:`help record`."
msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr "расширение 'mq' не загружено"
#, python-format
msgid "running non-interactively, use %s instead"
msgstr "выполнение в неинтерактивном режиме, используйте %s"
msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)"
msgstr "невозможно зафиксировать слияние частично (используйте \"hg commit\")"
#, python-format
msgid "error parsing patch: %s"
msgstr "ошибка при разборе патча: %s"
msgid "no changes to record\n"
msgstr "нет изменений для записи\n"
msgid "interactively select changes to refresh"
msgstr "интерактивно выбирать изменения для обновления (refresh)"
msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr "заново создает жесткие ссылки между клонами хранилища"
msgid "[ORIGIN]"
msgstr "[ИСТОЧНИК]"
msgid "recreate hardlinks between two repositories"
msgstr "заново создать жесткие ссылки между двумя хранилищами"
msgid ""
" When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
" hardlinked so that they only use the space of a single repository."
msgstr ""
" Когда хранилища клонируются локально, их файлы данных создаются\n"
" с помощью жестких ссылок, чтобы они совместно использовали\n"
" объем одного хранилища."
msgid ""
" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
" hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
" both repositories end up pulling the same changes."
msgstr ""
" Однако, последующие затягивания в любое их этих хранилищ разорвут\n"
" жесткие ссылки для всех файлов, затрагиваемых новыми наборами\n"
" изменений, даже если в оба хранилища были затянуты одни и те же\n"
" наборы изменений."
msgid ""
" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
" hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
" repository."
msgstr ""
" Сходным образом вызов \"hg clone\" c ключом --rev не будет\n"
" использовать жесткие ссылки, полностью копируя данные исходного\n"
" хранилища."
msgid ""
" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
" wasted space."
msgstr ""
" Эта команда позволяет вам заново создать эти жесткие ссылки и\n"
" вернуть потерянное место на диске."
msgid ""
" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
" must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
" \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
msgstr ""
" Ссылки в этом хранилище будут созданы заново, чтобы разделять\n"
" данные с ИСТОЧНИКом, который должен быть на том же локальном\n"
" диске. Если ИСТОЧНИК опущен, расширение пытается использовать\n"
" сначала путь \"default-relink\", потом \"default\" из [paths]."
msgid ""
" Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
" command is running. (Both repositories will be locked against\n"
" writes.)\n"
" "
msgstr ""
" Не пытайтесь читать ничего из текущего хранилища во время выполнения\n"
" этой команды. (Оба хранилища будут заблокированы на запись.)\n"
" "
msgid "hardlinks are not supported on this system"
msgstr "эта система не поддерживать жесткие ссылки"
#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr "пересоздаем ссылки %s в %s\n"
msgid "there is nothing to relink\n"
msgstr "нет файлов для пересоздания ссылок\n"
msgid "source and destination are on different devices"
msgstr "исходное и выходное хранилища на разных устройствах"
#, python-format
msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
msgstr ""
"оконечная ревизия имеет %d файлов, ожидаемое общее количество файлов: %s\n"
# по смысл вроде ищем
msgid "collecting"
msgstr "отбираем"
# units. plurals?
msgid "files"
msgstr "файлов"
#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr "отобрано %d файлов хранилища - кандидатов\n"
msgid "pruning"
msgstr "отбрасываем лишние файлы"
# по смыслу вроде так
#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr "осталось %d кандидатов для создания ссылки\n"
msgid "relinking"
msgstr "пересоздаем ссылки"
#, python-format
msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n"
msgstr "пересозданы ссылки для %d файлов (%s освобождено)\n"
msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
msgstr "расширяет схемы в путях сокращениями для групп хранилищ"
msgid ""
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
"lot of repositories to act like a scheme, for example::"
msgstr ""
"Это расширение позволяет вам задавать сокращения для исходных URL,\n"
"содержащих несколько хранилищ, и использовать из как схемы, например::"
msgid ""
" [schemes]\n"
" py = http://code.python.org/hg/"
msgstr ""
" [schemes]\n"
" py = http://code.python.org/hg/"
msgid "After that you can use it like::"
msgstr "После этого вы может использовать это следующим образом::"
msgid " hg clone py://trunk/"
msgstr " hg clone py://trunk/"
msgid ""
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
"example used by Google Code::"
msgstr ""
"Также присутствует поддержка некоторых более сложных схем, например,\n"
"используемых Google Code::"
msgid ""
" [schemes]\n"
" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
msgstr ""
" [schemes]\n"
" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
msgid ""
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
"just appended to an URL."
msgstr ""
"Синтаксис заимствован из шаблонов Mercurial, и вы можете использовать\n"
"неограниченное количество переменных, начиная с ``{1}``, затем ``{2}``,\n"
"``{3}`` и т.д. Эти переменные получают части переданных URL, разделенные\n"
"``/``. Все, что не указано как ``{часть}``, будет просто добавлено в конец\n"
"итогового URL."
msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
msgstr "Для удобства расширение определяет следующие схемы по умолчанию::"
msgid ""
" [schemes]\n"
" py = http://hg.python.org/\n"
" bb = https://bitbucket.org/\n"
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
msgstr ""
" [schemes]\n"
" py = http://hg.python.org/\n"
" bb = https://bitbucket.org/\n"
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
msgid ""
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
"same name.\n"
msgstr ""
"Вы можете переопределить схемы по умолчанию, определив новую схему\n"
"с таким же именем.\n"
#, python-format
msgid "no '://' in scheme url '%s'"
msgstr "нет '://' в url схемы '%s'"
#, python-format
msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n"
msgstr "пользовательская схема %s:// конфликтует с буквой диска %s:\\\n"
msgid "share a common history between several working directories"
msgstr "разделить общую историю между несколькими рабочими каталогами"
msgid "do not create a working copy"
msgstr "не создавать рабочую копию"
msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr "[-U] ИСТОЧНИК [НАЗНАЧЕНИЕ]"
msgid "create a new shared repository"
msgstr "создать новое разделяемое хранилище"
msgid ""
" Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
" history with another repository."
msgstr ""
" Инициализирует новое хранилище и рабочий каталог, который разделяет\n"
" свою историю с другим хранилищем."
msgid ""
" using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
" rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
" the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
" with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
" the broken clone to reset it to a changeset that still exists.\n"
" "
msgstr ""
" использование rollback или расширений, которые стирают/изменяют\n"
" историю (mq, rebase и т.п.), может создать определенную путаницу\n"
" с разделяемыми клонами. В частности, если два разделяемых клона\n"
" обновлены на один и тот же набор изменений, и один из них уничтожает\n"
" этот набор изменений с помощью rollback, второй клон вдруг "
"перестанет\n"
" работать: все операции будут завершаться с ошибкой \"рабочий каталог\n"
" имеет неизвестного родителя\". Единственное известное решение - \n"
" использовать debugsetparents на испорченном клоне, чтобы перегрузить\n"
" его на набор изменений, который еще существует.\n"
" "
msgid "convert a shared repository to a normal one"
msgstr "Преобразовать разделяемое хранилище в обычное"
msgid ""
" Copy the store data to the repo and remove the sharedpath data.\n"
" "
msgstr ""
" Копирует хранимые данные в хранилище и удаляет данные sharedpath.\n"
" "
msgid "this is not a shared repo"
msgstr "это не разделяемое хранилище"
msgid "save and restore changes to the working directory"
msgstr "отложить и восстановить изменения рабочего каталога"
msgid ""
"The \"hg shelve\" command saves changes made to the working directory\n"
"and reverts those changes, resetting the working directory to a clean\n"
"state."
msgstr ""
"Команда \"hg shelve\" сохраняет изменения рабочего каталога и отменяет\n"
"эти изменения, возвращая рабочий каталог в изначальное состояние."
msgid ""
"Later on, the \"hg unshelve\" command restores the changes saved by \"hg\n"
"shelve\". Changes can be restored even after updating to a different\n"
"parent, in which case Mercurial's merge machinery will resolve any\n"
"conflicts if necessary."
msgstr ""
"После, команда \"hg unshelve\" возвращает состояние, сохраненное с помощью\n"
"\"hg shelve\". Изменения могут быть восстановлены даже после обновления\n"
"на другого родителя, в этом случае механизм слияния Mercurial разрешит\n"
"конфликты при необходимости."
msgid ""
"You can have more than one shelved change outstanding at a time; each\n"
"shelved change has a distinct name. For details, see the help for \"hg\n"
"shelve\".\n"
msgstr ""
"Одновременно можно иметь несколько отложенных изменений, каждое из\n"
"которых имеет уникальное имя. Подробнее см. справку по \"hg shelve\".\n"
#, python-format
msgid "shelved change '%s' not found"
msgstr "отложенное изменение '%s' не найдено"
msgid ""
"this version of shelve is incompatible with the version used in this repo"
msgstr ""
"эта версия shelve несовместима с версией, используемой в этом хранилище"
msgid "cannot shelve while merging"
msgstr "невозможно отложить изменения во время слияния"
#, python-format
msgid "a shelved change named '%s' already exists"
msgstr "отложенное изменение с именем '%s' уже существует"
#, python-format
msgid "too many shelved changes named '%s'"
msgstr "слишком много отложенных изменений с именем '%s'"
msgid "shelved change names may not contain slashes"
msgstr "имя отложенного изменения не может содержать символ '/'"
msgid "shelved change names may not start with '.'"
msgstr "имя отложенного изменения не может начинаться с '.'"
#, python-format
msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n"
msgstr "нет изменений (%d файлов отсутствует, см. 'hg status')\n"
msgid "nothing changed\n"
msgstr "нет изменений\n"
#, python-format
msgid "shelved as %s\n"
msgstr "отложено как %s\n"
msgid "no shelved changes specified!"
msgstr "отложенных изменений не задано!"
msgid "working directory parents do not match unshelve state"
msgstr "родители рабочего каталога не соответствуют состоянию unshelve"
#, python-format
msgid "unshelve of '%s' aborted\n"
msgstr "восстановление '%s' отменено\n"
msgid "unresolved conflicts, can't continue"
msgstr "неразрешенные конфликты, продолжение невозможно"
msgid "see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue'"
msgstr "см. 'hg resolve', потом 'hg unshelve --continue'"
#, python-format
msgid "unshelve of '%s' complete\n"
msgstr "восстановление '%s' завершено\n"
msgid "abort an incomplete unshelve operation"
msgstr "отменить незавершенное восстановление"
msgid "continue an incomplete unshelve operation"
msgstr "продолжить незавершенное восстановление"
msgid "keep shelve after unshelving"
msgstr "сохранить комплект изменения после восстановления"
msgid "set date for temporary commits (DEPRECATED)"
msgstr "установить дату для временных ревизий (УСТАРЕЛО)"
msgid "hg unshelve [SHELVED]"
msgstr "hg unshelve [СОХРАНЕННОЕ]"
msgid "restore a shelved change to the working directory"
msgstr "восстановить отложенные изменения в рабочий каталог"
msgid ""
" This command accepts an optional name of a shelved change to\n"
" restore. If none is given, the most recent shelved change is used."
msgstr ""
" Эта команда принимает необязательное имя отложенного изменения\n"
" для восстановления. Если не задано, используется последнее отложенное\n"
" изменение."
msgid ""
" If a shelved change is applied successfully, the bundle that\n"
" contains the shelved changes is deleted afterwards."
msgstr ""
" Если отложенное изменение успешно применено, комплект (bundle),\n"
" содержащий это изменение, удаляется."
msgid ""
" Since you can restore a shelved change on top of an arbitrary\n"
" commit, it is possible that unshelving will result in a conflict\n"
" between your changes and the commits you are unshelving onto. If\n"
" this occurs, you must resolve the conflict, then use\n"
" ``--continue`` to complete the unshelve operation. (The bundle\n"
" will not be deleted until you successfully complete the unshelve.)"
msgstr ""
" Поскольку вы можете восстановить отложенное изменение поверх\n"
" произвольной ревизии, между ними возможен конфликт.\n"
" В этом случае вам\n"
" необходимо разрешить конфликт, после чего использовать ``--continue``\n"
" для продолжения восстановления. (Комплект (bundle) не будет удален\n"
" до успешного звершения восстановления.)"
msgid ""
" (Alternatively, you can use ``--abort`` to abandon an unshelve\n"
" that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
" does not delete the bundle.)\n"
" "
msgstr ""
" (Либо можно использовать ``--abort`` чтобы прекратить восстановление,\n"
" вызывающее конфликт. Это отменит неотложенные изменения и комплект "
"(bundle)\n"
" не будет удален.\n"
" "
msgid "cannot combine abort/continue with naming a shelved change"
msgstr "нельзя указывать имя отложенного изменения с abort/continue"
msgid "no unshelve operation underway"
msgstr "нет текущей операции восстановления"
msgid "can only unshelve one change at a time"
msgstr "можно восстанавливать только одно изменение за раз"
msgid "no shelved changes to apply!"
msgstr "нет отложенных изменений!"
#, python-format
msgid "unshelving change '%s'\n"
msgstr "восстановление отложенного изменения '%s'\n"
msgid ""
"temporarily committing pending changes (restore with 'hg unshelve --abort')\n"
msgstr ""
"временно фиксируются изменения (можно восстановить командой 'hg unshelve --"
"abort')\n"
msgid "rebasing shelved changes\n"
msgstr "перебазирование отложенных изменений\n"
msgid "unresolved conflicts (see 'hg resolve', then 'hg unshelve --continue')"
msgstr ""
"неразрешенные конфликты ( см. 'hg resolve', потом 'hg unshelve --continue')"
msgid "mark new/missing files as added/removed before shelving"
msgstr ""
"пометить новые/недостающие файлы как добавленные/удаленные перед "
"откладыванием"
msgid "delete all shelved changes"
msgstr "удалить все отложенные изменения"
msgid "shelve with the specified commit date"
msgstr "отложить с указанной датой фиксации"
msgid "delete the named shelved change(s)"
msgstr "удалить указанные отложенные изменения"
msgid "list current shelves"
msgstr "список отложенных изменений"
msgid "use text as shelve message"
msgstr "текст сообщения отложенного изменения"
msgid "use the given name for the shelved commit"
msgstr "использовать указанное имя для отложенной ревизии"
msgid "show patch"
msgstr "показать патч"
msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr "отображать сводку изменений в стиле diffstat"
msgid "hg shelve [OPTION]... [FILE]..."
msgstr "hg shelve [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "save and set aside changes from the working directory"
msgstr "сохранить и отложить изменения из рабочего каталога"
msgid ""
" Shelving takes files that \"hg status\" reports as not clean, saves\n"
" the modifications to a bundle (a shelved change), and reverts the\n"
" files so that their state in the working directory becomes clean."
msgstr ""
" Операция shelve берет файлы, которые команда \"hg status\" считает\n"
" измененными, сохраняет их изменения в комплект (bundle) и "
"восстанавливает\n"
" их до состояния родителя."
msgid ""
" To restore these changes to the working directory, using \"hg\n"
" unshelve\"; this will work even if you switch to a different\n"
" commit."
msgstr ""
" Чтобы восстановить эти изменения в рабочем каталоге, используется\n"
" команда \"hg unshelve\"; это работает, даже если обновлялись на\n"
" другую ревизию."
msgid ""
" When no files are specified, \"hg shelve\" saves all not-clean\n"
" files. If specific files or directories are named, only changes to\n"
" those files are shelved."
msgstr ""
" Если файлы не заданы, \"hg shelve\" сохраняет все измененные файлы.\n"
" В противном случае будут отложены изменения только заданных файлов\n"
" и диркторий."
msgid ""
" Each shelved change has a name that makes it easier to find later.\n"
" The name of a shelved change defaults to being based on the active\n"
" bookmark, or if there is no active bookmark, the current named\n"
" branch. To specify a different name, use ``--name``."
msgstr ""
" Каждое отложенное изменение имеет имя, позволяющее легче найти его\n"
" в дальнейшем. По умолчанию имя будет основано на имени текущей\n"
" закладки, при отсутствии закладки - на имени текущей ветки.\n"
" Можно задать свое имя с помощью ``--name``."
msgid ""
" To see a list of existing shelved changes, use the ``--list``\n"
" option. For each shelved change, this will print its name, age,\n"
" and description; use ``--patch`` or ``--stat`` for more details."
msgstr ""
" Посмотреть список отложенных изменений можно с помощью параметра\n"
" ``--list``. Для каждого отложенного изменения отображается его имя,\n"
" возраст и описание; можно использовать ``--patch`` or ``--stat`` для\n"
" дополнительной информации."
msgid ""
" To delete specific shelved changes, use ``--delete``. To delete\n"
" all shelved changes, use ``--cleanup``.\n"
" "
msgstr ""
" Для удаления отложеннго изменения используйте ``--delete``. Для\n"
" удаления всех отложенных изменений, используйте ``--cleanup``.\n"
" "
#, python-format
msgid "options '--%s' and '--%s' may not be used together"
msgstr "нельзя одновременно использовать параметры '--%s' и '--%s'"
msgid "cannot specify names when using '--cleanup'"
msgstr "нельзя указывать имена вместе с '--cleanup'"
#, python-format
msgid "option '--%s' may not be used when shelving a change"
msgstr "параметр '--%s' нельзя использовать при откладывании изменения"
msgid "unshelve already in progress"
msgstr "восстановление уже в процессе"
msgid "use 'hg unshelve --continue' or 'hg unshelve --abort'"
msgstr "используйте 'hg unshelve --continue' или 'hg unshelve --abort'"
msgid "strip changesets and their descendents from history"
msgstr "срезать наборы изменений и их потомков из истории"
msgid ""
"This extension allows you to strip changesets and all their descendants from "
"the\n"
"repository. See the command help for details.\n"
msgstr ""
"Это расширение позволяет срезать наборы изменений и всех их потомков из "
"хранилища\n"
"См. также справку по команде.\n"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище %s"
msgid "local changes found"
msgstr "найдены локальные изменения"
msgid "local changed subrepos found"
msgstr "найдены локальные измененные подхранилища"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' deleted\n"
msgstr "закладк '%s' удалена\n"
msgid ""
"strip specified revision (optional, can specify revisions without this "
"option)"
msgstr ""
"срезать указанную ревизию (необязательный, можно задать ревизии и без этого "
"параметра"
msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
"принудительно изъять наборы изменений, отбросить незафиксированные изменения "
"(без резервной копии)."
msgid "no backups"
msgstr "без резервного копирования"
msgid "no backups (DEPRECATED)"
msgstr "без резервного копирования (УСТАРЕЛО)"
msgid "ignored (DEPRECATED)"
msgstr "игнорируется (УСТАРЕЛО)"
msgid "do not modify working copy during strip"
msgstr "не изменять рабочую копию во во время операции strip"
msgid "remove revs only reachable from given bookmark"
msgstr "удалить ревизии, доступные только через указанную закладку"
msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] [-r] REV..."
msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B закладка] [-r] РЕВИЗИЯ..."
msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
msgstr "срезать наборы изменений и всех их потомков из хранилища"
msgid ""
" The strip command removes the specified changesets and all their\n"
" descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n"
" operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n"
" case changes will be discarded."
msgstr ""
" Команда strip удаляет указанные наборы изменений и всех их потомков.\n"
" Если рабочий каталог имеет незафиксированные изменения, операция\n"
" отменяется, если только не указан флаг --force, в случае чего\n"
" изменения будут отброшены."
msgid ""
" If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
" directory will automatically be updated to the most recent\n"
" available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
" completes."
msgstr ""
" Если срезается родитель рабочего каталога, то рабочий каталог\n"
" будет автоматически обновлен на самого позднего предка\n"
" срезаемого родителя после завершения операции."
msgid ""
" Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
" bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
" be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
" where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
" the local revision numbers will in general be different after the\n"
" restore."
msgstr ""
" Все срезанные наборы изменений сохраняются в ``.hg/strip-backup``\n"
" в виде комплекта (см. :hg:`help bundle` и :hg:`help unbundle`). Они\n"
" могут быть восстановлены с помощью :hg:`unbundle .hg/strip-backup/"
"КОМПЛЕКТ`,\n"
" где КОМПЛЕКТ - это имя файла комплекта, созданного при срезании.\n"
" Обратите внимание, что локальные номера ревизий в общем случае будут\n"
" отличаться после восстановления."
msgid ""
" Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
" operation completes."
msgstr ""
" Используйте параметр --no-backup чтобы удалить комплект резервного\n"
" восстановления сразу после завершения операции."
msgid ""
" Strip is not a history-rewriting operation and can be used on\n"
" changesets in the public phase. But if the stripped changesets have\n"
" been pushed to a remote repository you will likely pull them again."
msgstr ""
" Strip не изменяет историю, поэтому может быть использована на наборах\n"
" изменений в публичной фазе. Но если вырезанный набор изменений\n"
" был записан в отдаленное хранилище, скорее всего вы затяните его снова."
#, python-format
msgid "bookmark '%s' not found"
msgstr "закладка '%s' не найдена"
msgid "empty revision set"
msgstr "пустой набор ревизий"
msgid "command to transplant changesets from another branch"
msgstr "команда для пересадки наборов изменений из другой ветки"
msgid ""
"This extension allows you to transplant changes to another parent revision,\n"
"possibly in another repository. The transplant is done using 'diff' patches."
msgstr ""
"Это расширение позволяет пересаживать изменения на другую родительскую "
"ревизию,\n"
"возможно в другом хранилище. Пересадка выполняется с использованием патчей "
"'diff'."
# BUG может, исходной ветке, а не хранилище?
msgid ""
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""
"Пересаженные патчи записываются в .hg/transplant/transplants, как\n"
"сопоставление хэша набора изменений его хэшу в исходном хранилище.\n"
#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr "пропускаем уже примененную ревизию %s\n"
#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr "пропускаем ревизию слияния %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "%s не родитель %s"
#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr "%s слит в %s\n"
#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr "%s пересажен в %s\n"
#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr "фильтруем %s\n"
msgid "filter failed"
msgstr "фильтрация не удалась"
msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr "patchfile можно опустить только при слиянии"
msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr "разрешите конфликты и запустите hg transplant --continue"
#, python-format
msgid "skipping emptied changeset %s\n"
msgstr "пропускается ставшая пустой ревизия %s\n"
#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr "%s пересажен как %s\n"
msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr "файл журнала пересадки поврежден"
#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr "рабочий каталог не на родителе %s"
msgid "commit failed"
msgstr "фиксация не удалась"
msgid "filter corrupted changeset (no user or date)"
msgstr "поврежденный набор изменений отфильтрован (нет пользователя или даты)"
msgid ""
"apply changeset? [ynmpcq?]:$$ &yes, transplant this changeset$$ &no, skip "
"this changeset$$ &merge at this changeset$$ show &patch$$ &commit selected "
"changesets$$ &quit and cancel transplant$$ &? (show this help)"
msgstr ""
"применить набор изменений? [ynmpcq?]:$$\n"
"y: (&yes) пересадить этот набор изменений$$\n"
"n: (&no) пропустить этот набор изменений$$\n"
"m: (&merge) слить на этом наборе изменений$$\n"
"p: (&patch) показать патч$$\n"
"c: (&commit) зафиксировать выбранные наборы изменений$$\n"
"q: (&quit) отказаться от пересадки$$\n"
"&?: (показать эту справку)"
msgid "transplant changesets from REPO"
msgstr "пересадить наборы изменений из ХРАНИЛИЩА"
msgid "use this source changeset as head"
msgstr "использовать эту исходную ревизию в качестве головной"
msgid "pull all changesets up to the --branch revisions"
msgstr "затянуть все наборы изменений вплоть до ревизий --branch"
msgid "skip over REV"
msgstr "пропустить РЕВизию"
msgid "merge at REV"
msgstr "слить в РЕВизии"
msgid "parent to choose when transplanting merge"
msgstr "выбираемая родительская ревизия при персадке слияния"
msgid "append transplant info to log message"
msgstr "добавить информацию о пересадке в журнальное сообщение"
msgid "continue last transplant session after fixing conflicts"
msgstr "продолжить последний сеанс пересадки после исправления конфликтов"
msgid "filter changesets through command"
msgstr "отфильтровать наборы изменений с помощью команды"
msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""
"hg transplant [-s ХРАНИЛИЩЕ] [-b ВЕТКА [-a]] [-p РЕВ] [-m РЕВ] [РЕВ]..."
msgid "transplant changesets from another branch"
msgstr "пересадить наборы изменений из другой ветки"
msgid ""
" Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
" directory with the log of the original changeset. The changesets\n"
" are copied and will thus appear twice in the history with different\n"
" identities."
msgstr ""
" Выбранные наборы изменений будут применены поверх текущего рабочего\n"
" каталога с журнальными сообщениями исходных наборов изменений. Наборы\n"
" изменений копируются, поэтому они отобразятся в истории дважды с "
"разными\n"
" хэшами."
msgid ""
" Consider using the graft command if everything is inside the same\n"
" repository - it will use merges and will usually give a better result.\n"
" Use the rebase extension if the changesets are unpublished and you want\n"
" to move them instead of copying them."
msgstr ""
" Если все находится в одном хранилище, предпочтительно использовать\n"
" команду graft - она использует слияния и как правило дает лучшие\n"
" результаты. Используйте расширение rebase если наборы изменений не\n"
" опубликованы и вы хотите переместить их, а не скопировать."
msgid ""
" If --log is specified, log messages will have a comment appended\n"
" of the form::"
msgstr ""
" Если указан --log, к журнальным сообщениям будет добавлен\n"
" комментарий вида::"
# BUG should be localized
msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
msgstr " (transplanted from ХЭШРЕВИЗИИ)"
msgid ""
" You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
" Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
" $1 and the patch as $2."
msgstr ""
" Вы можете заменить журнальное сообщение с помощью параметра --filter.\n"
" Его аргумент будет вызван с текущим журнальным сообщением в качестве\n"
" $1 и патчем в качестве $2."
msgid ""
" --source/-s specifies another repository to use for selecting "
"changesets,\n"
" just as if it temporarily had been pulled.\n"
" If --branch/-b is specified, these revisions will be used as\n"
" heads when deciding which changesets to transplant, just as if only\n"
" these revisions had been pulled.\n"
" If --all/-a is specified, all the revisions up to the heads specified\n"
" with --branch will be transplanted."
msgstr ""
" --source/-s задает другое хранилище для выбора ревизий, как будто\n"
" оно было временно затянуто.\n"
" Если указан --branch/-b, эти ревизии будут использованы как головные\n"
" при решении того, какие ревизии будут пересажены, как будто только\n"
" эти ревизии были затянуты.\n"
" Если указан --all/-a, все ревизии вплоть до головных, заданных с "
"помощью\n"
" --branch, будут пересажены."
msgid " Example:"
msgstr " Пример:"
msgid ""
" - transplant all changes up to REV on top of your current revision::"
msgstr " - пересадить все изменения вплоть до РЕВ поверх текущей ревизии::"
msgid " hg transplant --branch REV --all"
msgstr " hg transplant --branch РЕВ --all"
msgid ""
" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
" normally instead of transplanting them."
msgstr ""
" Вы также можете опционально пометить выбранные пересаженные\n"
" наборы изменений как слияния. При этом вам не будет предложено\n"
" пересадить каких-либо предков слитой пересаженной ревизии, и вы\n"
" можете слить их потомков обычным путем, не используя для этого\n"
" transplant."
msgid ""
" Merge changesets may be transplanted directly by specifying the\n"
" proper parent changeset by calling :hg:`transplant --parent`."
msgstr ""
" Ревизии слияния могут быть пересажены напрямую, путем задания\n"
" соответствующей родительской ревизии с помощью\n"
" :hg:`transplant --parent`."
msgid ""
" If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
" start an interactive changeset browser."
msgstr ""
" Если не задано ни ревизий, ни слияний, :hg:`transplant` запустит\n"
" интерактивный обозреватель наборов изменений."
msgid ""
" If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
" and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
" --continue/-c`.\n"
" "
msgstr ""
" Если применение набора изменений не удалось, вы можете вручную\n"
" разрешить конфликты, а потом продолжить пересадку с того же места\n"
" с помощью :hg:`transplant --continue/-c`.\n"
" "
msgid "--continue is incompatible with --branch, --all and --merge"
msgstr "с --continue нельзя указывать --branch, --all или --merge"
msgid "no source URL, branch revision or revision list provided"
msgstr "не указан URL источника, ревизии ветки или список ревизий"
msgid "--all requires a branch revision"
msgstr "--all требует ревизии ветки"
msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr "нельзя указывать одновременно --all и список ревизий"
msgid "no revision checked out"
msgstr "нет извлеченной ревизии"
msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr "незафиксированные слияния"
msgid "outstanding local changes"
msgstr "незафиксированные локальные изменения"
msgid ""
"``transplanted([set])``\n"
" Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets."
msgstr ""
"``transplanted([множество])``\n"
" Пересаженные наборы изменений из множества, или все пересаженные\n"
" наборы изменений."
msgid ""
":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n"
" changeset if any."
msgstr ""
":transplanted: Строка. Идентификатор узла пересаженного набора изменений\n"
" если таковой имеется."
msgid "transplant in progress"
msgstr "выполняется transplant"
msgid "use 'hg transplant --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr "используйте 'hg transplant --continue' или 'hg update' для отмены"
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr "разрешает использование путей в MBCS с проблемными кодировками"
msgid ""
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
"operation."
msgstr ""
"Некоторые MBCS (многобайтовые) кодировки плохо подходят для определенных\n"
"операций с путями (например, разделение пути, преобразование регистров\n"
"и т.п.). Мы называем такие кодировки (т.е. shift_jis и big5) \"проблемными\n"
"кодировками\". Это расширение может быть использовано для решения проблем\n"
"с такими кодировками с помощью оберток над некоторыми функциями для\n"
"преобразования строк в Юникод перед операциями над путями."
msgid "This extension is useful for:"
msgstr "Это расширение полезно для:"
msgid ""
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
" case-insensitive file system."
msgstr ""
"- Пользователей Windows, использующих японскую кодировку shift_jis.\n"
"- Пользователей Windows, использующих китайскую кодировку big5.\n"
"- Всех пользователей, использующих хранилище с одной из проблемных\n"
" кодировок на нечувствительной к регистру файловой системе."
msgid "This extension is not needed for:"
msgstr "Это расширение не нужно:"
msgid ""
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
"- Any user who do not use any of problematic encodings."
msgstr ""
"- Всем пользователям, использующим только ASCII-символы в путях.\n"
"- Всем пользователям, не использующим ни одну из проблемных кодировок."
msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
msgstr ""
"Обратите внимание, что существуют определенные ограничения при\n"
"использовании данного расширения:"
msgid ""
"- You should use single encoding in one repository.\n"
"- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n"
"- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension."
msgstr ""
"- Необходимо использовать единую кодировку в одном хранилище.\n"
"- Если путь хранилища оканчивается на 0x5c, .hg/hgrc не может быть "
"прочитан.\n"
"- Расширение win32mbcs несовместимо с расширением fixutf8."
msgid ""
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
"You can specify the encoding by config option::"
msgstr ""
"По умолчанию win32mbcs использует значение encoding.encoding, выбранное\n"
"Mercurial. Можно задать кодировку в конфиге::"
msgid ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"
msgstr ""
" [win32mbcs]\n"
" encoding = sjis"
msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
msgstr ""
"Это полезно пользователям, которые хотят фиксировать с журнальными "
"сообщениями в UTF-8.\n"
#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
msgstr "[win32mbcs] не удалось конвертировать имя файла с кодировкой %s\n"
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr "[win32mbcs] не удается активировать на этой платформе.\n"
msgid "perform automatic newline conversion (DEPRECATED)"
msgstr ""
"выполнять автоматическое преобразование формата новой строки (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
" Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
" the extension again and again for each clone since the configuration\n"
" is not copied when cloning."
msgstr ""
" Расширение устарело: win32text заставляет каждого пользователя\n"
" выполнять настройку снова и снова для каждого клона, т.к. настройки\n"
" не копируются при клонировании."
msgid ""
" We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
" uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
" will therefore use the right settings from the start."
msgstr ""
" Поэтому мы сделали расширение ``eol`` в качестве альтернативы. Расширение\n"
" ``eol`` использует версионируемый файл для своих настроек, поэтому каждый\n"
" клон изначально использует правильные настройки."
msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
msgstr ""
"Чтобы производить автоматическое преобразование формата новой строки, "
"используйте::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" win32text =\n"
" [encode]\n"
" ** = cleverencode:\n"
" # or ** = macencode:"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" win32text =\n"
" [encode]\n"
" ** = cleverencode:\n"
" # или ** = macencode:"
msgid ""
" [decode]\n"
" ** = cleverdecode:\n"
" # or ** = macdecode:"
msgstr ""
" [decode]\n"
" ** = cleverdecode:\n"
" # или ** = macdecode:"
msgid ""
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
msgstr ""
"Если преобразование не выполняется, не забудьте убедиться, что вы случайно\n"
"не зафиксируете CRLF/CR::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # или pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgid ""
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
"pushed or pulled::"
msgstr ""
"То же самое на сервере, чтобы предотвратить затягивание или\n"
"проталкивание CRLF/CR::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # или pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: %s уже имеет формат новой строки %s\n"
"и не нуждается в его преобразовании с помощью расширения win32text.\n"
"Перед следующей фиксацией, пожалуйста, пересмотрите ваши настройки\n"
"в Mercurial.ini или %s.\n"
#, python-format
msgid "attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""
"попытка зафиксировать или протолкнуть текстовые файл(ы) с переводами\n"
"строки формата %s\n"
#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr "в %s: %s\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
msgstr ""
"\n"
"Чтобы предотвратить эту ошибку в вашем локальном хранилище, добавьте это\n"
"в Mercurial.ini или .hg/hgrc:"
#, python-format
msgid ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
msgstr ""
"[hooks]\n"
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
#, python-format
msgid "and also consider adding:"
msgstr "также рассмотрите вариант добавления:"
#, python-format
msgid ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""
"[extensions]\n"
"win32text =\n"
"[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgid ""
"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgstr ""
"win32text устарело: см. http://mercurial.selenic.com/wiki/"
"Win32TextExtension\n"
msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr "обнаруживать и оповещать о хранилищах в локальной сети"
msgid ""
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
"without knowing their actual IP address."
msgstr ""
"Хранилища с включенным Zeroconf будут афишированы в сети без необходимости\n"
"настройки службы или сервера. Их можно обнаружить без знания их\n"
"реального IP-адреса."
msgid ""
"To allow other people to discover your repository using run\n"
":hg:`serve` in your repository::"
msgstr ""
"Чтобы позволить другим людям обнаружить ваше хранилище, запустите\n"
":hg:`serve` в вашем хранилище::"
msgid ""
" $ cd test\n"
" $ hg serve"
msgstr ""
" $ cd test\n"
" $ hg serve"
msgid ""
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
":hg:`paths`::"
msgstr ""
"Вы можете обнаружить хранилища с включенным Zeroconf с помощью\n"
":hg:`paths`::"
msgid ""
" $ hg paths\n"
" zc-test = http://example.com:8000/test\n"
msgstr ""
" $ hg paths\n"
" zc-test = http://example.com:8000/test\n"
# }}} End of extensions
msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr "префикс архива содержит недопустимые компоненты"
msgid "archiving"
msgstr "архивирование"
msgid "no files match the archive pattern"
msgstr "нет файлов, совпадающих с шаблоном архива"
#, python-format
msgid "malformed line in .hg/bookmarks: %r\n"
msgstr "плохая строка в .hg/bookmarks: %r\n"
#, python-format
msgid "branch %s not found"
msgstr "ветка %s не найдена"
#, python-format
msgid "updating to active bookmark %s\n"
msgstr "обновление на активную закладку %s\n"
#, python-format
msgid "adding remote bookmark %s\n"
msgstr "добавление отдалённой закладки %s\n"
# NOT-SURE
#, python-format
msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
msgstr "расходящаяся закладка %s сохранена как %s\n"
#, python-format
msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
msgstr "закладка %s не существует в локальном или отдалённом хранилище!\n"
#, python-format
msgid "updating bookmark %s failed!\n"
msgstr "не удалось обновить закладку %s!\n"
#, python-format
msgid "exporting bookmark %s\n"
msgstr "экспортируется закладка %s\n"
#, python-format
msgid "deleting remote bookmark %s\n"
msgstr "удаляется отдалённая закладка %s\n"
msgid "searching for changed bookmarks\n"
msgstr "поиск изменившихся закладок\n"
msgid "no changed bookmarks found\n"
msgstr "измененных закладок не найдено\n"
msgid "not a Mercurial bundle"
msgstr "не комплект Mercurial"
#, python-format
msgid "unknown bundle version %s"
msgstr "неизвестная версия комплекта %s"
msgid "push failed:"
msgstr "ошибка при проталкивании:"
msgid "unknown parent"
msgstr "неизвестный родитель"
msgid "unknown delta base"
msgstr "неизвестная основа (base) дельты"
msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr "невозможно создать новое хранилище-комплект (bundle)"
#, python-format
msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)"
msgstr "неожиданное завершение потока (получено %d байт, ожидалось %d)"
#, python-format
msgid "invalid chunk length %d"
msgstr "неверная длина участка %d"
msgid "bundling"
msgstr "укомплектование (bundling)"
msgid "manifests"
msgstr "манифесты"
#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr "пустой или отсутствующий revlog для %s"
#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr "найдено %d наборов изменений\n"
# NOT-SURE
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr "полученная группа revlog файла пуста"
# NOT-SURE
msgid "received spurious file revlog entry"
msgstr "полученная поддельная revlog-записть файла"
# NOT-SURE
#, python-format
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
msgstr "отсутствуют данные файлов для %s:%s - выполните hg verify"
msgid "adding changesets\n"
msgstr "добавляем наборы изменений\n"
# форма такая?
msgid "chunks"
msgstr "кусков"
msgid "received changelog group is empty"
msgstr "полученная группа изменений пуста"
msgid "adding manifests\n"
msgstr "добавляем манифесты\n"
msgid "adding file changes\n"
msgstr "добавляем изменения в файлы\n"
#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr " (%+d голов)"
#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr "добавлено %d наборов изменений с %d изменениями в %d файлах%s\n"
msgid "no node"
msgstr "нет узла"
msgid "empty username"
msgstr "пустое имя пользователя"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr "имя пользователя %s содержит перевод строки"
#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr "имя '%s' зарезервировано"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище %s"
msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr "параметры --massage и --logfile взаимно исключающие"
#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr "не удается прочитать сообщение фиксации '%s': %s"
msgid "limit must be a positive integer"
msgstr "ограничение должно быть положительным целым числом"
msgid "limit must be positive"
msgstr "ограничение должно быть положительным"
#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr "неверная спецификация формата '%%%s' в имени выходного файла"
msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time"
msgstr "нельзя указывать --changelog и --manifest одновременно"
msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest"
msgstr "нельзя задавать имя файла с --changelog или --manifest"
msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository"
msgstr "нельзя задавать --changelog или --manifest без хранилища"
msgid "invalid arguments"
msgstr "неверные параметры"
#, python-format
msgid "revlog '%s' not found"
msgstr "revlog '%s' не найден"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr "%s: не копируется - файл не контролируется\n"
#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr "%s: не копируется - файл был помечен для удаления\n"
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr "%s: не перезаписывается - %s конфликтует с %s\n"
#, python-format
msgid "%s: can't copy - same file\n"
msgstr "%s: нельзя копировать файл самого в себя\n"
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr "%s: не перезаписывается - файл существует\n"
#, python-format
msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
msgstr "%s: перемещение не записывается - %s не существует\n"
#, python-format
msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
msgstr "%s: копирование не записывается - %s не существует\n"
#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr "%s: удален в рабочей копии\n"
#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr "%s: не удается скопировать - %s\n"
#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "%s перемещается в %s\n"
#, python-format
msgid "copying %s to %s\n"
msgstr "%s копируется в %s\n"
msgid "no source or destination specified"
msgstr "не указан источник или назначение"
msgid "no destination specified"
msgstr "не указано назначение"
msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr ""
"если задано несколько источников, назначение должно быть существующим "
"каталогом"
#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr "назначение %s не является каталогом"
msgid "(consider using --after)\n"
msgstr "(попробуйте использовать --after?)\n"
msgid "child process failed to start"
msgstr "не удалось запустить дочерний процесс"
msgid "applied to working directory"
msgstr "наложен на рабочий каталог"
msgid "not a Mercurial patch"
msgstr "не патч Mercurial"
msgid ""
"warning: import the patch as a normal revision\n"
"(use --exact to import the patch as a merge)\n"
msgstr ""
"внимание: патч импортируется как обычная ревизия\n"
"(используйте --exact чтобы импортитровать как ревизию слияния)\n"
msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr "патч поврежден или в нем недостает данных"
#. i18n: refers to a short changeset id
#, python-format
msgid "created %s"
msgstr "создан %s"
# может сделать "набор изм-й" или "ревизия" для экономии места?
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "changeset: %d:%s\n"
msgstr "набор изм-й: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "ветка: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "bookmark: %s\n"
msgstr "закладка: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "tag: %s\n"
msgstr "метка: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "phase: %s\n"
msgstr "фаза: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s\n"
msgstr "родитель: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "manifest: %d:%s\n"
msgstr "манифест: %d:%s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "автор: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "date: %s\n"
msgstr "дата: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files:"
msgstr "файлы:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files+:"
msgstr "файлов+:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
msgid "files-:"
msgstr "файлов-:"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "files: %s\n"
msgstr "файлы: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "copies: %s\n"
msgstr "скопировано: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "extra: %s=%s\n"
msgstr "доп-но.: %s=%s\n"
msgid "description:\n"
msgstr "описание:\n"
#. i18n: column positioning for "hg log"
#, python-format
msgid "summary: %s\n"
msgstr "сводка: %s\n"
#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'"
#, python-format
msgid "available styles: %s\n"
msgstr "доступные стили: %s\n"
msgid "specify a template"
msgstr "задайте шаблон"
# второй параметр - дата/время
#, python-format
msgid "found revision %s from %s\n"
msgstr "найдена ревизия %s от %s\n"
msgid "revision matching date not found"
msgstr "не найдена ревизия для данной даты"
#, python-format
msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\""
msgstr ""
"невозможно отслеживать файл, которого нет в родительской ревизии: \"%s\""
#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr "невозможно отслеживать несуществующий файл: \"%s\""
msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
"чтобы отслеживать копирования/переименования, требуется явное имя файла"
#, python-format
msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s"
msgstr "опция -G/--graph несовместима с --%s "
#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "добавляется %s\n"
#, python-format
msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
msgstr "пропускается отсутствующее подхранилище: %s\n"
#, python-format
msgid "amending changeset %s\n"
msgstr "исправление набора изменений %s\n"
#, python-format
msgid "copying changeset %s to %s\n"
msgstr "набор изменений %s копируется в %s\n"
#, python-format
msgid "stripping intermediate changeset %s\n"
msgstr "вырезаем промежуточную ревизию %s\n"
#, python-format
msgid "stripping amended changeset %s\n"
msgstr "вырезаем исправленную ревизию %s\n"
msgid "Leave message empty to abort commit."
msgstr "Оставьте сообщение пустым, чтобы отменить фиксацию."
msgid "empty commit message"
msgstr "пустое сообщение фиксации"
msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
"HG: Введите сообщение фиксации. Строки, начинающиеся с 'HG:' будут удалены."
#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr "HG: пользователь: %s"
msgid "HG: branch merge"
msgstr "HG: слияние веток"
#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr "HG: ветка '%s'"
#, python-format
msgid "HG: bookmark '%s'"
msgstr "HG: закладка '%s'"
#, python-format
msgid "HG: subrepo %s"
msgstr "HG: подхранилище %s"
# UGLY
#, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr "HG: добавлен(ы) %s"
# UGLY
#, python-format
msgid "HG: changed %s"
msgstr "HG: изменен(ы) %s"
# UGLY
#, python-format
msgid "HG: removed %s"
msgstr "HG: удален(ы) %s"
msgid "HG: no files changed"
msgstr "HG: нет измененных файлов"
msgid "created new head\n"
msgstr "создана новая голова\n"
#, python-format
msgid "reopening closed branch head %d\n"
msgstr "повторно открываю головную ревизию %d закрытой ветки\n"
#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "зафиксирован набор изменений %d:%s\n"
#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr "забываю %s\n"
#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "восстановление %s\n"
#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "отмена удаления %s\n"
#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr "файл не под контролем версий: %s\n"
#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr "не требуются изменения для %s\n"
msgid "graft in progress"
msgstr "выполняется graft"
msgid "use 'hg graft --continue' or 'hg update' to abort"
msgstr "используйте 'hg graft --continue' или 'hg update' для отмены"
msgid "last update was interrupted"
msgstr "последнее обновление было прервано"
msgid "use 'hg update' to get a consistent checkout"
msgstr "используйте 'hg update' чтобы получить целостную рабочую копию"
# overlay - накладываемый?
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
msgstr "корневой каталог хранилища или имя файла комплекта"
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
msgid "change working directory"
msgstr "сменить рабочий каталог"
msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts"
msgstr "не спрашивать, на все вопросы автоматически выбирать первый вариант"
msgid "suppress output"
msgstr "подавлять вывод"
msgid "enable additional output"
msgstr "включить дополнительный вывод"
msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
msgstr ""
"задать/переопределить параметр конфигурации (в виде 'секция."
"параметр=значение')"
msgid "CONFIG"
msgstr "КОНФИГ"
msgid "enable debugging output"
msgstr "включить отладочный вывод"
msgid "start debugger"
msgstr "запустить отладчик"
msgid "set the charset encoding"
msgstr "установить кодировку"
msgid "ENCODE"
msgstr "КОДИРОВКА"
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
msgid "set the charset encoding mode"
msgstr "установить режим кодировки"
msgid "always print a traceback on exception"
msgstr "всегда печатать трассировку стека при исключении"
msgid "time how long the command takes"
msgstr "время выполнения команды"
msgid "print command execution profile"
msgstr "профилирование выполнения команды"
msgid "output version information and exit"
msgstr "напечатать информацию о версии и выйти"
msgid "display help and exit"
msgstr "показать справку и выйти"
msgid "consider hidden changesets"
msgstr "учитывать скрытые наборы изменений"
msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr "ничего реально не делать, просто напечатать вывод"
msgid "specify ssh command to use"
msgstr "используемая команда для ssh"
msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr "команда Mercurial, которая будет запущена на отдалённом компьютере"
msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
msgstr "не проверять сертификат сервера (игнорируя настройку web.cacerts)"
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
msgid "include names matching the given patterns"
msgstr "добавить файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам"
msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr "не добавлять файлы, имена которых соответствуют данным шаблонам"
msgid "read commit message from file"
msgstr "взять сообщение фиксации из файла"
msgid "record the specified date as commit date"
msgstr "использовать эту дату в качестве даты фиксации"
msgid "record the specified user as committer"
msgstr "использовать этого пользователя как автора фиксации"
msgid "STYLE"
msgstr "СТИЛЬ"
msgid "display using template map file (DEPRECATED)"
msgstr "отображать с использование файла-карты шаблонов (УСТАРЕЛО)"
msgid "display with template"
msgstr "отображать с помощью шаблона"
msgid "do not show merges"
msgstr "не показывать слияния"
msgid "show the revision DAG"
msgstr "показать граф ревизий"
msgid "treat all files as text"
msgstr "обрабатывать все файлы как текстовые"
msgid "omit dates from diff headers"
msgstr "опускать даты в заголовках файлов различий"
msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr "игнорировать пробельные символы при сравнении строк"
msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов"
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"
msgid "show which function each change is in"
msgstr "для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции"
msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr "сгенерировать патч, который отменяет изменения"
msgid "number of lines of context to show"
msgstr "показываемое количество строк контекста"
msgid "SIMILARITY"
msgstr "ПОХОЖЕСТЬ"
msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr ""
"считать файлы переименованными исходя из степени их похожести (от 0 до 100)"
msgid "recurse into subrepositories"
msgstr "рекурсивно обрабатывать подхранилища"
msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]..."
msgid "add the specified files on the next commit"
msgstr "добавить указанный файл при следующей фиксации"
msgid ""
" Schedule files to be version controlled and added to the\n"
" repository."
msgstr ""
" Планирует помещение файлов под контроль версий и\n"
" добавление их в хранилище."
msgid ""
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
" undo an add before that, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" Файлы будут добавлены в хранилище при следующей фиксации. Чтобы\n"
" отменить добавление до фиксации, см. :hg:`forget`."
msgid " If no names are given, add all files to the repository."
msgstr " Если имена файлов не заданы, в будут добавлены все файлы."
msgid ""
" An example showing how new (unknown) files are added\n"
" automatically by :hg:`add`::"
msgstr ""
" Пример, демонстрирующий автоматическое добавление новых\n"
" (неизвестных) файлов с помощью :hg:`add`::"
msgid ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
" $ hg status\n"
" ? foo.c\n"
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c"
msgstr ""
" $ ls\n"
" foo.c\n"
" $ hg status\n"
" ? foo.c\n"
" $ hg add\n"
" adding foo.c\n"
" $ hg status\n"
" A foo.c"
msgid ""
" Returns 0 if all files are successfully added.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0, если все файлы были успешно добавлены.\n"
" "
msgid "add all new files, delete all missing files"
msgstr "добавить все новые, удалить все отсутствующие файлы"
msgid ""
" Add all new files and remove all missing files from the\n"
" repository."
msgstr ""
" Добавляет все новые и удаляет все отсутствующие файлы из\n"
" хранилища."
msgid ""
" New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
" ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n"
" commit."
msgstr ""
" Новые файлы игнорируются, если они подходят под любой шаблон\n"
" в ``.hgignore``. Аналогично команде ``add``, изменения фиксируются\n"
" при следующей фиксации."
msgid ""
" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. This\n"
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
" be identical) as its parameter. With a parameter greater than 0,\n"
" this compares every removed file with every added file and records\n"
" those similar enough as renames. Detecting renamed files this way\n"
" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
" used to check which files were identified as moved or renamed. If\n"
" not specified, -s/--similarity defaults to 100 and only renames of\n"
" identical files are detected."
msgstr ""
" Используйте параметр -s/--similarity, чтобы найти переименованные\n"
" файлы. Если этот параметр больше 0, то производится сравнение\n"
" каждого удалённого файла с каждым добавленным, и если они достаточно\n"
" похожи, то это фиксируется как переименование. Этот параметр принимает\n"
" в качестве параметра \"процент похожести\" от 0 (отключено) до 100\n"
" (файлы должны быть одинаковыми). Этот способ нахождения\n"
" переименованных файлов может оказаться затратным. После использования\n"
" этого параметра можно использовать :hg:`status -C` чтобы проверить,\n"
" какие файлы были идентифицированы как перемещенные или\n"
" переименованные. Если этот параметр не задан, обнаруживаются только\n"
" переименования идентичных файлов (--similarity = 100)."
msgid "similarity must be a number"
msgstr "параметр \"similarity\" должен быть числом"
msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr "параметр similarity должен быть от 0 до 100"
msgid "annotate the specified revision"
msgstr "аннотировать указанную ревизию"
msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
msgstr "отслеживать копирования/переименования и писать имя файла (УСТАРЕЛО)"
msgid "don't follow copies and renames"
msgstr "не отслеживать копирования и перемещения"
msgid "list the author (long with -v)"
msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)"
msgid "list the filename"
msgstr "показывать имя файла"
msgid "list the date (short with -q)"
msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)"
msgid "list the revision number (default)"
msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)"
msgid "list the changeset"
msgstr "показывать набор изменений"
msgid "show line number at the first appearance"
msgstr "показывать номер строки при первом появлении"
msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..."
msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr "показать данные ревизии построчно для каждого файла"
msgid ""
" List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
" each line"
msgstr ""
" Для каждой строки файла показывает номер ревизии, из которой\n"
" эта строка взялась"
msgid ""
" This command is useful for discovering when a change was made and\n"
" by whom."
msgstr ""
" Эта команда полезна для того, чтобы узнать, когда и кем было внесено\n"
" изменение."
msgid ""
" Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
" it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
" anyway, although the results will probably be neither useful\n"
" nor desirable."
msgstr ""
" Без параметра -a/--test, annotate не будет обрабатывать файлы,\n"
" которые она считает бинарными. С параметром -a, бинарные файлы\n"
" также будут аннотированы, хотя как правило это нежелательно и\n"
" бесполезно."
msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr "требуется указать как минимум одно имя файла или шаблон"
msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr "с -l требуется указать хотя бы одно из -n/-c"
#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr "%s: бинарный файл\n"
msgid "do not pass files through decoders"
msgstr "не обрабатывать файлы декодерами"
msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr "префикс каталога для файлов в архиве"
msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФИКС"
msgid "revision to distribute"
msgstr "ревизия для архивирования"
msgid "type of distribution to create"
msgstr "тип создаваемого архива"
msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ"
msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из хранилища"
msgid ""
" By default, the revision used is the parent of the working\n"
" directory; use -r/--rev to specify a different revision."
msgstr ""
" По умолчанию используется ревизия, являющаяся родителем рабочего\n"
" каталога; используйте -r/--rev чтобы указать другую ревизию."
msgid ""
" The archive type is automatically detected based on file\n"
" extension (or override using -t/--type)."
msgstr ""
" Тип архива выбирается автоматически на основе расширения файла\n"
" (можно переопределить с помощью -t/--type)."
msgid " Examples:"
msgstr " Примеры:"
msgid " - create a zip file containing the 1.0 release::"
msgstr " - создать zip-файл, содержащий релиз 1.0::"
msgid " hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"
msgstr " hg archive -r 1.0 project-1.0.zip"
msgid " - create a tarball excluding .hg files::"
msgstr " - создать тарбол (tarball), исключив файлы .hg::"
msgid " hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""
msgstr " hg archive project.tar.gz -X \".hg*\""
msgid " Valid types are:"
msgstr " Допустимые типы:"
msgid ""
" :``files``: a directory full of files (default)\n"
" :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
" :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
" :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
" :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
" :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
msgstr ""
" :``files``: каталог с файлами (по умолчанию)\n"
" :``tar``: tar-архив, без сжатия\n"
" :``tbz2``: tar-архив, сжатый bzip2\n"
" :``tgz``: tar-архив, сжатый gzip\n"
" :``uzip``: zip-архив, без сжатия\n"
" :``zip``: zip-архив, сжатый"
msgid ""
" The exact name of the destination archive or directory is given\n"
" using a format string; see :hg:`help export` for details."
msgstr ""
" Точное имя архива или каталога задается с помощью форматирующей\n"
" строки; см. :hg:`help export`."
msgid ""
" Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
" prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
" removed."
msgstr ""
" К каждому элементу архива добавляется префикс в виде имени\n"
" каталога. Префикс может быть задан в виде форматирующей строки\n"
" с помощью -p/--prefix. По умолчанию это собственное имя архива,\n"
" с отрезанными суффиксами."
msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr "нет рабочего каталога: пожалуйста, укажите ревизию"
msgid "repository root cannot be destination"
msgstr "корень хранилища не может быть назначением"
msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr "не могу архивировать обычный каталог в stdout"
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "слить со старым родителем после завершения"
msgid "parent to choose when backing out merge (DEPRECATED)"
msgstr "выбираемая родительская ревизия при отмене слияния (УСТАРЕЛО)"
msgid "revision to backout"
msgstr "ревизия для отмены"
msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ"
msgid "reverse effect of earlier changeset"
msgstr "отменить эффект более раннего набора изменений"
msgid ""
" Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n"
" current working directory."
msgstr ""
" Создает в текущем рабочем каталоге новый набор изменений, который\n"
" имеет эффект отмены изменений РЕВИЗИИ."
msgid ""
" If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n"
" is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n"
" changes and the merged result is left uncommitted."
msgstr ""
" Если РЕВИЗИЯ - родитель рабочего каталога, то созданный набор\n"
" изменений фиксируется автоматически. В противном случае Mercurial\n"
" проводит слияние изменений, результат слияния остается\n"
" незафиксированным."
msgid ""
" backout cannot be used to fix either an unwanted or\n"
" incorrect merge."
msgstr ""
" backout не может использоваться для исправления нежелательного\n"
" или некорректного слияния."
msgid ""
" By default, the pending changeset will have one parent,\n"
" maintaining a linear history. With --merge, the pending\n"
" changeset will instead have two parents: the old parent of the\n"
" working directory and a new child of REV that simply undoes REV."
msgstr ""
" По умолчанию, созданный набор изменений будет иметь одного\n"
" родителя, что сохраняет линейную история. Если указан --merge,\n"
" он будет иметь двух родителей: предыдущего родителя рабочего\n"
" каталога и новую дочернюю ревизию РЕВИЗИИ, которая просто\n"
" отменяет ее действие."
msgid ""
" Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent\n"
" to specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to\n"
" cancel the merge and leave the child of REV as a head to be\n"
" merged separately."
msgstr ""
" До версии 1.7 поведение без --merge было эквивалентно поведению\n"
" с --merge с последующим :hg:`update --clean .` с целью отменить\n"
" слияние и оставить дочернюю ревизию РЕВИЗИИ как голову для\n"
" для дальнейшего слияния"
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing to backout or there are unresolved\n"
" files.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если нечего отменять или есть неразрешенные "
"конфликты.\n"
" "
msgid "please specify just one revision"
msgstr "пожалуйста, укажите ровно одну ревизию"
msgid "please specify a revision to backout"
msgstr "пожалуйста, укажите ревизию для отмены"
msgid "cannot backout change that is not an ancestor"
msgstr "не могу отменить ревизию, не являющуюся предком"
msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr "не могу отменить ревизию без родителей"
msgid "cannot backout a merge changeset"
msgstr "не могу отменить ревизию слияния"
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr ""
"нельзя использовать --parent для ревизии, не являющейся результатом слияния"
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
"файлов\n"
#, python-format
msgid "changeset %s backed out, don't forget to commit.\n"
msgstr "ревизия %s отменена, не забудьте зафиксировать.\n"
#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr "ревизия %s отменяет ревизию %s\n"
#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr "слияние с ревизией %s\n"
msgid "reset bisect state"
msgstr "сбросить поиск"
msgid "mark changeset good"
msgstr "пометить ревизию как хорошую"
msgid "mark changeset bad"
msgstr "пометить ревизию как плохую"
msgid "skip testing changeset"
msgstr "пропустить тестирование набора изменений"
msgid "extend the bisect range"
msgstr "расширить диапазон поиска"
msgid "use command to check changeset state"
msgstr "использовать команду для проверки состояния набора изменений"
msgid "do not update to target"
msgstr "не обновляться до целевой ревизии"
msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
msgstr "[-gbsr] [-U] [-c КОМАНДА] [РЕВИЗИЯ]"
msgid "subdivision search of changesets"
msgstr "поиск ревизии методом деления пополам"
msgid ""
" This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
" you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
" or announce that it has found the bad revision."
msgstr ""
" Эта команда полезна при поиске ревизии, в которой была внесена\n"
" ошибка. Для этого самая ранняя ревизия, про которую известно, что\n"
" она содержит ошибку, помечается как плохая, после чего самая\n"
" поздняя ревизия, не содержащая эту ошибку, помечается как хорошая.\n"
" Bisect обновит рабочий каталог до ревизии для тестирования (если\n"
" не указан -U/--update). После того, как тесты проведены, ревизия\n"
" помечается как хорошая или плохая в зависимости от результата, и\n"
" bisect либо обновит каталог до новой ревизии-кандидата, либо\n"
" объявит, что нашел плохую ревизию."
msgid ""
" As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
" revision as good or bad without checking it out first."
msgstr ""
" Для краткости можно также использовать номер ревизии в качестве\n"
" параметра, чтобы пометить ревизию как плохую или хорошую, не\n"
" обновляя до нее предварительно рабочий каталог."
msgid ""
" If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
" The environment variable HG_NODE will contain the ID of the\n"
" changeset being tested. The exit status of the command will be\n"
" used to mark revisions as good or bad: status 0 means good, 125\n"
" means to skip the revision, 127 (command not found) will abort the\n"
" bisection, and any other non-zero exit status means the revision\n"
" is bad."
msgstr ""
" Если вы укажите команду, она будет использована для автоматической\n"
" бисекции. Переменная окружения HG_NODE будет содержать ID тестируемой\n"
" ревизии. Код возврата команды будет использован чтобы пометить ревизию\n"
" как плохую или хорошую: код 0 - хорошая, код 125 означает пропустить\n"
" ревизию, 127 (команда не найдена) отменяет поиск, любой другой\n"
" код возврата означает плохую ревизию."
msgid ""
" - start a bisection with known bad revision 34, and good revision 12::"
msgstr " - начать бисекцию с известной плохой ревизией 34, хорошей 12::"
msgid ""
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12"
msgstr ""
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12"
msgid ""
" - advance the current bisection by marking current revision as good "
"or\n"
" bad::"
msgstr ""
" - продвинуть текущую бисекцию, пометив текущую ревизию как плохую или "
"хорошую::"
msgid ""
" hg bisect --good\n"
" hg bisect --bad"
msgstr ""
" hg bisect --good\n"
" hg bisect --bad"
msgid ""
" - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (e.g. "
"if\n"
" that revision is not usable because of another issue)::"
msgstr ""
" - пометить текущую или известную ревизию для пропуска (например,\n"
" потому что ее нельзя использовать из-за другой проблемы)::"
msgid ""
" hg bisect --skip\n"
" hg bisect --skip 23"
msgstr ""
" hg bisect --skip\n"
" hg bisect --skip 23"
msgid ""
" - skip all revisions that do not touch directories ``foo`` or ``bar``::"
msgstr ""
" - пропустить все ревизии, которые не затрагивают директории ``foo`` "
"или ``bar``::"
msgid " hg bisect --skip \"!( file('path:foo') & file('path:bar') )\""
msgstr ""
" hg bisect --skip \"!( file('path:foo') & file('path:bar') )\""
msgid " - forget the current bisection::"
msgstr " - забыть текущую бисекцию::"
msgid " hg bisect --reset"
msgstr " hg bisect --reset"
msgid ""
" - use 'make && make tests' to automatically find the first broken\n"
" revision::"
msgstr ""
" - использовать команду 'make && make tests' для автоматического\n"
" поиска первой нерабочей ревизии::"
msgid ""
" hg bisect --reset\n"
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12\n"
" hg bisect --command \"make && make tests\""
msgstr ""
" hg bisect --reset\n"
" hg bisect --bad 34\n"
" hg bisect --good 12\n"
" hg bisect --command \"make && make tests\""
msgid ""
" - see all changesets whose states are already known in the current\n"
" bisection::"
msgstr ""
" - посмотреть все наборы изменений, чьи состояния уже известны в\n"
" текущей бисекции::"
msgid " hg log -r \"bisect(pruned)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(pruned)\""
msgid ""
" - see the changeset currently being bisected (especially useful\n"
" if running with -U/--noupdate)::"
msgstr ""
" - посмотреть ревизию, над которой в данный момент выполняется "
"бисекция\n"
" (особенно полезно при запуске с -U/--noupdate)::"
msgid " hg log -r \"bisect(current)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(current)\""
msgid " - see all changesets that took part in the current bisection::"
msgstr ""
" - посмотреть все наборы изменений, которые участвовали в текущей "
"бисекции::"
msgid " hg log -r \"bisect(range)\""
msgstr " hg log -r \"bisect(range)\""
msgid " - you can even get a nice graph::"
msgstr " - вы даже можете получить симпатичный граф::"
msgid " hg log --graph -r \"bisect(range)\""
msgstr " hg log --graph -r \"bisect(range)\""
msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
msgstr " Подробнее о `bisect()` см. :hg:`help revsets`."
msgid "The first good revision is:\n"
msgstr "Первая хорошая ревизия:\n"
msgid "The first bad revision is:\n"
msgstr "Первая плохая ревизия:\n"
#, python-format
msgid ""
"Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
"Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
"the common ancestor, %s.\n"
msgstr ""
"Не все предки этого набора изменений были проверены.\n"
"Используйте bisect --extend чтобы продолжить поиск\n"
"от общей родительской ревизии %s.\n"
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой хорошей может быть любая из:\n"
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr "Из-за пропущенных ревизий, первой плохой может быть любая из:\n"
msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr "не могу поделить пополам (нет известных хороших ревизий)"
msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr "не могу поделить пополам (нет известных плохих ревизий)"
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr "(использование 'hg bisect <cmd>' устарело)\n"
msgid "incompatible arguments"
msgstr "несовместимые аргументы"
msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
msgstr "текущая ревизия бисекции неизвестна - начните бисекцию заново"
msgid "current bisect revision is a merge"
msgstr "текущая ревизия бисекция является ревизией слияния"
#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "не удалось выполнить %s"
#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr "%s завершен (killed)"
#, python-format
msgid "changeset %d:%s: %s\n"
msgstr "ревизия %d:%s: %s\n"
#, python-format
msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
msgstr "Расширяем поиск до ревизии %d:%s\n"
msgid "nothing to extend"
msgstr "некуда расширять поиск"
#, python-format
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
msgstr "Тестирование ревизии %d:%s (%d ревизий осталось, ~%d тестов)\n"
msgid "force"
msgstr "принудительно"
msgid "delete a given bookmark"
msgstr "удалить указанную закладку"
msgid "rename a given bookmark"
msgstr "переименовать указанную закладку"
msgid "mark a bookmark inactive"
msgstr "пометить закладку как неактивную"
msgid "hg bookmarks [OPTIONS]... [NAME]..."
msgstr "hg bookmarks [ПАРАМЕТРЫ]... [ИМЯ]..."
msgid "create a new bookmark or list existing bookmarks"
msgstr "создать новую закладку или показать существующие"
msgid ""
" Bookmarks are labels on changesets to help track lines of development.\n"
" Bookmarks are unversioned and can be moved, renamed and deleted.\n"
" Deleting or moving a bookmark has no effect on the associated changesets."
msgstr ""
" Закладки это метки наборов изменений, помогающие отслеживать линии\n"
" разработки. Они не участвуют в котроле версий и могут перемещаться,\n"
" удаляться и переименовываться. Удаление или перемещение закладки не\n"
" влияет на помеченные ей наборы изменений."
msgid ""
" Creating or updating to a bookmark causes it to be marked as 'active'.\n"
" The active bookmark is indicated with a '*'.\n"
" When a commit is made, the active bookmark will advance to the new "
"commit.\n"
" A plain :hg:`update` will also advance an active bookmark, if possible.\n"
" Updating away from a bookmark will cause it to be deactivated."
msgstr ""
" Создание или обновление на закладку помечает ее как 'активную'.\n"
" Активные закладки отображаются с символом '*'. При фиксации \n"
" будет передвигаться на новую ревизию. Обычный :hg:`update` также\n"
" активная закладка при возможности передвигает активную закладку.\n"
" Обновление на другую ревизию деактивирует закладку."
msgid ""
" Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
" :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
" diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
" be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence."
msgstr ""
" Закладки могут передаваться между хранилищами с помощью команд\n"
" push и pull (см. :hg:`help push` и :hg:`help pull`). Если общая\n"
" пути разработки разошлась на закладке, будет создана новая\n"
" 'расходящаяся закладка' с именем 'имя@путь'. Расхождение можно\n"
" устранить с помощью :hg:'merge'."
msgid ""
" A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
" check it out by default if it exists."
msgstr ""
" Закладка с именем '@' имеет особое свойство: :hg:`clone` извлекает\n"
" ее по умолчанию, если она существует."
msgid " - create an active bookmark for a new line of development::"
msgstr " - создать активную закладку для новой линии разработки::"
msgid " hg book new-feature"
msgstr " hg book new-feature"
msgid " - create an inactive bookmark as a place marker::"
msgstr " - создать неактивную закладу, чтобы просто пометить ревизию::"
msgid " hg book -i reviewed"
msgstr " hg book -i reviewed"
msgid " - create an inactive bookmark on another changeset::"
msgstr " - создать неактивную закладку на другой ревизии::"
msgid " hg book -r .^ tested"
msgstr " hg book -r .^ tested"
msgid " - move the '@' bookmark from another branch::"
msgstr " - переместить закладку '@' с другой ветки::"
msgid ""
" hg book -f @\n"
" "
msgstr ""
" hg book -f @\n"
" "
msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "имя закладки не может состоять из одних пробелов"
#, python-format
msgid "moving bookmark '%s' forward from %s\n"
msgstr "закладка '%s' перемещается вперед от %s\n"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "закладка '%s' уже существует (-f - принудительно) "
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
msgstr "закладка не может называться так же, как существующая ветка"
msgid "--delete and --rename are incompatible"
msgstr "нельзя одновременно использовать --delete и --rename"
msgid "--rev is incompatible with --delete"
msgstr "нельзя указывать одновременно --rev и --delete"
msgid "--rev is incompatible with --rename"
msgstr "--rev несовместим с --rename"
msgid "bookmark name required"
msgstr "укажите имя закладки"
#, python-format
msgid "bookmark '%s' does not exist"
msgstr "закладки '%s' не существует"
msgid "new bookmark name required"
msgstr "укажите новое имя закладки"
msgid "only one new bookmark name allowed"
msgstr "требуется ровно одно новое имя закладки"
msgid "no bookmarks set\n"
msgstr "нет ни одной закладки\n"
msgid "no active bookmark\n"
msgstr "нет активных закладок\n"
msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr "использовать имя ветки, даже если оно скрывает уже существующую ветку"
msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr "сбросить имя ветки до имени ветки родителя"
msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr "[-fC] [ИМЯ]"
msgid "set or show the current branch name"
msgstr "задать или показать имя текущей ветки"
msgid ""
" Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create "
"a\n"
" light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
" information about named branches and bookmarks."
msgstr ""
" Имена веток постоянны и глобальны. Используйте :hg:`bookmark`,\n"
" чтобы создать легковесную закладку. Дополнительную\n"
" информацию о ветках и закладках см. в :hg:`help glossary`."
msgid ""
" With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
" set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
" in the repository until the next commit). Standard practice\n"
" recommends that primary development take place on the 'default'\n"
" branch."
msgstr ""
" Без аргументов показывает имя текущей ветки. С одним аргументом\n"
" задает имя ветки для рабочего каталога (ветка не будет создана\n"
" в хранилище до следующей фиксации). Рекомендуется вести основную\n"
" разработку в ветке 'default'."
msgid ""
" Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
" branch name that already exists, even if it's inactive."
msgstr ""
" Если не указан -f/--force, branch не даст вам задать имя\n"
" существующей ветки, даже если она не активна."
msgid ""
" Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
" change."
msgstr ""
" Используйте -C/--clean чтобы установить ветку рабочего каталога\n"
" такой же, как ветка его родителя, отменяя предыдущую смену ветки."
msgid ""
" Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
msgstr ""
" Используйте команду :hg:`update` чтобы переключиться на существующую\n"
" ветку. Используйте :hg:`commit --close-branch` чтобы пометить эту\n"
" ветку как закрытую."
#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr "рабочий каталог сброшен на ветку %s\n"
msgid "a branch of the same name already exists"
msgstr "ветка с таким именем уже существует"
#. i18n: "it" refers to an existing branch
msgid "use 'hg update' to switch to it"
msgstr "используйте 'hg update' чтобы переключиться на нее"
#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr "рабочий каталог помечен как ветка %s\n"
msgid "(branches are permanent and global, did you want a bookmark?)\n"
msgstr ""
"(ветки (branch) глобальны и перманентны, быть может, вам нужна\n"
"закладка (bookmark?)\n"
msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr "показывать только ветки, на которых есть неслитые головы"
msgid "show normal and closed branches"
msgstr "показывать обычные и закрытые ветки"
msgid "[-ac]"
msgstr "[-ac]"
msgid "list repository named branches"
msgstr "перечислить именованные ветки в хранилище"
msgid ""
" List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
" been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
" Перечисляет именованные ветки в хранилище, выделяя активные.\n"
" Если указан -c/--close, печатает также ветки, помеченные как\n"
" закрытые (см. :hg:`commit --close-branch`)."
msgid ""
" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
" is considered active if it contains repository heads."
msgstr ""
" Если указан -a/--active, показывает только активные ветки. Ветка\n"
" считается активной, если она содержит головные ревизии."
msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
msgstr ""
" Используйте :hg:`update` чтобы переключиться на существующую ветку."
msgid ""
" Returns 0.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0.\n"
" "
msgid " (closed)"
msgstr " (закрыта)"
msgid " (inactive)"
msgstr " (неактивна)"
msgid "run even when the destination is unrelated"
msgstr "работать даже если хранилище не связано с хранилищем назначения"
msgid "a changeset intended to be added to the destination"
msgstr "набор изменений для добавления в хранилище назначения"
msgid "a specific branch you would like to bundle"
msgstr "ветка для упаковки"
msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
msgstr ""
"базовый набор изменений, который предполагается доступным в хранилище "
"назначения"
msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr "упаковать все ревизии в хранилище"
msgid "bundle compression type to use"
msgstr "тип сжатия"
msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr "[-f] [-t ТИП] [-a] [-r РЕВИЗИЯ]... [--base РЕВИЗИЯ]... ФАЙЛ [НАЗН]"
msgid "create a changegroup file"
msgstr "создать файл с группой наборов изменений"
msgid ""
" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
" known to be in another repository."
msgstr ""
" Создает сжатый файл, содержащий группу наборов изменений, которые\n"
" отсутствуют в другом хранилище."
msgid ""
" If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
" destination will have all the nodes you specify with --base\n"
" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
" -a/--all (or --base null)."
msgstr ""
" Если хранилище назначения опущено, то Mercurial предполагает,\n"
" что там имеются все ревизии, до указанной в --base. Чтобы создать\n"
" файл, содержащий все наборы изменений, используйте -a/--all\n"
" (или --base null)."
msgid ""
" You can change compression method with the -t/--type option.\n"
" The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
msgstr ""
" Способ сжатия можно задать с помощью параметра -t/--type.\n"
" Доступные методы сжатия: без сжатия (none), bzip2, gzip\n"
" (по умолчанию используется bzip2)."
msgid ""
" The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
" and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
" command. This is useful when direct push and pull are not\n"
" available or when exporting an entire repository is undesirable."
msgstr ""
" Файл с группой изменений (bundle) может быть передан обычными\n"
" средствами, или применен в другом хранилище с помощью команд\n"
" unbundle или pull. Это полезно когда команды push и pull напрямую\n"
" недоступны или когда публикация всего хранилища нежелательна."
msgid ""
" Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
" permissions, copy/rename information, and revision history."
msgstr ""
" Применение групп изменений сохраняет все атрибуты наборов\n"
" изменений, включая права доступа, информацию о копировании/\n"
" переименовании и историю ревизий."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 в случае успеха, 1 если изменения не найдены\n"
" "
msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr "неизвестный способ задан в --type"
msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr "нельзя одновременно указывать --base и хранилище назначения"
msgid "print output to file with formatted name"
msgstr "печатать в файл с именем согласно ФОРМАТУ"
msgid "print the given revision"
msgstr "напечатать заданную ревизию"
msgid "apply any matching decode filter"
msgstr "декодировать любым подходящим фильтром"
msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ..."
msgid "output the current or given revision of files"
msgstr "напечатать текущую или заданную ревизию файлов"
msgid ""
" Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
" no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" Печатает содержимое указанных файлов, каким оно было на момент\n"
" указанной ревизии. Если ревизия не указана, используется\n"
" родительская ревизия рабочего каталога."
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
" given using a format string. The formatting rules as follows:"
msgstr ""
" Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n"
" в виде форматирующей строки. Правила форматирования:"
msgid ""
" :``%%``: literal \"%\" character\n"
" :``%s``: basename of file being printed\n"
" :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
" :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
" :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
" :``%R``: changeset revision number\n"
" :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
" :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
" :``%b``: basename of the exporting repository"
msgstr ""
" :``%%``: символ \"%\"\n"
" :``%s``: базовое имя выводимого файла\n"
" :``%d``: имя директории выводимого файла или '.' в для корня\n"
" :``%p``: путь выводимого файла относительно корная\n"
" :``%H``: хэш набора изменений (40 шестнадцатеричных цифр)\n"
" :``%R``: номер ревизии набора изменений\n"
" :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n"
" :``%r``: выровненный нулями номер ревизии :``%b``: базовое имя "
"экспортируемого хранилища"
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
msgstr "клон будет включать пустой рабочий каталог (только хранилище)"
msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr "ревизия, метка или ветка на которую обновиться"
msgid "include the specified changeset"
msgstr "включить указанный набор изменений"
msgid "clone only the specified branch"
msgstr "клонировать только указанную ветку"
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК [НАЗН]"
msgid "make a copy of an existing repository"
msgstr "создать копию существующего хранилища"
msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
msgstr " Создает копию существующего хранилища в новом каталоге."
msgid ""
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
" basename of the source."
msgstr ""
" Если каталог назначения не задан, используется базовая часть\n"
" имени каталога источника."
msgid ""
" The location of the source is added to the new repository's\n"
" ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
msgstr ""
" Адрес источника добавляется в файл ``.hg/hgrc`` нового хранилища,\n"
" и используется по умолчанию для последующих затягиваний."
msgid ""
" Only local paths and ``ssh://`` URLs are supported as\n"
" destinations. For ``ssh://`` destinations, no working directory or\n"
" ``.hg/hgrc`` will be created on the remote side."
msgstr ""
" В качестве путей назначения поддерживаются только локальные пути и\n"
" URL вида ``ssh://``. Для назначения ``ssh://`` не создается рабочей\n"
" копии или файла ``.hg/hgrc`` на отдаленной стороне."
msgid ""
" To pull only a subset of changesets, specify one or more revisions\n"
" identifiers with -r/--rev or branches with -b/--branch. The\n"
" resulting clone will contain only the specified changesets and\n"
" their ancestors. These options (or 'clone src#rev dest') imply\n"
" --pull, even for local source repositories. Note that specifying a\n"
" tag will include the tagged changeset but not the changeset\n"
" containing the tag."
msgstr ""
" Чтобы затянуть подмножество наборов изменений, укажите один или более\n"
" идентификатор ревизии с помощью -r/--rev или ветки с помощь -b/--"
"branch.\n"
" Клон будет содержать только заданные ревизии и их предков. Эти "
"параметры\n"
" (равно как и 'clone ист#рев назн') подразумевают --pull, даже для "
"локальных\n"
" исходных хранилищ. Обратите внимание, что при задании метки, клон будет\n"
" включать в себя помеченный набор изменений, но не набор изменений,\n"
" содержащий метку."
msgid ""
" If the source repository has a bookmark called '@' set, that\n"
" revision will be checked out in the new repository by default."
msgstr ""
" Если хранилище-источник имеет закладку с именем '@', эта\n"
" ревизия будет автоматически извлечена в новом хранилище\n"
" по умолчанию."
msgid ""
" To check out a particular version, use -u/--update, or\n"
" -U/--noupdate to create a clone with no working directory."
msgstr ""
" Чтобы извлечь конкретную версию, используйте -u/--update;\n"
" чтобы создать клон без рабочего каталога, используйте -U/--noupdate."
msgid ""
" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the\n"
" source and destination are on the same filesystem (note this\n"
" applies only to the repository data, not to the working\n"
" directory). Some filesystems, such as AFS, implement hardlinking\n"
" incorrectly, but do not report errors. In these cases, use the\n"
" --pull option to avoid hardlinking."
msgstr ""
" Из соображений эффективности при клонировании источника находящегося\n"
" на одной файловой системе с хранилищем назначения, используются "
"жесткие\n"
" ссылки (это относится только к данным хранилища, не рабочему "
"каталогу).\n"
" Некоторые файловые системы, например, AFS, некорректно реализуют\n"
" жесткие ссылки, но не сообщают об ошибках. В этом случае используйте\n"
" --pull чтобы избежать жестких ссылок."
msgid ""
" In some cases, you can clone repositories and the working\n"
" directory using full hardlinks with ::"
msgstr ""
" В некоторых случаях можно клонировать хранилища и рабочие\n"
" каталоги целиком жесткими ссылками ::"
msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgstr " $ cp -al ХРАНИЛИЩЕ КЛОН"
msgid ""
" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
" the operation is up to you) and you have to make sure your\n"
" editor breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do\n"
" so). Also, this is not compatible with certain extensions that\n"
" place their metadata under the .hg directory, such as mq."
msgstr ""
" Это самый быстрый способ клонирования, но он не всегда безопасен.\n"
" Эта операция не атомарна (вам надо следить за тем, что ХРАНИЛИЩЕ\n"
" не изменяется в процессе копирования), и вам надо убедиться, что\n"
" ваш редактор умеет разрывать жесткие ссылки (Emacs и большинство\n"
" инструментов разработчика ядра Linux умеют). Этот способ также\n"
" не совместим с некоторыми расширениями, которые хранят свои\n"
" метаданные в каталоге .hg, таких как mq."
msgid ""
" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
" revision from this list:"
msgstr ""
" Mercurial обновит рабочий каталог до первой подходящей ревизии по\n"
" списку:"
msgid ""
" a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
" the source repository's working directory\n"
" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
" latest head of that branch)\n"
" d) the changeset specified with -r\n"
" e) the tipmost head specified with -b\n"
" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
" g) the revision marked with the '@' bookmark, if present\n"
" h) the tipmost head of the default branch\n"
" i) tip"
msgstr ""
" а) пустой каталог, если в источнике нет наборов изменений или указан -"
"U\n"
" б) если указано -u . и источник локален, до первого родителя рабочей "
"копии источника\n"
" в) ревизия, указанная в -u (если это имя ветки, то до головной ревизии "
"этой ветки)\n"
" г) до ревизии, указанной с помощью -r\n"
" д) до самой новой головной ревизии указанной в -b\n"
" е) до самой новой головной ревизии заданной как url#ветка\n"
" ж) до ревизии с закладкой '@', если таковая существует\n"
" з) до самой новой головной ревизии ветки default\n"
" и) до оконечной ревизии"
msgid " - clone a remote repository to a new directory named hg/::"
msgstr ""
" - создать клон отдаленного хранилища в новом каталоге с именем hg/::"
msgid " hg clone http://selenic.com/hg"
msgstr " hg clone http://selenic.com/hg"
msgid " - create a lightweight local clone::"
msgstr " - создать легковесный локальный клон::"
msgid " hg clone project/ project-feature/"
msgstr " hg clone project/ project-feature/"
msgid ""
" - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::"
msgstr ""
" - клонировать хранилище по абсолютному пути на ssh-сервере\n"
" (обратите внимание на двойной слэш)::"
msgid " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
msgstr " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/"
msgid ""
" - do a high-speed clone over a LAN while checking out a\n"
" specified version::"
msgstr ""
" - выполнить быстрое клонирование по локальной сети с извлечением\n"
" указанной ревизии::"
msgid " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
msgstr " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5"
msgid ""
" - create a repository without changesets after a particular revision::"
msgstr ""
" - создать хранилище без наборов изменений после заданной ревизии::"
msgid " hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
msgstr " hg clone -r 04e544 experimental/ good/"
msgid " - clone (and track) a particular named branch::"
msgstr " - клонировать (и отслеживать) указанную именованную ветку::"
msgid " hg clone http://selenic.com/hg#stable"
msgstr " hg clone http://selenic.com/hg#stable"
msgid " See :hg:`help urls` for details on specifying URLs."
msgstr " Подробнее о задании URL хранилища см. :hg:`help urls`."
msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr "нельзя указывать --noupdate и --updaterev одновременно"
msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr ""
"пометить новые/недостающие файлы как добавленные/удаленные перед фиксацией"
msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr "пометить ветку как закрытую, скрыть ее из списка веток"
msgid "amend the parent of the working dir"
msgstr "исправить родительскую ревизию рабочего каталога"
msgid "use the secret phase for committing"
msgstr "использовать секретную фазу для фиксации"
msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr "зафиксировать указанные файлы или все изменения в хранилище"
msgid ""
" Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
" centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
" :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
msgstr ""
" Зафиксировать указанные файлы в хранилище. В отличие от\n"
" централизованных SCM, это локальная операция. См.\n"
" :hg:`push` чтобы узнать, как опубликовать свои изменения."
msgid ""
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
" will be committed."
msgstr ""
" Если список файлов опущен, будут зафиксированы все изменения, которые\n"
" показывает :hg:`status`."
msgid ""
" If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
" filenames or -I/-X filters."
msgstr ""
" Если вы фиксируете результат слияния, не указывайте никаких\n"
" файлов или фильтров в -I/-X."
msgid ""
" If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
" configured editor where you can enter a message. In case your\n"
" commit fails, you will find a backup of your message in\n"
" ``.hg/last-message.txt``."
msgstr ""
" Если не указано сообщение фиксации, Mercurial запустит ваш\n"
" настроенный редактор, где можно ввести сообщение. Если при\n"
" фиксации случается сбой, копию сообщения можно найти в \n"
" ``.hg/last-message.txt``."
msgid ""
" The --amend flag can be used to amend the parent of the\n"
" working directory with a new commit that contains the changes\n"
" in the parent in addition to those currently reported by :hg:`status`,\n"
" if there are any. The old commit is stored in a backup bundle in\n"
" ``.hg/strip-backup`` (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`\n"
" on how to restore it)."
msgstr ""
" Флаг --amend может быть использован для внесения поправок в "
"родительскую\n"
" ревизию рабочего каталога с помощью еще одной операции фиксации,\n"
" содержащей изменения для родительской ревизии в дополнении к тем,\n"
" которые показываются :hg:`status` (если таковые имеются). Резервная\n"
" копия старого набора изменений будет сохранена в виде комплекта в\n"
" ``.hg/strip-backup`` (о том, как его восстановить, см.\n"
" :hg:`help bundle` и :hg:`help unbundle`)."
msgid ""
" Message, user and date are taken from the amended commit unless\n"
" specified. When a message isn't specified on the command line,\n"
" the editor will open with the message of the amended commit."
msgstr ""
" Сообщение фиксации, имя пользователя и дата берутся из изменяемой\n"
" ревизии, если они явно не заданы. Если сообщение фиксации не указано в\n"
" командной строке, откроется редактор с сообщением изменяемой ревизии."
msgid ""
" It is not possible to amend public changesets (see :hg:`help phases`)\n"
" or changesets that have children."
msgstr ""
" Нельзя изменить опубликованный набор изменений (см. :hg:`help phases`),\n"
" а также набор изменений, имеющий потомков."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 при успехе, 1 если изменения не зафиксированы.\n"
" "
msgid "cannot amend with --subrepos"
msgstr "нельзя вносить исправления с --subrepos"
msgid "can only close branch heads"
msgstr "можно закрыть только головную ревизию ветки"
msgid "cannot amend with ui.commitsubrepos enabled"
msgstr "нельзя вносить исправления с включенным ui.commitsubrepos"
msgid "cannot amend public changesets"
msgstr "нельзя исправлять публичные ревизии"
msgid "cannot amend while merging"
msgstr "невозможно исправлять во время слияния"
msgid "cannot amend changeset with children"
msgstr "нельзя исправлять ревизию, имеющую потомков"
msgid "show untrusted configuration options"
msgstr "показать недоверенные настройки конфига"
msgid "edit user config"
msgstr "редактировать конфигурацию пользователя"
msgid "edit repository config"
msgstr "редактировать файл конфигурации хранилища"
msgid "edit global config"
msgstr "редактировать глобальную конфигурацию"
msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr "[-u] [ИМЯ]..."
msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr "показать совмещенные настройки из всех файлов конфигурации"
msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
msgstr " Без аргументов печатает имена и значения всех параметров конфига."
msgid ""
" With one argument of the form section.name, print just the value\n"
" of that config item."
msgstr ""
" С одним аргументом вида \"секция.имя\" печатает только значение\n"
" этого параметра."
msgid ""
" With multiple arguments, print names and values of all config\n"
" items with matching section names."
msgstr ""
" С несколькими аргументами печатает имена и значения всех\n"
" параметров конфига с совпадающими именами разделов."
msgid ""
" With --edit, start an editor on the user-level config file. With\n"
" --global, edit the system-wide config file. With --local, edit the\n"
" repository-level config file."
msgstr ""
" С --edit запускается редактор для конфигурационного файла уровня\n"
" пользователя. С --global редактируется общесистемный файл\n"
" конфигурации. С --local редактируется кофигурационный файл хранилища."
msgid ""
" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
" for each config item."
msgstr ""
" Если указан --debug, для каждого параметра печатается имя файла\n"
" и номер строки, откуда он был прочитан."
msgid " See :hg:`help config` for more information about config files."
msgstr " См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации."
msgid " Returns 0 on success, 1 if NAME does not exist."
msgstr " В случае успеха возвращает 0, 1 если ИМЯ не существует."
msgid " "
msgstr " "
msgid "can't use --local and --global together"
msgstr "нельзя использовать --local и --global одновременно"
msgid "can't use --local outside a repository"
msgstr "нельзя использовать --local вне хранилища"
msgid "only one config item permitted"
msgstr "можно указать только один параметр конфига"
msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr "записать копирование, которое было проведено ранее"
msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr "перезаписывать существующие контролируемые файлы"
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ИСТОЧНИК]... НАЗН"
msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr "пометить файл как скопированный при следующей фиксации"
msgid ""
" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
" the source must be a single file."
msgstr ""
" Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n"
" каталог, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n"
" должен быть одним файлом."
msgid ""
" By default, this command copies the contents of files as they\n"
" exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
" operation is recorded, but no copying is performed."
msgstr ""
" По умолчанию эта команда копирует содержимое файлов в том виде,\n"
" как они существуют в рабочем каталоге. Если указан -A/--after,\n"
" операция регистрируется, но копирования не производится."
msgid ""
" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
" before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
" Действие этой команды закрепляется при следующей фиксации. Чтобы\n"
" отменить копирование, см. :hg:`revert`."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 при успехе, 1 при ошибке.\n"
" "
msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr "[СПИСОК] РЕВИЗИЯ1 РЕВИЗИЯ2"
msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr "найти родительскую ревизию двух ревизий в указанном списке"
msgid "either two or three arguments required"
msgstr "требуются два или три аргумента"
# {{{ Debug commands
# NOT-SURE
msgid "add single file mergeable changes"
msgstr "добавить единственный файл, объединяющий изменения"
msgid "add single file all revs overwrite"
msgstr "добавить единственный файл, перезаписываемый во всех ревизиях"
msgid "add new file at each rev"
msgstr "добавлять новый файл в каждой ревизии"
msgid "[OPTION]... [TEXT]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ТЕКСТ]..."
msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo"
msgstr "построить хранилище по данному графу в текущем пустом хранилище"
msgid ""
" The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n"
" command line."
msgstr ""
" Описание графа читается со стандартного ввода, если оно не задано\n"
" в командной строке."
msgid " Elements:"
msgstr " Элементы:"
msgid ""
" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
"parent\n"
" - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
" - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
" otherwise the default parent is always the last node created\n"
" - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
" - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
" - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
" - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
" - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
" - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
" - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
msgstr ""
" - \"+n\" - линейная последовательность из n узлов, основанная на "
"текущем родителе по умолчанию\n"
" - \".\" - один узел, основанный на текущем родителе по умолчанию\n"
" - \"$\" сбрасывает родителя по умолчанию на null (подразумевается в "
"начале);\n"
" в противном случае родителем по умолчанию является последний\n"
" созданный узел\n"
" - \"<p\" устанавливает родителя по умолчанию в обратную ссылку "
"(backref) на p\n"
" - \"*p\" - разветвление в родителе p, который является backref\n"
" - \"*p1/p2\" - слияние родителей p1 и p2, которые являются backref\n"
" - \"/p2\" - слияние предыдущего узла и p2\n"
" - \":tag\" задает локальную метку для предыдущего узла\n"
" - \"@branch\" устанавливает именованную ветку для последующих узлов\n"
" - \"#...\\n\" - комментарий до конца строки"
# syntax highlight off ;) />
msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
msgstr ""
" Пробельные символы между вышеперечисленными элементами игнорируются."
msgid " A backref is either"
msgstr " Backref это"
msgid ""
" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
"current\n"
" node, or\n"
" - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
" - empty to denote the default parent."
msgstr ""
" - число n, которое ссылается на узел curr-n, где curr - текущий узел\n"
" или\n"
" - имя локальной метки, заданной ранее с помощью \":tag\"\n"
" или\n"
" - пустое значение, означающее родителя по умолчанию."
msgid ""
" All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape "
"character.\n"
" "
msgstr ""
" Все значения-строки должны быть либо строго буквенно-цифровыми, либо\n"
" заключаться в двойные кавычки (\"...\") и использовать \"\\\" в\n"
" качестве экранирующего символа."
msgid "reading DAG from stdin\n"
msgstr "читаем граф со стандартного ввода\n"
msgid "repository is not empty"
msgstr "хранилище не пустое"
msgid "building"
msgstr "построение"
msgid "show all details"
msgstr "показать все детали"
msgid "lists the contents of a bundle"
msgstr "напечатать содержимое комплекта (bundle)"
msgid "validate the correctness of the current dirstate"
msgstr "проверить корректность текущего dirstate"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr "%s в состоянии %s, но не в манифесте1\n"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr "%s в состоянии %s, а также в манифесте1\n"
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr "%s в состоянии %s, но ни в одном из манифестов\n"
#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr "%s в манифесте1, но перечислен в состоянии %s"
msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ".hg/dirstate не согласуется с манифестом текущего родителя"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"
msgid "list all available commands and options"
msgstr "перечислить все доступные команды и параметры"
msgid "show the command options"
msgstr "показать параметры команды"
msgid "[-o] CMD"
msgstr "[-o] КОМАНДА"
msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr "возвращает список дополнения, ассоциированный с данной командой"
msgid "use tags as labels"
msgstr "использовать метки Mercurial в качестве маркировки"
msgid "annotate with branch names"
msgstr "добавлять имена веток"
msgid "use dots for runs"
msgstr "ставить точки для прогонов"
msgid "separate elements by spaces"
msgstr "разделять элементы пробелами"
msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ [РЕВИЗИЯ]...]"
msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
msgstr "показать журнал изменений или граф индексов в кратком текстовом виде"
msgid ""
" If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
" revision numbers, they get labeled in the output as rN."
msgstr ""
" Если вы передадите индекс revlog, отображается граф revlog. Если вы\n"
" укажете номера ревизий, в выводе они помечаются как rN."
msgid ""
" Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
" "
msgstr ""
" В противном случае, отображается граф журнала изменений (changelog)\n"
" текущего хранилища.\n"
" "
msgid "need repo for changelog dag"
msgstr "для графа истории требуется хранилище "
msgid "open changelog"
msgstr "открыть журнал изменений (changelog)"
msgid "open manifest"
msgstr "открыть манифест"
msgid "-c|-m|FILE REV"
msgstr "-c|-m|ФАЙЛ РЕВИЗИЯ"
msgid "dump the contents of a data file revision"
msgstr "дамп содержимого ревизии файла данных (data file)"
#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr "неверный идентификатор ревизии %s"
msgid "try extended date formats"
msgstr "пробовать расширенные форматы даты"
msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr "[-e] ДАТА [ДИАПАЗОН]"
msgid "parse and display a date"
msgstr "разобрать и отобразить дату"
msgid "use old-style discovery"
msgstr "использовать обнаружение в старом стиле"
msgid "use old-style discovery with non-heads included"
msgstr "использовать обнаружение в старом стиле, включая не-головы (non-heads)"
msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]"
msgstr "[-l РЕВ] [-r РЕВ] [-b ВЕТКА]... [ДРУГОЙ]"
msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation"
msgstr ""
"запускает протокол обнаружения набора изменения в изолированном окружении"
msgid "apply the filespec on this revision"
msgstr "применить filespec к этой ревизии"
msgid "[-r REV] FILESPEC"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] FILESPEC"
msgid "parse and apply a fileset specification"
msgstr "разобрать и применить спецификацию набора файлов (fileset)"
msgid "[PATH]"
msgstr "[ПУТЬ]"
msgid "show information detected about current filesystem"
msgstr "показать собранную информацию о текущей файловой системе"
msgid "id of head node"
msgstr "идентификатор головного узла"
msgid "id of common node"
msgstr "идентификатор общего узла"
msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ФАЙЛ [-H|-C ИД]..."
msgid "retrieves a bundle from a repo"
msgstr "извлечь комплект (bundle) из хранилища"
msgid ""
" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to "
"the\n"
" given file.\n"
" "
msgstr ""
" Каждый идентификатор должен полным 16-ричным идентификатором узла.\n"
" Комплект сохраняется в заданный файл.\n"
" "
msgid "display the combined ignore pattern"
msgstr "показать результирующий шаблон игнорирования"
msgid "no ignore patterns found"
msgstr "шаблонов игнорирования не найдено"
msgid "revlog format"
msgstr "формат revlog"
msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE"
msgstr "[-f ФОРМАТ] -c|-m|ФАЙЛ"
msgid "dump the contents of an index file"
msgstr "дамп содержимого файла индекса"
#, python-format
msgid "unknown format %d"
msgstr "неизвестный формат %d"
msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
msgstr "дамп графа индексов в виде dot-файла graphviz"
msgid "test Mercurial installation"
msgstr "протестировать установка Mercurial"
#, python-format
msgid "checking encoding (%s)...\n"
msgstr "проверка кодировки (%s)...\n"
msgid " (check that your locale is properly set)\n"
msgstr " (проверьте правильность установки локали)\n"
#, python-format
msgid "checking Python executable (%s)\n"
msgstr "проверка исполняемого файла Python (%s)\n"
#, python-format
msgid "checking Python version (%s)\n"
msgstr "проверка версии Python (%s)\n"
#, python-format
msgid "checking Python lib (%s)...\n"
msgstr "проверка библиотеки Python (%s)...\n"
#, python-format
msgid "checking installed modules (%s)...\n"
msgstr "проверка установленных модулей (%s)...\n"
msgid " One or more extensions could not be found"
msgstr " Одно или более расширение не найдено"
msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
msgstr " (убедитесь, что вы скомпилировали расширение)\n"
#, python-format
msgid "checking templates (%s)...\n"
msgstr "проверка шаблонов (%s)...\n"
msgid " template 'default' not found\n"
msgstr " шаблон 'default' не найден\n"
msgid " no template directories found\n"
msgstr " не найдены директории шаблонов\n"
msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
msgstr " (шаблоны, похоже, некорректно установлены)\n"
msgid "checking commit editor...\n"
msgstr "проверка редактора сообщений фиксации...\n"
msgid " No commit editor set and can't find sensible-editor in PATH\n"
msgstr " Редактор сообщений не установлен и sensible-editor не доступен в PATH\n"
msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
msgstr " (задайте редактор сообщений в вашем конфиге)\n"
#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr " Редактор '%s' не доступен в PATH\n"
msgid "checking username...\n"
msgstr "проверка имени пользователя...\n"
msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
msgstr " (задайте имя пользователя в конфиге)\n"
msgid "no problems detected\n"
msgstr "проблем не обнаружено\n"
#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr "Найдено %s проблем, пожалуйста, проверьте вашу установку!\n"
msgid "REPO ID..."
msgstr "ИД ХРАНИЛИЩА..."
msgid "test whether node ids are known to a repo"
msgstr "проверить, известны ли идентификаторы узлов в хранилище"
msgid ""
" Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s\n"
" and 1s indicating unknown/known.\n"
" "
msgstr ""
" Каждый идентификатор должен быть полным 16-ричным идентификатором узла.\n"
" Возвращает список нулей и единиц, означающих неизвестен/известен.\n"
" "
msgid "LABEL..."
msgstr "МЕТКА..."
msgid "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"
msgstr "complete \"labels\" - tags, open branch names, bookmark names"
msgid "markers flag"
msgstr "markers flag"
msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT] [REPL... ]"
msgstr "[УСТАРЕВШЕЕ [ЗАМЕНА] [ЗАМЕНА... ]"
msgid "create arbitrary obsolete marker"
msgstr "создать произвольный маркер устаревшей ревизии"
msgid " With no arguments, displays the list of obsolescence markers."
msgstr " Без аргументов, показывает список маркеров устаревания."
#, python-format
msgid "bad obsmarker input: %s"
msgstr "неверный ввод для obsmarker: %s"
msgid "complete an entire path"
msgstr "завершить весь патч"
msgid "show only normal files"
msgstr "показать только нормальные файлы"
msgid "show only added files"
msgstr "показать только добавленные файлы"
msgid "show only removed files"
msgstr "показать только удалённые файлы"
msgid "FILESPEC..."
msgstr "FILESPEC..."
msgid "complete part or all of a tracked path"
msgstr "complete part or all of a tracked path"
msgid ""
" This command supports shells that offer path name completion. It\n"
" currently completes only files already known to the dirstate."
msgstr ""
" This command supports shells that offer path name completion. It\n"
" currently completes only files already known to the dirstate."
msgid ""
" Completion extends only to the next path segment unless\n"
" --full is specified, in which case entire paths are used."
msgstr ""
" Completion extends only to the next path segment unless\n"
" --full is specified, in which case entire paths are used."
msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ ПРОСТРАНСТВО_ИМЕН [КЛЮЧ СТАРЫЙ НОВЫЙ]"
msgid "access the pushkey key/value protocol"
msgstr "доступ к протоколу ключ/значение pushkey"
msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
msgstr " С двумя аргументами перечисляет ключи в данном пространстве имен."
msgid ""
" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
" Reports success or failure.\n"
" "
msgstr ""
" С пятью аргументами устанавливает КЛЮЧ в НОВЫЙ, если он равен СТАРОМУ.\n"
" Сообщает об успехе или неудаче.\n"
" "
msgid "A B"
msgstr "A B"
#, python-format
msgid "a: %s\n"
msgstr "a: %s\n"
#, python-format
msgid "b: %s\n"
msgstr "b: %s\n"
#, python-format
msgid "depth(a): %d depth(b): %d\n"
msgstr "глубина(а): %d глубина(b): %d\n"
#, python-format
msgid "delta: %d hdist: %d distance: %d relation: %s\n"
msgstr "дельта: %d hdist: %d расстояние: %d отношение: %s\n"
msgid "revision to rebuild to"
msgstr "перестроить на данную ревизию"
msgid "[-r REV]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ]"
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr "перестроить dirstate, как оно бы выглядело в данной ревизии"
msgid " If no revision is specified the first current parent will be used."
msgstr ""
" Если ревизия не задана, будет использован первая текущая родительская "
"ревизия."
msgid ""
" The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
" The actual working directory content or existing dirstate\n"
" information such as adds or removes is not considered."
msgstr ""
" The dirstate will be set to the files of the given revision.\n"
" The actual working directory content or existing dirstate\n"
" information such as adds or removes is not considered."
msgid ""
" One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
" check the actual file content.\n"
" "
msgstr ""
" One use of this command is to make the next :hg:`status` invocation\n"
" check the actual file content.\n"
" "
msgid "revision to debug"
msgstr "ревизия для отладки"
msgid "[-r REV] FILE"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] ФАЙЛ"
msgid "dump rename information"
msgstr "дамп информации о переименовании"
#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "%s переименован из %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "%s не переименован\n"
msgid "dump index data"
msgstr "дамп данных индекса"
msgid "-c|-m|FILE"
msgstr "-c|-m|ФАЙЛ"
msgid "show data and statistics about a revlog"
msgstr "показать данные и статистику по revlog'у"
msgid "print parsed tree after optimizing"
msgstr "напечатать разобранное дерево после оптимизации"
msgid "parse and apply a revision specification"
msgstr "разобрать и применить спецификацию ревизии"
msgid ""
" Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
" expansion.\n"
" "
msgstr ""
" Используйте --verbose чтобы напечатать разобранное дерево до и\n"
" после подстановки псевдонимов.\n"
" "
msgid "REV1 [REV2]"
msgstr "РЕВИЗИЯ1 [РЕВИЗИЯ2]"
msgid "manually set the parents of the current working directory"
msgstr "вручную установить родителей текущего рабочего каталога"
msgid ""
" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
" be used with care."
msgstr ""
" Это полезно при написании инструментов для конвертирования хранилища,\n"
" но пользоваться этим надо осторожно."
msgid "do not display the saved mtime"
msgstr "не показывать сохраненное mtime"
msgid "sort by saved mtime"
msgstr "сортировать по сохраненному mtime"
msgid "[OPTION]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]..."
msgid "show the contents of the current dirstate"
msgstr "показать содержимое текущего dirstate"
#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "копирование: %s -> %s\n"
msgid "revision to check"
msgstr "ревизия для проверки"
msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]"
msgid "[REV]"
msgstr "[РЕВИЗИЯ]"
msgid "show set of successors for revision"
msgstr "показать множество потомков ревизии"
msgid ""
" A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
" succeed A. It contains non-obsolete changesets only."
msgstr ""
" A successors set of changeset A is a consistent group of revisions that\n"
" succeed A. It contains non-obsolete changesets only."
msgid ""
" In most cases a changeset A has a single successors set containing a "
"single\n"
" successor (changeset A replaced by A')."
msgstr ""
" In most cases a changeset A has a single successors set containing a "
"single\n"
" successor (changeset A replaced by A')."
msgid ""
" A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned"
"\".\n"
" Such changesets have no successors sets at all."
msgstr ""
" A changeset that is made obsolete with no successors are called \"pruned"
"\".\n"
" Such changesets have no successors sets at all."
msgid ""
" A changeset that has been \"split\" will have a successors set "
"containing\n"
" more than one successor."
msgstr ""
" A changeset that has been \"split\" will have a successors set "
"containing\n"
" more than one successor."
msgid ""
" A changeset that has been rewritten in multiple different ways is "
"called\n"
" \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of "
"which\n"
" may also be split, i.e. have multiple successors)."
msgstr ""
" A changeset that has been rewritten in multiple different ways is "
"called\n"
" \"divergent\". Such changesets have multiple successor sets (each of "
"which\n"
" may also be split, i.e. have multiple successors)."
msgid " Results are displayed as follows::"
msgstr " Results are displayed as follows::"
msgid ""
" <rev1>\n"
" <successors-1A>\n"
" <rev2>\n"
" <successors-2A>\n"
" <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
msgstr ""
" <rev1>\n"
" <successors-1A>\n"
" <rev2>\n"
" <successors-2A>\n"
" <successors-2B1> <successors-2B2> <successors-2B3>"
msgid ""
" Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
" holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset "
"has\n"
" been split).\n"
" "
msgstr ""
" Here rev2 has two possible (i.e. divergent) successors sets. The first\n"
" holds one element, whereas the second holds three (i.e. the changeset "
"has\n"
" been split).\n"
" "
msgid "show how files match on given patterns"
msgstr "показать, как файлы совпадают с заданными шаблонами"
msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ [ПАРАМЕТРЫ]... [ПЕРВЫЙ [ВТОРОЙ]]"
# }}} end of debug commands
msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ([-c РЕВ] | [-r РЕВ1 [-r РЕВ2]]) [ФАЙЛ]..."
msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr "показать изменения в хранилище (или выбранных файлах)"
msgid " Show differences between revisions for the specified files."
msgstr " Показывает отличия между ревизиями указанных файлов."
msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
msgstr " Различия показываются в унифицированном формате diff."
msgid ""
" diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
" default to comparing against the working directory's first\n"
" parent changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
" diff может генерировать неожиданные результаты для слияний,\n"
" поскольку по умолчанию сравнение производится с первым\n"
" родителем рабочего каталога, если не указаны другие ревизии."
msgid ""
" Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
" the changes in that changeset relative to its first parent."
msgstr ""
" Можно также указать -c/--change чтобы посмотреть изменения\n"
" в этой ревизии относительно ее первой родительской ревизии."
msgid ""
" Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
" anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
" Без -a/--text, diff не будет генерировать отличия для файлов,\n"
" которые посчитает бинарными. С -а, будет генерировать для всех\n"
" файлов, возможно с нежелательными результатами."
msgid ""
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. For more information, read :hg:`help diffs`."
msgstr ""
" Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n"
" формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
msgid " - compare a file in the current working directory to its parent::"
msgstr " - сравнить файл в текущем рабочем каталоге с его родителем::"
msgid " hg diff foo.c"
msgstr " hg diff foo.c"
msgid ""
" - compare two historical versions of a directory, with rename info::"
msgstr ""
" - сравнить две версии каталога в истории с информацией о "
"переименованиях::"
msgid " hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
msgstr " hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/"
msgid " - get change stats relative to the last change on some date::"
msgstr ""
" - получить статистику изменений относительно последнего изменения на "
"некую дату::"
msgid " hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
msgstr " hg diff --stat -r \"date('may 2')\""
msgid " - diff all newly-added files that contain a keyword::"
msgstr ""
" - показать все только что добавленные файлы, содержащие ключевое "
"слово::"
msgid " hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
msgstr " hg diff \"set:added() and grep(GNU)\""
msgid " - compare a revision and its parents::"
msgstr " - сравнить ревизию и ее родителей::"
msgid ""
" hg diff -c 9353 # compare against first parent\n"
" hg diff -r 9353^:9353 # same using revset syntax\n"
" hg diff -r 9353^2:9353 # compare against the second parent"
msgstr ""
" hg diff -c 9353 # сравнить с первым родителем\n"
" hg diff -r 9353^:9353 # то же с использованием синтаксиса "
"revset\n"
" hg diff -r 9353^2:9353 # сравнить со вторым родителем"
msgid "diff against the second parent"
msgstr "отличия от второй родительской ревизии"
msgid "revisions to export"
msgstr "ревизии для экспортирования"
msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] [REV]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-o ВЫХФОРМАТ] [-r] [РЕВИЗИЯ]..."
msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
msgstr "вывести заголовок и различия для одной или нескольких ревизий"
msgid ""
" Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
" If no revision is given, the parent of the working directory is used."
msgstr ""
" Печатает заголовки и различия одного или нескольких наборов изменений.\n"
" Если ревизия не указана, используется родительская ревизия рабочего\n"
" каталога."
msgid ""
" The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
" branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
" comment."
msgstr ""
" В заголовке набора изменений содержится следующая информация:\n"
" автор, дата, имя ветки (если не default), хэш набора изменений,\n"
" родитель (родители) и сообщение фиксации."
msgid ""
" export may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
" first parent only."
msgstr ""
" export может генерировать неожиданный вывод diff для ревизий\n"
" слияния, потому что сравнение такой ревизии проводится только\n"
" с ее первой родительской ревизией."
msgid ""
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
" given using a format string. The formatting rules are as follows:"
msgstr ""
" Можно осуществлять вывод в файл, при этом имя файла задается\n"
" в виде форматирующей строки. Правила форматирования:"
msgid ""
" :``%%``: literal \"%\" character\n"
" :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
" :``%N``: number of patches being generated\n"
" :``%R``: changeset revision number\n"
" :``%b``: basename of the exporting repository\n"
" :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
" :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric "
"characters)\n"
" :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
" :``%r``: zero-padded changeset revision number"
msgstr ""
" :``%%``: символ \"%\"\n"
" :``%H``: хэш набора изменений (40 шестнадцатеричных цифр)\n"
" :``%N``: количество сгенерированных патчей\n"
" :``%R``: номер ревизии набора изменений\n"
" :``%b``: базовое имя экспортируемого хранилища\n"
" :``%h``: короткий хэш набора изменений (12 шестнадцатеричных цифр)\n"
" :``%m``: первая строка комментария фиксации (только буквы и цифры)\n"
" :``%n``: выровненный нулями последовательный номер, начиная с 1\n"
" :``%r``: выровненный нулями номер ревизии"
msgid ""
" Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
" diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
" Без -a/--text, export не будет генерировать различия для файлов,\n"
" которые он считает бинарными. С -а различия будут сгенерированы\n"
" для всех файлов, часто с нежелательными результатами."
msgid ""
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. See :hg:`help diffs` for more information."
msgstr ""
" Используйте -g/--git чтобы сгенерировать различия в расширенном\n"
" формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
msgid ""
" With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
" second parent. It can be useful to review a merge."
msgstr ""
" Если указан --switch-parent, будут генерироваться отличия от\n"
" второго родителя. Это может быть полезно при анализе слияния."
msgid ""
" - use export and import to transplant a bugfix to the current\n"
" branch::"
msgstr ""
" - использовать export вместе с import чтобы перенести исправление\n"
" бага на текущую ветку::"
msgid " hg export -r 9353 | hg import -"
msgstr " hg export -r 9353 | hg import -"
msgid ""
" - export all the changesets between two revisions to a file with\n"
" rename information::"
msgstr ""
" - экспортировать все наборы изменений между двумя ревизиями в файл,\n"
" включая информацию о переименованиях::"
msgid " hg export --git -r 123:150 > changes.txt"
msgstr " hg export --git -r 123:150 > changes.txt"
msgid ""
" - split outgoing changes into a series of patches with\n"
" descriptive names::"
msgstr ""
" - преобразовать исходящие изменений в серию патчей с описывающими\n"
" их именами::"
msgid " hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
msgstr " hg export -r \"outgoing()\" -o \"%n-%m.patch\""
msgid "export requires at least one changeset"
msgstr "для экспорта требуется хотя бы один набор изменений"
msgid "exporting patches:\n"
msgstr "экспортируемые патчи:\n"
msgid "exporting patch:\n"
msgstr "экспортируемый патч:\n"
msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr "забыть указанные файлы при следующей фиксации"
msgid ""
" Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
" after the next commit."
msgstr ""
" Помечает указанные файлы, чтобы перестать их отслеживать\n"
" при следующей фиксации."
msgid ""
" This only removes files from the current branch, not from the\n"
" entire project history, and it does not delete them from the\n"
" working directory."
msgstr ""
" Это удаляет файлы только из текущей ветки, а не из всего\n"
" хранилища, и не удаляет их из рабочего каталога."
msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
msgstr ""
" Чтобы отменить действие forget до следующей фиксации\n"
" см. :hg:`add`."
msgid " - forget newly-added binary files::"
msgstr " - забыть только что добавленные бинарные файлы::"
msgid " hg forget \"set:added() and binary()\""
msgstr " hg forget \"set:added() and binary()\""
msgid " - forget files that would be excluded by .hgignore::"
msgstr " - забыть файлы, которые будут исключены с учетом .hgignore::"
msgid " hg forget \"set:hgignore()\""
msgstr " hg forget \"set:hgignore()\""
msgid "revisions to graft"
msgstr "ревизии для переноса"
msgid "resume interrupted graft"
msgstr "возобновить прерванную операцию graft"
msgid "append graft info to log message"
msgstr "добавить информацию о переносе в журнальное сообщение"
msgid "record the current date as commit date"
msgstr "использовать текущую дату в качестве даты фиксации"
msgid "record the current user as committer"
msgstr "использовать текущего пользователя как автора фиксации"
msgid "[OPTION]... [-r] REV..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r] РЕВИЗИЯ..."
msgid "copy changes from other branches onto the current branch"
msgstr "копировать изменения с другой ветки в текущую"
msgid ""
" This command uses Mercurial's merge logic to copy individual\n"
" changes from other branches without merging branches in the\n"
" history graph. This is sometimes known as 'backporting' or\n"
" 'cherry-picking'. By default, graft will copy user, date, and\n"
" description from the source changesets."
msgstr ""
" Эта команда использует возможности слияния Mercurial, чтобы\n"
" скопировать отдельные изменения из других веток без полного слияния\n"
" веток в графе истории. Иногда эту операцию также называют\n"
" 'бэкпортирование' ('backporting') или 'cherry-picking'. По умолчанию\n"
" graft копирует имя автора, даты и описание из ревизии-источника."
msgid ""
" Changesets that are ancestors of the current revision, that have\n"
" already been grafted, or that are merges will be skipped."
msgstr ""
" Наборы изменений, являющиеся предками текущей ревизии, и к которым\n"
" уже была применена операция graft, а также ревизии слияния будут\n"
" пропущены."
msgid " (grafted from CHANGESETHASH)"
msgstr " (перенесено из ХЭШРЕВИЗИИ)"
msgid ""
" If a graft merge results in conflicts, the graft process is\n"
" interrupted so that the current merge can be manually resolved.\n"
" Once all conflicts are addressed, the graft process can be\n"
" continued with the -c/--continue option."
msgstr ""
" Если во время операции graft возникает конфликт, операция отменяется\n"
" для того, чтобы текущее слияние было завершено вручную. После\n"
" разрешения всех конфликтов, можно продолжить процесс с помощью\n"
" параметра -c/--continue."
msgid " The -c/--continue option does not reapply earlier options."
msgstr ""
" Параметр -c/--continue не применяет повторно ранее заданные опции."
msgid ""
" - copy a single change to the stable branch and edit its description::"
msgstr ""
" - скопировать одно изменение в ветку stable и отредактировать ее\n"
" описание::"
msgid ""
" hg update stable\n"
" hg graft --edit 9393"
msgstr ""
" hg update stable\n"
" hg graft --edit 9393"
msgid ""
" - graft a range of changesets with one exception, updating dates::"
msgstr ""
" - перенести диапазон ревизий с одним исключением, обновляя даты::"
msgid " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
msgstr " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\""
msgid " - continue a graft after resolving conflicts::"
msgstr " - продолжить перенос после разрешения конфликтов::"
msgid " hg graft -c"
msgstr " hg graft -c"
msgid " - show the source of a grafted changeset::"
msgstr " - показать источник перенесенного набора изменений::"
msgid " hg log --debug -r ."
msgstr " hg log --debug -r ."
msgid ""
" See :hg:`help revisions` and :hg:`help revsets` for more about\n"
" specifying revisions."
msgstr ""
" См. :hg:`help revisions` и :hg:`help revsets` для дополнительной\n"
" информации о задании ревизий."
msgid ""
" Returns 0 on successful completion.\n"
" "
msgstr ""
" В случае успеха возвращает 0.\n"
" "
msgid "can't specify --continue and revisions"
msgstr "нельзя указывать --continue и ревизии одновременно"
msgid "no graft state found, can't continue"
msgstr "не найдено состояние операции graft, продолжение невозможно"
#, python-format
msgid "skipping ungraftable merge revision %s\n"
msgstr "пропускаю ревизию слияния %s\n"
#, python-format
msgid "skipping ancestor revision %s\n"
msgstr "пропускаю предка %s\n"
#, python-format
msgid "skipping revision %s (already grafted to %s)\n"
msgstr "пропускаю ревизию %s (уже перенесена на %s)\n"
#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has unknown origin %s)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также неизвестный источник %s)\n"
#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (%s also has origin %d)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (%s имеет также источник %d)\n"
#, python-format
msgid "skipping already grafted revision %s (was grafted from %d)\n"
msgstr "пропускаю уже перенесенную ревизию %s (была перенесена из %d)\n"
#, python-format
msgid "grafting revision %s\n"
msgstr "перенос ревизии %s\n"
msgid "use hg resolve and hg graft --continue"
msgstr "используйте hg resolve и hg graft --continue"
#, python-format
msgid "graft for revision %s is empty\n"
msgstr "нечего переносить для ревизии %s\n"
msgid "end fields with NUL"
msgstr "заканчивать поля символом NUL"
msgid "print all revisions that match"
msgstr "печатать все подходящие ревизии"
msgid "ignore case when matching"
msgstr "игнорировать регистр букв"
msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr "печатать только имена совпадающих файлов и ревизий"
msgid "print matching line numbers"
msgstr "печатать номера строк"
msgid "only search files changed within revision range"
msgstr "искать только файлы, измененные в указанном диапазоне ревизий"
msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..."
msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях"
msgid " Search revisions of files for a regular expression."
msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов."
msgid ""
" This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
" working directory. It always prints the revision number in which a\n"
" match appears."
msgstr ""
" Команда ведет себя не так, как grep в Unix. Она принимает\n"
" регулярные выражения Python/Perl. Ищет в истории хранилища,\n"
" а не в рабочем каталоге. Она всегда печатает номер ревизии,\n"
" в котором находит совпадение."
msgid ""
" By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
" use the --all flag."
msgstr ""
" По умолчанию печатается только вывод для первой ревизии файла,\n"
" в которой найдено совпадение. Чтобы напечатать все ревизии, в которых\n"
" меняется статус совпадения (\"-\", если совпадение перестало\n"
" быть совпадением, или \"+\", если совпадение возникло там, где раньше\n"
" его не было), используйте флаг --all."
msgid ""
" Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0, если совпадение найдено, 1 в противном случае.\n"
" "
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr "grep: неверный шаблон: %s\n"
msgid "STARTREV"
msgstr "НАЧРЕВИЗИЯ"
msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
msgstr "показать только головные ревизии-потомки НАЧРЕВИЗИИ"
msgid "show topological heads only"
msgstr "показать только топологические головные ревизии"
msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
msgstr "показать только активные головы веток (УСТАРЕЛО)"
msgid "show normal and closed branch heads"
msgstr "показать обычные и закрытые головы веток"
msgid "[-ct] [-r STARTREV] [REV]..."
msgstr "[-ct] [-r НАЧРЕВИЗИЯ] [РЕВИЗИЯ]..."
msgid "show branch heads"
msgstr "показать головы ветки"
msgid ""
" With no arguments, show all open branch heads in the repository.\n"
" Branch heads are changesets that have no descendants on the\n"
" same branch. They are where development generally takes place and\n"
" are the usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
" Без аргументов показывает все открытые головы веток в хранилище.\n"
" Головы веток - это ревизии, у которых нет потомков на той же ветке.\n"
" Именно в них происходит разработка и они как правило являются\n"
" объектами для операций update или merge."
msgid ""
" If one or more REVs are given, only open branch heads on the\n"
" branches associated with the specified changesets are shown. This\n"
" means that you can use :hg:`heads .` to see the heads on the\n"
" currently checked-out branch."
msgstr ""
" Если указана одна или более РЕВИЗИЯ, показываются только открытые "
"головы\n"
" на ветках, ассоциированных с указанными ревизиями. Это означает,\n"
" что вы можете использовать :hg:`heads .`, чтобы посмотреть\n"
" головы на извлеченной в настоящий момент ветке."
msgid ""
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
" (see :hg:`commit --close-branch`)."
msgstr ""
" Если указан -c/--closed, показываются также головы на закрытых\n"
" ветках (см. :hg:`commit --close-branch`)"
msgid ""
" If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
" STARTREV will be displayed."
msgstr ""
" Если задана НАЧАЛЬНАЯРЕВИЗИЯ, показываются только головы,\n"
" являющиеся ее потомками."
msgid ""
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
"only\n"
" topological heads (changesets with no children) will be shown."
msgstr ""
" Если указан -t/--topo, механизм именованных веток игнорируется, "
"ипоказываются только топологические головы (наборы изменений без потомков)."
msgid ""
" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0, если головы найдены, 1 в противном случае.\n"
" "
#, python-format
msgid "no open branch heads found on branches %s"
msgstr "не найдено голов открытых веток на ветках %s"
#, python-format
msgid " (started at %s)"
msgstr " (начиная с %s)"
msgid "show only help for extensions"
msgstr "показать только справку по расширениям"
msgid "show only help for commands"
msgstr "показать только справку по командам"
msgid "show topics matching keyword"
msgstr "показать темы, соответствующие ключевому слову"
msgid "[-ec] [TOPIC]"
msgstr "[-ec] [ТЕМА]"
msgid "show help for a given topic or a help overview"
msgstr "показать справку по выбранной теме или обзор справочной информации"
msgid ""
" With no arguments, print a list of commands with short help messages."
msgstr " Без аргументов печатает список команд с кратким описанием."
msgid ""
" Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
" topic."
msgstr ""
" Если указана тема, расширение или имя команды, показывает справку\n"
" по этой теме."
msgid ""
" Returns 0 if successful.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 при успешном выполнении.\n"
" "
msgid "identify the specified revision"
msgstr "описать заданную ревизию"
msgid "show local revision number"
msgstr "показать локальный номер ревизии"
msgid "show global revision id"
msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии"
msgid "show branch"
msgstr "показать ветку"
msgid "show tags"
msgstr "показать метки"
msgid "show bookmarks"
msgstr "показать закладки"
msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]"
msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr "описать рабочую копию или указанную ревизию"
msgid ""
" Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n"
" two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n"
" directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n"
" a list of tags, and a list of bookmarks."
msgstr ""
" Печатает сводку, описывающую состояние хранилища на момент РЕВИЗИЯ,\n"
" в виде одного или двух хэш-идентификаторов родителя, за которым\n"
" следует \"+\", если рабочая копия содержит незафиксированные\n"
" изменения, имени ветки (если отлично от default), списка веток,\n"
" списка меток и списка закладок."
msgid ""
" When REV is not given, print a summary of the current state of the\n"
" repository."
msgstr ""
" Если РЕВИЗИЯ не указана, печатает сводку по текущему состоянию\n"
" хранилища."
msgid ""
" Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
" cause lookup to operate on that repository/bundle."
msgstr ""
" Если задан путь к хранилищу или комплекту Mercurial, будет\n"
" работать с этим хранилищем/комплектом."
msgid " - generate a build identifier for the working directory::"
msgstr " - сгенерировать идентификатор сборки для рабочего каталога::"
msgid " hg id --id > build-id.dat"
msgstr " hg id --id > build-id.dat"
msgid " - find the revision corresponding to a tag::"
msgstr " - найти ревизию, соответствующую метке::"
msgid " hg id -n -r 1.3"
msgstr " hg id -n -r 1.3"
msgid " - check the most recent revision of a remote repository::"
msgstr " - посмотреть последнюю ревизию в отдаленном хранилище::"
msgid " hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
msgstr " hg id -r tip http://selenic.com/hg/"
msgid "can't query remote revision number, branch, or tags"
msgstr "не могу запросить номер отдалённой ревизии, ветки или метки"
msgid ""
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
"corresponding patch option"
msgstr ""
"настройка strip для каталога при применении патча. Значит то же, что и в "
"команде patch"
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
msgid "base path (DEPRECATED)"
msgstr "базовый путь (УСТАРЕЛО)"
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes (DEPRECATED)"
msgstr "не проверять наличие назафиксированных изменений (УСТАРЕЛО)"
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr "не фиксировать, просто обновить рабочий каталог"
msgid "apply patch without touching the working directory"
msgstr "применить файл, не трогая рабочий каталог"
msgid "commit even if some hunks fail"
msgstr "фиксировать, даже при ошибках в некоторых лоскутах (hunks)"
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "применить патч к узлам, для которых он был сгенерирован"
msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""
"использовать любую информацию о ветках из патча (подразумевается при --exact)"
msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ПАТЧ..."
msgid "import an ordered set of patches"
msgstr "импортировать упорядоченный набор патчей"
msgid ""
" Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
" --no-commit is specified)."
msgstr ""
" Импортирует список патчей и фиксирует их по отдельности (если не\n"
" задан параметр --no-commit)"
msgid ""
" Because import first applies changes to the working directory,\n"
" import will abort if there are outstanding changes."
msgstr ""
" Т.к. при импорте изменения применяются сначала к рабочему каталогу,\n"
" импорт будет отменен при наличии незафиксированных изменений."
msgid ""
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
" as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
" message are used as default committer and commit message. All\n"
" text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
" message."
msgstr ""
" Можно импортировать патчи прямо из емейла. Работает даже для\n"
" патчей в приложениях (чтобы использовать патч из тела письма,\n"
" оно должно иметь тип text/plain или text/x-patch). Заголовки\n"
" электронного письма From и Subject используются по умолчанию\n"
" в качестве автора фиксации и сообщения фиксации. Все части\n"
" тела письма типа text/plain до первого различия добавляются\n"
" к сообщению фиксации."
msgid ""
" If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
" description from patch override values from message headers and\n"
" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
" override these."
msgstr ""
" Если импортируемый патч был сгенерирован с помощью :hg:`export`,\n"
" пользователь и описание из патча используются вместо заголовков\n"
" и тела электронного письма. С помощью параметров -m/--message и\n"
" -u/--user можно задать эти значения явно."
msgid ""
" If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
" the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
" deficiencies in the text patch format."
msgstr ""
" Если указан --exact, рабочий каталог будет обновляться до родителя\n"
" каждого патча перед его применением, и импорт будет отменен, если\n"
" получившийся набор изменений будет иметь другой хэш, чем записанный\n"
" в патче. Это может случиться, например, из-за проблем с кодировкой\n"
" или других дефектах в формате патча."
msgid ""
" Use --bypass to apply and commit patches directly to the\n"
" repository, not touching the working directory. Without --exact,\n"
" patches will be applied on top of the working directory parent\n"
" revision."
msgstr ""
" Используйте --bypass, чтобы наложить и зафиксировать патчи прямо\n"
" в хранилище, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n"
" будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога."
msgid ""
" With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
" copies in the patch in the same way as :hg:`addremove`."
msgstr ""
" Если указан -s/--similatity, Mercurial попытается обнаружить\n"
" копирования и переименования в патче так же, как в :hg:`addremove`."
msgid ""
" Use --partial to ensure a changeset will be created from the patch\n"
" even if some hunks fail to apply. Hunks that fail to apply will be\n"
" written to a <target-file>.rej file. Conflicts can then be resolved\n"
" by hand before :hg:`commit --amend` is run to update the created\n"
" changeset. This flag exists to let people import patches that\n"
" partially apply without losing the associated metadata (author,\n"
" date, description, ...). Note that when none of the hunk applies\n"
" cleanly, :hg:`import --partial` will create an empty changeset,\n"
" importing only the patch metadata."
msgstr ""
" Используйте --partial, чтобы быть уверенным, что набор изменений\n"
" будет создан из патча, даже если некоторые лоскуты (hunks) не\n"
" были применены. Неналоженные лоскуты будут записаны в файл\n"
" <файл-назначения>.rej. После этого можно вручную разрешить конфликты\n"
" до запуска :hg:`commit --amend` с целью обновления набора изменений.\n"
" Этот флаг позволяет импортировать патчи частично, сохраняя при этом\n"
" метаданные (автор, дата, описание, ...). Обратите внимание, что если\n"
" ни один лоскут не наложился без ошибок, :hg:`import --partial`\n"
" создаст пустой набор изменений, импортировав только метаданные\n"
" патча."
msgid ""
" To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
" Используйте \"-\" вместо имени патча, чтобы прочитать патч со\n"
" стандартного ввода. Если указан URL, патч будет загружен оттуда.\n"
" См. :hg:`help dates` о допустимых форматах дат для -d/--date."
msgid " - import a traditional patch from a website and detect renames::"
msgstr ""
" - импортировать традиционный патч и веб-сайта и найти переименования::"
msgid " hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"
msgstr " hg import -s 80 http://example.com/bugfix.patch"
msgid " - import a changeset from an hgweb server::"
msgstr " - импортировать набор изменений с сервера hgweb::"
msgid " hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"
msgstr " hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa"
msgid " - import all the patches in an Unix-style mbox::"
msgstr " - импортировать все патчи из файла почтового ящика Unix mbox::"
msgid " hg import incoming-patches.mbox"
msgstr " hg import incoming-patches.mbox"
msgid ""
" - attempt to exactly restore an exported changeset (not always\n"
" possible)::"
msgstr ""
" - попытаться строго восстановить экспортированный набор изменений (не\n"
" всегда возможно)::"
msgid " hg import --exact proposed-fix.patch"
msgstr " hg import --exact proposed-fix.patch"
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 on partial success (see --partial).\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 при частичном успехе (см. --partial)\n"
" "
msgid "need at least one patch to import"
msgstr "для импорта требуется хотя бы один патч"
msgid "cannot use --no-commit with --bypass"
msgstr "нельзя использовать --no-commit с --bypass"
msgid "cannot use --similarity with --bypass"
msgstr "нельзя использовать --similarityt с --bypass"
msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr "применяю патч со стандартного ввода\n"
msgid "patch applied partially\n"
msgstr "патч наложен частично\n"
msgid "(fix the .rej files and run `hg commit --amend`)\n"
msgstr "(исправьте файлы .rej и выполните `hg commit --amend`)\n"
#, python-format
msgid "%s: no diffs found"
msgstr "%s: отличий не найдено"
msgid "run even if remote repository is unrelated"
msgstr "работать даже с несвязанным хранилищем"
msgid "show newest record first"
msgstr "показывать новые записи в начале"
msgid "file to store the bundles into"
msgstr "файл для сохранения комплектов"
msgid "a remote changeset intended to be added"
msgstr "отдалённый набор изменений, предназначенный для добавления"
msgid "compare bookmarks"
msgstr "сравнить закладки"
msgid "a specific branch you would like to pull"
msgstr "конкретная ветка, которую вы хотите затянуть"
msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r РЕВ]... [--bundle ФАЙЛ] [ИСТОЧНИК]"
msgid "show new changesets found in source"
msgstr "показать новые наборы изменений в исходном хранилище"
msgid ""
" Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
" pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
" if a pull at the time you issued this command."
msgstr ""
" Показывает новые наборы изменений, найденные по указанному\n"
" пути/URL или по пути default (см. :hg:`paths`). Эти наборы\n"
" изменений были бы затянуты, если бы была использована команда\n"
" pull в то же время."
msgid ""
" For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
" changesets twice if the incoming is followed by a pull."
msgstr ""
" Для отдалённого хранилища использование --bundle позволяет\n"
" избежать повторной загрузки наборов изменений, если за incoming\n"
" следует pull."
msgid " See pull for valid source format details."
msgstr " О форматах источника см. pull."
msgid " - show incoming changes with patches and full description::"
msgstr " - показать входящие изменения с патчами и полным описанием::"
msgid " hg incoming -vp"
msgstr " hg incoming -vp"
msgid " - show incoming changes excluding merges, store a bundle::"
msgstr ""
" - показать входящие изменения, т.ч. слияния, сохранить комплект "
"(bundle)::"
msgid ""
" hg in -vpM --bundle incoming.hg\n"
" hg pull incoming.hg"
msgstr ""
" hg in -vpM --bundle incoming.hg\n"
" hg pull incoming.hg"
msgid " - briefly list changes inside a bundle::"
msgstr " - кратко показать изменения в комплекте (bundle)::"
msgid " hg in changes.hg -T \"{desc|firstline}\\n\""
msgstr " hg in changes.hg -T \"{desc|firstline}\\n\""
msgid ""
" Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 если есть входящие изменения, 1 в противном случае.\n"
" "
msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
msgstr "нельзя совмещать --bundle и --subrepos"
msgid "remote doesn't support bookmarks\n"
msgstr "отдалённое хранилище не поддерживает закладки\n"
msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-e КОМАНДА] [--remotecmd КОМАНДА] [НАЗН]"
msgid "create a new repository in the given directory"
msgstr "создать новое хранилище в указанном каталоге"
msgid ""
" Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
" directory does not exist, it will be created."
msgstr ""
" Инициализирует новое хранилище в заданном каталоге. Если\n"
" указанный каталог не существует, он будет создан."
msgid " If no directory is given, the current directory is used."
msgstr " Если каталог не задан, будет использован текущий."
msgid ""
" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
" See :hg:`help urls` for more information."
msgstr ""
" Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n"
" См. также :hg:`help urls`."
msgid "search the repository as it is in REV"
msgstr "искать в хранилище, каким оно было на момент РЕВИЗИЯ"
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr "вставлять NUL после имен файлов, для использования с xargs"
msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr "печатать полные пути от корня ФС"
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [ШАБЛОН]..."
msgid "locate files matching specific patterns"
msgstr "найти файлы подходящие под заданный шаблон"
msgid ""
" Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
" names match the given patterns."
msgstr ""
" Печатает файлы в текущем каталоге, находящиеся под контролем\n"
" Mercurial, имена которых подходят под заданные шаблоны."
msgid ""
" By default, this command searches all directories in the working\n"
" directory. To search just the current directory and its\n"
" subdirectories, use \"--include .\"."
msgstr ""
" По умолчанию, эта команда ищет во всем рабочем каталога. Чтобы\n"
" искать только текущем каталоге и его подкаталогах, используйте\n"
" \"--include .\"."
msgid ""
" If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
" of all files under Mercurial control in the working directory."
msgstr ""
" Если шаблоны не заданы, печатает имена всех файлов, находящихся\n"
" под контролем Mercurial в рабочем каталоге."
msgid ""
" If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
" command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
" contain whitespace as multiple filenames."
msgstr ""
" Если вы хотите передать вывод этой команды \"xargs\", используйте\n"
" опцию -0 в этой команде и в \"xargs\". Это поможет избежать\n"
" проблем, когда \"xargs\" считает отдельные имена с пробелами\n"
" несколькими файлами."
msgid "show revision history of entire repository or files"
msgstr "показать историю ревизий всего хранилища или файлов"
msgid ""
" Print the revision history of the specified files or the entire\n"
" project."
msgstr " Печатает историю ревизий указанных файлов или всего проекта."
msgid ""
" If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
" --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
" used as the starting revision."
msgstr ""
" Если не указан диапазон ревизий, по умолчанию используется\n"
" ``tip:0``, если не указан --follow, в случае чего родительская\n"
" ревизия рабочего каталога используются в качестве начальной ревизии."
msgid ""
" File history is shown without following rename or copy history of\n"
" files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
" renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
" ancestors or descendants of the starting revision."
msgstr ""
" История файла показывается без следования за переименованиями или\n"
" копированиями файлов. Используйте -f/-follow, чтобы показать\n"
" историю с копированиями и переименованиями. --follow без имени\n"
" файла покажет только предков или потомков начальной ревизии."
msgid ""
" By default this command prints revision number and changeset id,\n"
" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
" changed files and full commit message are shown."
msgstr ""
" По умолчанию эта команда печатает номера ревизий с хэшами наборов\n"
" изменений, метки, неочевидных родителей, пользователя, дату и\n"
" время, а также сообщение каждой фиксации. Если указан\n"
" -v/--verbose, печатается также список измененных файлов и полное\n"
" сообщение каждой фиксации."
msgid ""
" With --graph the revisions are shown as an ASCII art DAG with the most\n"
" recent changeset at the top.\n"
" 'o' is a changeset, '@' is a working directory parent, 'x' is obsolete,\n"
" and '+' represents a fork where the changeset from the lines below is a\n"
" parent of the 'o' merge on the same line."
msgstr ""
" C --graf ревизии показываются в виде ASCII-графа с самой свежей\n"
" ревизией наверху.\n"
" 'o' представляет набор изменений, '@' - родителя рабочего каталога,\n"
" 'x' - устаревшую ревизию, '+' - ответвление, у которого набор изменений\n"
" на предыдущих строках является родителем слияния 'o' в той же строке."
msgid ""
" log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
" will appear in files:."
msgstr ""
" log -p/--patch может генерировать неожиданные различия для\n"
" ревизий слияния, поскольку сравнение слитой ревизии\n"
" производится только с ее первым родителем. Также в список\n"
" попадут только файлы, отличные от ОБОИХ родителей:."
msgid ""
" for performance reasons, log FILE may omit duplicate changes\n"
" made on branches and will not show removals or mode changes. To\n"
" see all such changes, use the --removed switch."
msgstr ""
" из соображений производительности, в ФАЙЛе журнала могут\n"
" отсутствовать дублирующиеся изменения, сделанные на ветках,\n"
" а также там будут отсутствовать удаления и изменения прав доступа.\n"
" Чтобы увидеть все эти изменения, используйте параметр --removed."
msgid " - changesets with full descriptions and file lists::"
msgstr " - наборы изменений с полными описаниями и списками файлов::"
msgid " hg log -v"
msgstr " hg log -v"
msgid " - changesets ancestral to the working directory::"
msgstr " - наборы изменений, являющиеся предками рабочего каталога::"
msgid " hg log -f"
msgstr " hg log -f"
msgid " - last 10 commits on the current branch::"
msgstr " - последние 10 наборов изменений на текущей ветке::"
msgid " hg log -l 10 -b ."
msgstr " hg log -l 10 -b ."
msgid ""
" - changesets showing all modifications of a file, including removals::"
msgstr ""
" - наборы изменений, отражающие все изменения файла, т.ч. изъятия "
"из- под контроля версий::"
msgid " hg log --removed file.c"
msgstr " hg log --removed file.c"
msgid ""
" - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::"
msgstr ""
" - все наборы изменений, затрагивающие каталог, с различиями, "
"кроме слияний::"
msgid " hg log -Mp lib/"
msgstr " hg log -Mp lib/"
msgid " - all revision numbers that match a keyword::"
msgstr " - номера всех ревизий, содержащие ключевое слово::"
msgid " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
msgstr " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\""
msgid " - list available log templates::"
msgstr " - показать доступные шаблоны вывода::"
msgid " hg log -T list"
msgstr " hg log -T list"
msgid " - check if a given changeset is included in a tagged release::"
msgstr ""
" - проверить, входит ли заданный набор изменений в помеченный релиз::"
msgid " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
msgstr " hg log -r \"a21ccf and ancestor(1.9)\""
msgid " - find all changesets by some user in a date range::"
msgstr " - найти все наборы изменений пользователя в диапазоне дат::"
msgid " hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
msgstr " hg log -k alice -d \"may 2008 to jul 2008\""
msgid " - summary of all changesets after the last tag::"
msgstr " - сводка для всех наборов изменений после последней метки::"
msgid ""
" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
msgstr ""
" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\""
msgid ""
" See :hg:`help templates` for more about pre-packaged styles and\n"
" specifying custom templates."
msgstr ""
" Дополнительно о встроенных стилях и создании своих шаблонов\n"
" см. :hg:`help templates`."
msgid "revision to display"
msgstr "показать данную ревизию"
msgid "list files from all revisions"
msgstr "показать файлы из всех ревизий"
msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr "показать текущую или заданную ревизию манифеста проекта"
msgid ""
" Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
" If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
" is used, or the null revision if no revision is checked out."
msgstr ""
" Печатает список файлов, находящихся под контролем версий, для\n"
" текущей или заданной ревизии. Если ревизия не задана, используется\n"
" либо первый родитель рабочего каталога, либо пустая (null) ревизия,\n"
" если никакой ревизии не извлечено."
msgid ""
" With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
" With --debug, print file revision hashes."
msgstr ""
" С -v печатает права доступа файлов и признаки символической ссылки\n"
" и исполняемого файла. С --debug печатает хэши ревизий."
msgid ""
" If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
" is printed. This includes deleted and renamed files."
msgstr ""
" Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n"
" включая удаленные и переименованные файлы."
msgid "can't specify a revision with --all"
msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all"
msgid "force a merge including outstanding changes (DEPRECATED)"
msgstr "слить принудительно, включая незафиксированные изменения (УСТАРЕЛО)"
msgid "revision to merge"
msgstr "ревизия для слияния"
msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr "просмотреть ревизия для слияния (слияние не проводится)"
msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
msgstr "[-P] [-f] [[-r] РЕВИЗИЯ]"
msgid "merge working directory with another revision"
msgstr "слить рабочий каталог с другой ревизией"
msgid ""
" The current working directory is updated with all changes made in\n"
" the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
" В текущий рабочий каталог добавляются все изменения, сделанные\n"
" в заданной ревизии с момента последней общей ревизии."
msgid ""
" Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
" the next commit and a commit must be performed before any further\n"
" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
" two parents."
msgstr ""
" Файлы, измененные по сравнению с любым из родителей, помечаются\n"
" как измененные для следующей фиксации, которая обязательно должна\n"
" быть сделана до того, как будут разрешены последующие обновления\n"
" рабочего каталога. У следующей фиксации будет два родителя."
msgid ""
" ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
" merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
" configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options."
msgstr ""
" С помощью ``--tool`` можно задать инструмент для слияния файлов.\n"
" Она заменяет переменную окружения HGMERGE и настройки конфига.\n"
" Подробнее см. :hg:`help merge-tools`."
msgid ""
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
" head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
" explicit revision with which to merge with must be provided."
msgstr ""
" Если ревизия не указана, родитель рабочего каталога является\n"
" головной ревизией и текущая ветка имеет ровно одну другую голову,\n"
" производится слияние с этой головой по умолчанию. В противном\n"
" случае, требуется явно указать ревизию для слияния."
msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
msgstr ""
" Используйте :hg:`resolve`, чтобы пометить файлы с устраненными "
"конфликтами"
msgid ""
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
" all changes."
msgstr ""
" Используйте :hg:`update -clean .`, чтобы отменить незафиксированное\n"
" слияние. Это извлечет чистую копию родителя, изначально выбранного\n"
" для слияния, с потерей всех изменений."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если есть неразрешенные конфликты.\n"
" "
msgid ""
"multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or "
"bookmark"
msgstr ""
"несколько подходящих закладок - явно укажите ревизию или закладку для слияния"
msgid "run 'hg heads' to see all heads"
msgstr "используйте 'hg heads' чтобы посмотреть все головы"
msgid ""
"no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark"
msgstr ""
"нет подходящих закладок - явно укажите ревизию или закладку для слияния"
#, python-format
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
msgstr "ветка '%s' имеет %d голов(ы) - явно укажите ревизию для слияния"
msgid "run 'hg heads .' to see heads"
msgstr "используйте 'hg heads .' чтобы посмотреть головы"
msgid "heads are bookmarked - please merge with an explicit rev"
msgstr "головы помечены закладками - явно укажите ревизию для слияния"
#, python-format
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
msgstr "ветка '%s' имеет одну голову - явно укажите ревизию для слияния"
msgid "nothing to merge"
msgstr "нечего сливать"
msgid "use 'hg update' instead"
msgstr "используйте 'hg update'"
msgid "working directory not at a head revision"
msgstr "рабочий каталог не на головной ревизии"
msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
msgstr "используйте 'hg update' или явно укажите ревизию"
msgid "a changeset intended to be included in the destination"
msgstr "набор изменений, предназначенный для добавления в хранилище назначения"
msgid "a specific branch you would like to push"
msgstr "одна ветка, которую вы хотите втолкнуть"
msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r РЕВИЗИЯ]... [НАЗН]"
msgid "show changesets not found in the destination"
msgstr "показать наборы изменений, отсутствующие в другом хранилище"
msgid ""
" Show changesets not found in the specified destination repository\n"
" or the default push location. These are the changesets that would\n"
" be pushed if a push was requested."
msgstr ""
" Показывает наборы изменений, не найденные в указанном отдалённом\n"
" хранилище или по пути по умолчанию для push. Эти наборы\n"
" изменений были бы переданы командой push."
msgid " See pull for details of valid destination formats."
msgstr " Подробней о форматах пути хранилища назначения см. pull"
msgid ""
" Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0, если есть исходящие изменения, иначе 1.\n"
" "
msgid "show parents of the specified revision"
msgstr "показать родителей указанной ревизии"
msgid "[-r REV] [FILE]"
msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] [ФАЙЛ]"
msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr "показать родителя рабочего каталога или ревизии"
msgid ""
" Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
" If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
" last changed (before the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed."
msgstr ""
" Печатает родительскую ревизию рабочего каталога. Если указана\n"
" ревизия с помощью -r/--rev, печатает родителя этой ревизии.\n"
" Если задано имя файла, печатает ревизию, в которой этот файл был\n"
" изменен последний раз (до ревизии рабочего каталога или ревизии,\n"
" заданной через --rev)"
msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr "можно задать только явное имя файла"
#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr "'%s' не найден в манифесте!"
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
msgid "show aliases for remote repositories"
msgstr "показать псевдонимы отдалённых хранилищ"
msgid ""
" Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
" show definition of all available names."
msgstr ""
" Показывает полный путь для сокращенного имени хранилища ИМЯ.\n"
" Если имя не задано, показывает полные пути для всех известных\n"
" псевдонимов."
msgid ""
" Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n"
" and shows only the path names when listing all definitions."
msgstr ""
" Параметр -q/--quite полностью отключает вывод при поиске одного\n"
" ИМЕНИ и показывает только псевдонимы без полных путей если ИМЯ\n"
" не задано."
msgid ""
" Path names are defined in the [paths] section of your\n"
" configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
" repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
msgstr ""
" Псевдонимы путей хранилищ определены в секции [path] вашего \n"
" конфига и в ``etc/mercurial/hgrc``. Если запускается из каталога,\n"
" содержащего хранилище, используется также ``.hg/hgrc``."
msgid ""
" The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
" meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
" as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
" When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
" ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
" as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
" source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
" ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
" :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
" :hg:`bundle`) operations."
msgstr ""
" Пути ``default`` и ``default-push`` имеют специальное значение.\n"
" Они используются по умолчание при операциях push и pull, если\n"
" путь не указан явно. Если установлен ``default-push``, он будет\n"
" использован для операции push, ``default`` будет использован для\n"
" pull; в противном случае, ``default`` будет использован для обеих\n"
" операций. При клонировании адрес источника записывается как\n"
" ``default`` в ``.hg/hgrc``. Обратите внимание, что ``default``\n"
" и ``default-push`` применяются для всех входящих (например,\n"
" :hg:`incoming`) и исходящих (напр, :hg:`outgoing`, :hg:`email` и\n"
" :hg:`bundle`) операций."
msgid " See :hg:`help urls` for more information."
msgstr " Подробнее см. :hg:`help urls`."
msgid "not found!\n"
msgstr "не найден!\n"
msgid "set changeset phase to public"
msgstr "установить набор изменений в публичную фазу"
msgid "set changeset phase to draft"
msgstr "установить набор изменений в черновую фазу"
msgid "set changeset phase to secret"
msgstr "установить набор изменений в секретную фазу"
msgid "allow to move boundary backward"
msgstr "разрешить перемещение границы назад"
msgid "target revision"
msgstr "целевая ревизия"
msgid "[-p|-d|-s] [-f] [-r] REV..."
msgstr "[-p|-d|-s] [-f] [-r] РЕВИЗИЯ..."
msgid "set or show the current phase name"
msgstr "задать или показать текущую фазу"
msgid " With no argument, show the phase name of specified revisions."
msgstr " Если аргументы не заданы, показывает фазу указанных ревизий."
msgid ""
" With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n"
" phase value of the specified revisions."
msgstr ""
" Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n"
" фазу указанных ревизий."
msgid ""
" Unless -f/--force is specified, :hg:`phase` won't move changeset from a\n"
" lower phase to an higher phase. Phases are ordered as follows::"
msgstr ""
" Если не указан -f/--force, то :hg:`phase` не перемещает набор изменений\n"
" из меньшей фазы в большую. Порядок фаз такой::"
msgid " public < draft < secret"
msgstr " публичная < черновая < секретная"
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
" be changed.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 при успехе, 1 если никакие фазы не были изменены или\n"
" некоторые не удалось изменить.\n"
" "
msgid "only one phase can be specified"
msgstr "можно указать только одну фазу"
#, python-format
msgid "cannot move %i changesets to a higher phase, use --force\n"
msgstr ""
"не могу поменять фазу для %i наборов изменений на менее строгую,\n"
"используйте --force\n"
#, python-format
msgid "phase changed for %i changesets\n"
msgstr "фаза изменена для %i наборов изменений\n"
msgid "no phases changed\n"
msgstr "никакие фазы не изменены\n"
#, python-format
msgid "not updating: %s\n"
msgstr "не обновлено: %s\n"
#, python-format
msgid "(%s)\n"
msgstr "(%s)\n"
msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(используйте 'hg heads' чтобы посмотреть головы, 'hg merge' для слияния)\n"
msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
msgstr ""
"(используйте 'hg heads .' чтобы посмотреть головы, 'hg merge' для слияния)\n"
msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n"
msgstr "(используйте 'hg heads' чтобы посмотреть головы)\n"
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(используйте 'hg update' чтобы получить рабочую копию)\n"
msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "обновиться до новой головы ветки, если наборы изменений были затянуты"
msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr "работать даже на несвязанном хранилище"
msgid "BOOKMARK"
msgstr "ЗАКЛАДКА"
msgid "bookmark to pull"
msgstr "закладка, которую следует затянуть"
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr "[-u] [-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [ИСТОЧНИК]"
msgid "pull changes from the specified source"
msgstr "затянуть изменения из указанного источника"
msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
msgstr " Скачивает изменения из отдалённого хранилища в локальное."
msgid ""
" This finds all changes from the repository at the specified path\n"
" or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
" project in the working directory."
msgstr ""
" Находит все изменения в хранилище по указанному пути или URL и\n"
" добавляет их в локальное хранилище (по умолчанию текущее, если\n"
" не указано другое через -R). По умолчанию рабочая копия\n"
" обновляется."
msgid ""
" Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
" by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
" to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
" -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
msgstr ""
" Используйте :hg:`incoming` чтобы посмотреть, что было бы добавлено\n"
" командой pull, вызванной в тот же момент времени. Если потом вы\n"
" вы решите добавить эти изменения в хранилище, следует\n"
" использовать :hg:`pull -r X`, где ``X`` - последняя ревизия,\n"
" показанная :hg:`incoming`."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если при обновлении остались конфликты "
"слияния.\n"
" "
#, python-format
msgid "remote bookmark %s not found!"
msgstr "закладка %s не найдена в отдалённом хранилище"
#, python-format
msgid "importing bookmark %s\n"
msgstr "импортируется закладка %s\n"
msgid "force push"
msgstr "протолкнуть принудительно"
msgid "bookmark to push"
msgstr "протолкнуть закладку"
msgid "allow pushing a new branch"
msgstr "разрешить создать новую ветку в отдалённом хранилище"
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]"
msgid "push changes to the specified destination"
msgstr "передать изменения в отдалённое хранилище"
msgid ""
" Push changesets from the local repository to the specified\n"
" destination."
msgstr ""
" \"Проталкивает\" изменения из локального хранилища в отдалённое.\n"
" "
msgid ""
" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
" in the destination repository from the current one."
msgstr ""
" Эта операция симметрична pull: она имеет такой же эффект, как\n"
" если бы в отдалённом хранилища был выполнен pull из текущего."
msgid ""
" By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
" destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
" before pushing."
msgstr ""
" По умолчанию push не даст создать новые \"головы\" в отдалённом\n"
" хранилище, потому что в этом случае было бы не ясно, какую\n"
" голову использовать. В такой ситуации рекомендуется\n"
" затянуть и слить изменения перед проталкиванием."
msgid ""
" Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
" branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
" only create a new branch without forcing other changes."
msgstr ""
" Используйте --new-branch, если вы хотите разрешить создание\n"
" именованной ветки, которой нет в отдалённом хранилище. Это\n"
" позволяет просто создать новую ветку в отдалённом хранилище\n"
" (прочие проверки, приводящие к отмене проталкивания, в отличие\n"
" от pull --force, будут проводиться)."
msgid ""
" Extra care should be taken with the -f/--force option,\n"
" which will push all new heads on all branches, an action which will\n"
" almost always cause confusion for collaborators."
msgstr ""
" Параметр -f/--force следует использовать с особой осторожностью,\n"
" поскольку он протолкнет все новые головы на всех ветках, что как\n"
" правило вызывает недоумение у разработчиков."
msgid ""
" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
" will be pushed to the remote repository."
msgstr ""
" Если указан -r/--rev, то заданная ревизия и все ее потомки\n"
" будут переданы в отдалённое хранилище."
msgid ""
" If -B/--bookmark is used, the specified bookmarked revision, its\n"
" ancestors, and the bookmark will be pushed to the remote\n"
" repository."
msgstr ""
" Если указан -B/--bookmark, то ревизия, помеченная заданной закладкой,\n"
" ее предки и сама закладка будут протолкнуты в отдалённое хранилище."
msgid ""
" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
msgstr ""
" См. :hg:`help urls` о важных подробностях об URL вида ``ssh://``.\n"
" Если НАЗНАЧЕНИЕ опущено, используется путь по умолчанию (default)."
msgid ""
" Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 в случае успешного проталкивания, 1 если нечего\n"
" проталкивать.\n"
" "
#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr "проталкиваем в %s\n"
msgid "default repository not configured!"
msgstr "хранилище по умолчанию не установлено!"
msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
msgstr "см. секцию \"path\" в \"hg help config\""
msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr "откатить прерванную транзакцию"
msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
msgstr ""
" Восстанавливает хранилище после прерванной фиксации или затягивания"
msgid ""
" This command tries to fix the repository status after an\n"
" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
" suggests it."
msgstr ""
" Эта команда пытается исправить состояние хранилища после\n"
" прерванной операции. Это должно быть необходимо только если\n"
" Mercurial сам предлагает это сделать."
msgid ""
" Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 в случае успеха, 1 если нечего восстанавливать или\n"
" проверка целостности не прошла."
msgid "record delete for missing files"
msgstr "удалить отсутствующие файлы"
msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr ""
"удалять файлы из каталога и хранилища даже если они были добавлены или "
"изменены"
msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr "удалить указанные файлы при следующей фиксации"
msgid " Schedule the indicated files for removal from the current branch."
msgstr " Помечает заданные файлы для удаления из текущей ветки."
msgid ""
" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
" To undo a remove before that, see :hg:`revert`. To undo added\n"
" files, see :hg:`forget`."
msgstr ""
" Эта команда помечает файлы для удаления при следующей фиксации.\n"
" Чтобы отменить удаление до фиксации, см. :hg:`revert`. Чтобы отменить\n"
" добавление файлов, см. :hg:`forget`."
msgid ""
" -A/--after can be used to remove only files that have already\n"
" been deleted, -f/--force can be used to force deletion, and -Af\n"
" can be used to remove files from the next revision without\n"
" deleting them from the working directory."
msgstr ""
" Используйте -A/--after, чтобы удалить из хранилища файлы,\n"
" которые были удалены из рабочего каталога. -f/--force\n"
" удаляет файлы принудительно, -Af можно использовать чтобы\n"
" удалить файлы из следующей ревизии, не удаляя их из рабочего\n"
" каталога."
msgid ""
" The following table details the behavior of remove for different\n"
" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
" (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n"
" (from branch) and Delete (from disk):"
msgstr ""
" Приведенная ниже таблица поясняет поведение команды remove для\n"
" разных состояний файла (столбцы) и комбинаций параметров (строки).\n"
" Состояния файлов (как их показывает :hg:`status`):\n"
" Добавлен (Added) [A], Без изменений (Clean) [C],\n"
" Изменен (Modified) [M], Отсутствует (Missing) [!]. Действия:\n"
" Предупредить (Warn - W), удалить из ветки (Remove - R), удалить\n"
" с диска (Delete - D)."
msgid ""
" ========= == == == ==\n"
" opt/state A C M !\n"
" ========= == == == ==\n"
" none W RD W R\n"
" -f R RD RD R\n"
" -A W W W R\n"
" -Af R R R R\n"
" ========= == == == =="
msgstr ""
" ========= == == == ==\n"
" opt/state A C M !\n"
" ========= == == == ==\n"
" none W RD W R\n"
" -f R RD RD R\n"
" -A W W W R\n"
" -Af R R R R\n"
" ========= == == == =="
msgid ""
" Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
" working directory, not even if option --force is specified."
msgstr ""
" Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
" каталога файлы с состоянием Added [A], даже c параметром --force."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если были предупреждения.\n"
" "
#, python-format
msgid "not removing %s: no tracked files\n"
msgstr "%s не удален: нет отслеживаемых файлов\n"
#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr "%s не удален: файл не контролируется\n"
msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr "записать переименование, которое уже было сделано"
msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr "[ПАРАМЕТР]... ИСТОЧНИК... НАЗНАЧЕНИЕ"
msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
msgstr "переименовать файлы; эквивалентно copy + remove"
msgid ""
" Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
" file, there can only be one source."
msgstr ""
" Помечает файлы назначения как копии файлов-источников; помечает\n"
" источники для удаления. Если НАЗНАЧЕНИЕ - каталог, копии\n"
" помещаются в этот каталог. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, то ИСТОЧНИК\n"
" может быть только один."
msgid ""
" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
" before that, see :hg:`revert`."
msgstr ""
" Действие команды закрепляется при следующей фиксации. чтобы отменить\n"
" переименование, см. :hg:`revert`."
msgid "select all unresolved files"
msgstr "работать со всеми требующими слияния файлами"
msgid "list state of files needing merge"
msgstr "показать состояния файлов, требующих слияния"
msgid "mark files as resolved"
msgstr "пометить файлы как корректно слитый"
msgid "mark files as unresolved"
msgstr "пометить файлы как требующие слияния"
msgid "hide status prefix"
msgstr "не показывать префикс состояния"
msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов"
msgid ""
" Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
" non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
" setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
" command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
" :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
" working directory must have two parents). See :hg:`help\n"
" merge-tools` for information on configuring merge tools."
msgstr ""
" Неразрешенные конфликтами часто являются результатом неинтерактивного\n"
" слияния с использованием ``internal:merge``, или программы слияния\n"
" с текстовым интерфейсом, вроде ``diff3``. Команда resolve может\n"
" быть использована для управления файлами, участвующими в слиянии,\n"
" после того, как была запущена :hg:`merge`, но до :hg:`commit`\n"
" (т.е. рабочий каталог должен иметь двух \"родителей\"). См. :hg:`help\n"
" merge-tools` — справку о настройке средств слияния."
msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
msgstr " Команда resolve может использоваться следующими способами:"
msgid ""
" - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
"specified\n"
" files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
" performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
" to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
" the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
" environment variable and your configuration files. Previous file\n"
" contents are saved with a ``.orig`` suffix."
msgstr ""
" - :hg:`resolve [--tool ПРОГРАММА] ФАЙЛ...`: попытаться повторить "
"слияние\n"
" файлов, отменяя предыдущие попытки. Повторное слияние не проводится\n"
" для файлов, помеченных как разрешенные. Используйте ``--all/-a``,\n"
" чтобы повторить слияние для всех неразрешенных файлов. Параметр\n"
" ``--tool`` может быть использован, чтобы задать программу для "
"слияния.\n"
" Он замещает переменную окружения HGMERGE и конфиг. Предыдущее "
"содержимое\n"
" файла сохраняется с расширением ``.orig``."
msgid ""
" - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
" (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
" to mark all unresolved files."
msgstr ""
" - :hg:`resolve -m [ФАЙЛ]`: пометить указанный файл как файл с\n"
" разрешенными конфликтами (т.е. после ручного исправления\n"
" конфликтов). По умолчанию помечает все файлы с конфликтами."
msgid ""
" - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
" default is to mark all resolved files."
msgstr ""
" - :hg:`resolve -u [ФАЙЛ]...`: пометить файл как файл с\n"
" неразрешенными конфликтами. По умолчанию помечает все\n"
" неразрешенные файлы."
msgid ""
" - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
" In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
msgstr ""
" - :hg:`resolve -l`: перечислить файлы, в которых были или\n"
" до сих пор есть конфликты. В списке ``U`` = конфликты есть\n"
" (Unresolved), ``R`` = конфликтов нет (Resolved)."
msgid ""
" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
" merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
" commit after a conflicting merge."
msgstr ""
" Обратите внимание, что Mercurial не даст вам зафиксировать файлы\n"
" с неразрешенными конфликтами слияния. Необходимо использовать\n"
" :hg:`resolve -m` перед фиксацией после слияния с конфликтами."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если не удалось разрешить файл.\n"
" "
msgid "too many options specified"
msgstr "указано слишком много параметров"
msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr "нельзя задавать шаблон и --all одновременно"
msgid "no files or directories specified"
msgstr "не указаны файлы или каталоги"
msgid "resolve command not applicable when not merging"
msgstr "команда resolve доступна только во время слияния"
msgid "arguments do not match paths that need resolving\n"
msgstr ""
"аргументы не соответствуют путям, нуждающимся в разрешении конфликтов\n"
msgid "(no more unresolved files)\n"
msgstr "(больше нет файлов с конфликтами)\n"
msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr "без аргументов - вернуть файлы к прежнему состоянию"
msgid "tipmost revision matching date"
msgstr "максимальная ревизия не позднее ДАТЫ"
msgid "revert to the specified revision"
msgstr "вернуть состояние на момент указанной ревизии"
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..."
msgid "restore files to their checkout state"
msgstr "восстановить файлы до их состояния в хранилище"
msgid ""
" To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes),\n"
" use :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
" Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n"
" :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить незафиксированное слияние (с "
"потерей\n"
" сделанных изменений), используйте :hg:`update --clean .`."
msgid ""
" With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
" to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
" This restores the contents of files to an unmodified\n"
" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
" revision."
msgstr ""
" Если ревизия не задана, вернуть указанные файлы и каталоги к\n"
" состоянию, в котором они сохранены в родительской ревизии\n"
" рабочего каталога. Это восстанавливает содержимое указанных\n"
" файлов до неизмененного состояния и отменяет запланированные\n"
" добавления, удаления, копирования и переименования файлов.\n"
" Если рабочий каталог имеет двух родителей, необходимо явно\n"
" указать ревизию."
msgid ""
" Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
" directories to their states as of a specific revision. Because\n"
" revert does not change the working directory parents, this will\n"
" cause these files to appear modified. This can be helpful to \"back\n"
" out\" some or all of an earlier change. See :hg:`backout` for a\n"
" related method."
msgstr ""
" С параметром -r/--rev или -d/--date восстанавливает содержимое \n"
" заданных файлов и каталогов до указанной ревизии. Т.к. revert \n"
" изменяет родителей рабочего каталога, эти файлы будут показываться\n"
" как измененные. Это может быть полезным чтобы \"откатить\" все или\n"
" некоторые предшествующие изменения. См. также backout."
msgid ""
" Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
" To disable these backups, use --no-backup."
msgstr ""
" Измененные файлы сохранятся с расширением .orig перед\n"
" восстановлением. Можно отключить это резервное копирование\n"
" с помощью --no-backup."
msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "нельзя указывать одновременно дату и ревизию"
msgid "uncommitted merge with no revision specified"
msgstr "имеется незафиксированное слияние, и номер ревизии не указан"
msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
msgstr "используйте \"hg update\", или см. \"hg help revert\""
msgid ""
"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to "
"abort the merge"
msgstr ""
"незафиксированное слияние, используйте --all чтобы сбросить все изменения\n"
"или 'hg update -C .' чтобы отменить слияние."
#, python-format
msgid ""
"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to "
"update"
msgstr ""
"незафиксированные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения\n"
"или 'hg update %s' чтобы обновиться."
#, python-format
msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update"
msgstr ""
"используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n"
"чтобы обновиться"
msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
msgstr ""
"незафиксированные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения"
msgid "use --all to revert all files"
msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы"
msgid "ignore safety measures"
msgstr "игнорировать меры безопасности"
msgid "roll back the last transaction (DANGEROUS) (DEPRECATED)"
msgstr "откатить последнюю транзакцию (ОПАСНО) (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
" Please use :hg:`commit --amend` instead of rollback to correct\n"
" mistakes in the last commit."
msgstr ""
" Пожалуйста используйте :hg:`commit --amend` вместо rollback, чтобы\n"
" исправить ошибки в последней фиксации."
msgid ""
" This command should be used with care. There is only one level of\n"
" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
" any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
" the working directory."
msgstr ""
" Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n"
" можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
" откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n"
" транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n"
" команда не изменяет рабочий каталог."
msgid ""
" Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
" repository."
msgstr ""
" Для инкапсуляции эффектов всех команд,\n"
" которые создают новые наборы изменений или передают уже\n"
" существующие наборы изменений в хранилище, используются транзакции."
msgid ""
" For example, the following commands are transactional, and their\n"
" effects can be rolled back:"
msgstr ""
" Так, следующие команды являются транзакционными и их эффекты\n"
" можно откатить:"
msgid ""
" - commit\n"
" - import\n"
" - pull\n"
" - push (with this repository as the destination)\n"
" - unbundle"
msgstr ""
" - commit\n"
" - import\n"
" - pull\n"
" - push (с текущим хранилищем в качестве назначения)\n"
" - unbundle"
msgid ""
" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n"
" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n"
" override this protection."
msgstr ""
" Чтобы предотвратить безвозвратную потерю данных, rollback откажется\n"
" выполнять откат транзакции фиксации, если она не извлечена. Вы можете\n"
" использовать --force, чтобы откатить принудительно."
msgid ""
" This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
" repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
" may fail if a rollback is performed."
msgstr ""
" Эта команда не предназначена для использования на публичных\n"
" хранилищах. Если изменения могут быть утянутыми другими\n"
" пользователями, локальный откат транзакций не имеет смысла\n"
" (кто-то могу уже утянуть изменения). Более того, возможны гонки\n"
" с читающими хранилище; например, текущий pull может завершиться\n"
" неудачей, если в это время будет вызван rollback."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
" "
msgstr ""
" Возвращает 0 при успехе, 1 если нет данных для отката.\n"
" "
msgid "print the root (top) of the current working directory"
msgstr "напечатать корневой каталог текущего хранилища"
msgid " Print the root directory of the current repository."
msgstr " Печатает корневой каталог текущего хранилища."
msgid "name of access log file to write to"
msgstr "имя файла для записи журнала доступа"
msgid "run server in background"
msgstr "запустить сервер в фоновом режиме"
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона"
msgid "name of error log file to write to"
msgstr "имя файла для записи журнала ошибок"
msgid "PORT"
msgstr "ПОРТ"
msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr "номер порта для входящих соединений (по умолчанию 8000)"
msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr "адрес для входящих соединений (по умолчанию - все интерфейсы)"
msgid "ADDR"
msgstr "АДРЕС"
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr "корневой каталог веб-сервера (по умолчанию: корень сервера)"
msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr ""
"имя, показываемое на веб-страницах (по умолчанию имя рабочего каталога)"
msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
msgstr "путь к конфигу hgweb (см. \"hg help hgweb\")"
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
msgstr "путь к конфигу hgweb (УСТАРЕЛО)"
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr "имя файла для записи ID процесса"
msgid "for remote clients"
msgstr "для отдалённых клиентов"
msgid "web templates to use"
msgstr "используемые веб-шаблоны"
msgid "template style to use"
msgstr "используемый стиль шаблона"
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr "использовать IPv6 вместе с IPv4"
msgid "SSL certificate file"
msgstr "Файл сертификата SSL"
msgid "start stand-alone webserver"
msgstr "запустить автономный веб-сервер"
msgid ""
" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
" this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n"
" recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
" longer periods of time."
msgstr ""
" Запускает локальный HTTP-обозреватель хранилища и pull-сервер.\n"
" Эту команду можно использовать в качестве простого способа\n"
" организации совместного доступа и просмотра хранилища по сети.\n"
" Для более серьезной работы в течение длительного времени,\n"
" рекомендуется использовать нормальный веб-сервер."
msgid ""
" Please note that the server does not implement access control.\n"
" This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
" should use a real web server if you need to authenticate users."
msgstr ""
" Обратите внимание, что такой сервер не поддерживает права доступа.\n"
" Это значит, что по умолчанию кто угодно может читать хранилища\n"
" и не может писать в них. Установите параметр ``web.allow_push`` в\n"
" значение ``*``, чтобы разрешить всем делать push на сервер.\n"
" Используйте настоящий веб-сервер, если требуется аутентификация\n"
" пользователей."
msgid ""
" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
" files."
msgstr ""
" По умолчанию сервер направляет лог входящих соединений в stdout,\n"
" а лог ошибок - в stderr. Используйте -A/--accesslog и -E/--errlog\n"
" для записи логов в файлы."
msgid ""
" To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
" a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
" number it uses."
msgstr ""
" Сервер сам выберет свободный порт для входящих соединений, если\n"
" указать 0 в качестве номера входящего порта; в этом случае он\n"
" напечатает выбранный порт."
msgid "cannot use --stdio with --cmdserver"
msgstr "нельзя использовать --stdio с --cmdserver"
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr "слушаю по адресу http://%s%s/%s (привязан к %s:%d)\n"
msgid "show status of all files"
msgstr "показать состояние всех файлов"
msgid "show only modified files"
msgstr "показать только измененные файлы"
msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr "показать только удалённые (но отслеживаемые) файлы"
msgid "show only files without changes"
msgstr "показать только неизмененные файлы"
msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr "показать только неизвестные (не отслеживаемые) файлы"
msgid "show only ignored files"
msgstr "показать только игнорируемые файлы"
msgid "show source of copied files"
msgstr "показать источник скопированного файла"
msgid "show difference from revision"
msgstr "показать отличия от ревизии"
msgid "list the changed files of a revision"
msgstr "показать измененные файлы с момента ревизии"
msgid "show changed files in the working directory"
msgstr "показать измененные файлы в рабочем каталоге"
msgid ""
" Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
" the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
" options -mardu are used."
msgstr ""
" Показывает статус файлов в хранилище. Если заданы имена файлов,\n"
" печатает состояния только для подходящих файлов. Файлы без\n"
" изменений, а также игнорируемые файлы и исходные файлы \n"
" скопированных/переименованных файлов не печатаются, если не\n"
" задан -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies или -A/-all.\n"
" По умолчанию, если не задан ни один из параметром с действием\n"
" \"показывать только...\", используется набор опций -mardu."
msgid ""
" Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
msgstr ""
" Опция -q/-quite прячет неотслеживаемые (неизвестные и игнорируемые)\n"
" файлы, если явно на заданы -u/--unknown или -i/--ignored."
msgid ""
" status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
" not report permission changes and diff only reports changes\n"
" relative to one merge parent."
msgstr ""
" состояния могут не совпадать с файлом различий, если изменились\n"
" права доступа или произошло слияние. Стандартный формат diff\n"
" не показывает изменения прав доступа и показывает только\n"
" изменения относительно одной родительской ревизии."
msgid ""
" If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
" If two revisions are given, the differences between them are\n"
" shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
" the changed files of a revision from its first parent."
msgstr ""
" Если задана одна ревизия, она используется в качестве базовой.\n"
" Если заданы две ревизии, показываются отличия между ними. Можно\n"
" использовать --change чтобы вывести только изменённые файлы в\n"
" в ревизии по сравнению с ее первым родителем."
msgid " The codes used to show the status of files are::"
msgstr " Используются следующие коды состояний файлов::"
msgid ""
" M = modified\n"
" A = added\n"
" R = removed\n"
" C = clean\n"
" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
" ? = not tracked\n"
" I = ignored\n"
" = origin of the previous file (with --copies)"
msgstr ""
" M = изменен (modified)\n"
" A = добавлен (added)\n"
" R = удален (removed)\n"
" C = без изменений (clean)\n"
" ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n"
" ? = не отслеживается\n"
" I = игнорируется (ignored)\n"
" = источник предыдущего файла (с --copies)"
msgid ""
" - show changes in the working directory relative to a\n"
" changeset::"
msgstr ""
" - показать изменения в рабочем каталоге относительно\n"
" набора изменений::"
msgid " hg status --rev 9353"
msgstr " hg status --rev 9353"
msgid " - show all changes including copies in an existing changeset::"
msgstr ""
" - показать все изменения, включая копирования, в существующем\n"
" наборе изменений::"
msgid " hg status --copies --change 9353"
msgstr " hg status --copies --change 9353"
msgid " - get a NUL separated list of added files, suitable for xargs::"
msgstr ""
" - показать разделенный символом NUL список добавленных файлов\n"
" для использования с xargs::"
msgid " hg status -an0"
msgstr " hg status -an0"
msgid "check for push and pull"
msgstr "проверить наличие входящих и исходящих изменений"
msgid "summarize working directory state"
msgstr "показать сводку состояния рабочего каталога"
msgid ""
" This generates a brief summary of the working directory state,\n"
" including parents, branch, commit status, and available updates."
msgstr ""
" Показывает краткую сводку состояния рабочего каталога, включая\n"
" информацию о родителях, ветке, незафиксированных файлах и доступных\n"
" обновлениях."
msgid ""
" With the --remote option, this will check the default paths for\n"
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
msgstr ""
" С опцией --remote также проверяет пути по умолчанию на наличие\n"
" входящих и исходящих изменений. Это может занять много времени."
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "parent: %d:%s "
msgstr "родитель: %d:%s "
msgid " (empty repository)"
msgstr " (пустое хранилище)"
msgid " (no revision checked out)"
msgstr " (нет извлеченной ревизии)"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr "ветка: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "bookmarks:"
msgstr "закладки: "
#, python-format
msgid "%d modified"
msgstr "%d изменено"
#, python-format
msgid "%d added"
msgstr "%d добавлено"
#, python-format
msgid "%d removed"
msgstr "%d удалено"
#, python-format
msgid "%d renamed"
msgstr "%d переименовано"
#, python-format
msgid "%d copied"
msgstr "%d скопировано"
#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr "%d неизвестных"
#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr "%d игнорируется"
#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr "%d с неразрешенными конфликтами"
#, python-format
msgid "%d subrepos"
msgstr "%d подхранилищ"
msgid " (interrupted update)"
msgstr " (обновление прервано)"
msgid " (merge)"
msgstr " (слияние)"
msgid " (new branch)"
msgstr " (новая ветка)"
msgid " (head closed)"
msgstr " (голова закрыта)"
msgid " (clean)"
msgstr " (без изменений)"
msgid " (new branch head)"
msgstr " (новая голова ветки)"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "commit: %s\n"
msgstr "фиксация: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "update: (current)\n"
msgstr "обновление: (текущее)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
msgstr "обновление: %d новых наборов изменений (обновление)\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
msgstr "обновление: %d новых наборов изменений, %d голов (слияние)\n"
msgid "1 or more incoming"
msgstr "1 или более входящих"
#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr "%d исходящих"
#, python-format
msgid "%d incoming bookmarks"
msgstr "%d исходящих закладок"
#, python-format
msgid "%d outgoing bookmarks"
msgstr "%d исходящих закладок"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
#, python-format
msgid "remote: %s\n"
msgstr "отдалённый: %s\n"
#. i18n: column positioning for "hg summary"
msgid "remote: (synced)\n"
msgstr "отдалённый: (синхронизировано)\n"
msgid "force tag"
msgstr "установить метку принудительно"
msgid "make the tag local"
msgstr "создать локальную метку"
msgid "revision to tag"
msgstr "пометить указанную ревизию"
msgid "remove a tag"
msgstr "удалить метку"
msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr "[-f] [-l] [-m ТЕКСТ] [-d ДАТА] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-r РЕВ] ИМЯ..."
msgid "add one or more tags for the current or given revision"
msgstr "присвоить одну или более метку текущей или заданной ревизии"
msgid " Name a particular revision using <name>."
msgstr " Присваивает <имя> заданной ревизии"
msgid ""
" Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n"
" an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override."
msgstr ""
" Метки используются в качестве читаемого имени для некоторой ревизии\n"
" и очень полезны, например, чтобы сравнить две различные ревизии,\n"
" вернуться к важной более ранней версии, чтобы пометить какие-то\n"
" ревизии как релизы и т.д. изменение существующих меток обычно\n"
" не разрешается; это ограничение можно обойти с помощью -f/--force."
msgid ""
" If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
" used."
msgstr " Если ревизия не указана, используется родитель рабочего каталога."
msgid ""
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n"
" to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n"
" also means that tagging creates a new commit. The file\n"
" \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n"
" repositories)."
msgstr ""
" Чтобы упростить контроль версий, распространение и слияние меток,\n"
" они хранятся в файле \".hgtags\", который обрабатывается так же,\n"
" как и любой файл в проекте и при необходимости может правиться\n"
" вручную. Это означает, что создание или изменение метки создает\n"
" также и новую фиксацию. Файл \".hg/localtags\" используется для\n"
" локальных меток и не передается между хранилищами."
msgid ""
" Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n"
" of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n"
" -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n"
" changeset."
msgstr ""
" Обычно фиксации, связанные с метками, создаются на голове ветки.\n"
" Если родительская ревизия рабочего каталога не является головой\n"
" ветки, :hg:`tag` не срабатывает. В этом случае можно использовать\n"
" -f/-force чтобы принудительно создать фиксацию для метки на\n"
" неголовной ревизии."
msgid ""
" Since tag names have priority over branch names during revision\n"
" lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
msgstr ""
" Поскольку имя метки имеет больший приоритет при поиске ревизии\n"
" чем имя ветки, настоятельно не рекомендуется использовать имя\n"
" существующей ветки в качестве имени метки."
msgid "tag names must be unique"
msgstr "имя метки должно быть уникальным"
msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "имя метки не может состоять из одних пробельных символов"
msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr "нельзя одновременно использовать --rev и --remove"
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr "метка '%s' не существует"
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr "метка '%s' не является глобальной"
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr "метка '%s' не является локальной"
#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr "метка '%s' уже существует (-f - задать принудительно)"
msgid "uncommitted merge"
msgstr "незафиксированное слияние"
msgid "not at a branch head (use -f to force)"
msgstr "не на голове ветки (-f - установить принудительно)"
msgid "cannot tag null revision"
msgstr "невозможно пометить пустую (null) ревизию"
msgid "list repository tags"
msgstr "перечислить метки в хранилище"
msgid ""
" This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
msgstr ""
" Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n"
" для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"."
msgid "[-p] [-g]"
msgstr "[-p] [-g]"
msgid "show the tip revision (DEPRECATED)"
msgstr "показать оконечную (tip) ревизию (УСТАРЕЛО)"
msgid ""
" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
" most recently added to the repository (and therefore the most\n"
" recently changed head)."
msgstr ""
" Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n"
" хранилище набор изменений (и, следовательно, последняя\n"
" измененная головная ревизия)."
msgid ""
" If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
msgstr ""
" Если вы только что сделали фиксацию, эта фиксация и будет tip'ом.\n"
" Если вы только что затянули изменения из другого хранилища,\n"
" tip этого хранилища станет текущим tip'ом. Метка \"tip\"\n"
" является служебной и не может быть переименована или назначена\n"
" другой ревизии."
msgid " This command is deprecated, please use :hg:`heads` instead."
msgstr " Эта команда устарела, используйте :hg:`heads`."
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
msgstr "обновиться на новую голову ветки, если были добавлены наборы изменений"
msgid "[-u] FILE..."
msgstr "[-u] ФАЙЛ..."
msgid "apply one or more changegroup files"
msgstr "применить один или несколько файлов групп изменений"
msgid ""
" Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
" bundle command."
msgstr ""
" Применяет один или несколько сжатых файлов групп изменений,\n"
" сгенерированных командой bundle."
msgid ""
" Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
" "
msgstr ""
" При успехе возвращает 0, 1 если при обновлении остались конфликты "
"слияния.\n"
" "
msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr "затереть незафиксированные изменения (без создания резервной копии)"
msgid "update across branches if no uncommitted changes"
msgstr "обновиться на другую ветку если нет незафиксированных изменений"
msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
msgstr "[-c] [-C] [-d ДАТА] [[-r] РЕВИЗИЯ]"
msgid "update working directory (or switch revisions)"
msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)"
msgid ""
" Update the repository's working directory to the specified\n"
" changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
" current named branch and move the current bookmark (see :hg:`help\n"
" bookmarks`)."
msgstr ""
" Обновляет рабочую копию хранилища на указанную ревизию. Если\n"
" ревизия не задана, обновляет до оконечной ревизии (tip) текущей\n"
" именованной ветки и перемещает текущую закладку (см. :hg:`help\n"
" bookmarks`)."
msgid ""
" Update sets the working directory's parent revision to the specified\n"
" changeset (see :hg:`help parents`)."
msgstr ""
" Update делает заданный набор изменений родительской ревизией рабочего\n"
" набор изменений (см. :hg:`help parents`)."
msgid ""
" If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
" directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n"
" option, the working directory is checked for uncommitted changes; if\n"
" none are found, the working directory is updated to the specified\n"
" changeset."
msgstr ""
" Если ревизия не является потомком или предком родительской ревизии\n"
" рабочего каталога, выполнение update прерывается. С параметром -c/--"
"check\n"
" рабочий каталог проверяется на наличие незафиксированных изменений;\n"
" если таковых нет, рабочий каталог обновляется до указанной ревизии."
msgid ""
" The following rules apply when the working directory contains\n"
" uncommitted changes:"
msgstr ""
" Если рабочий каталог содержит незафиксированные изменения,\n"
" применяются следующие правила:"
msgid ""
" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
" the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
" are merged into the requested changeset and the merged\n"
" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
" are preserved."
msgstr ""
" 1. Если не указаны ни -c/--check, ни -C/--clean и если заданная\n"
" ревизия является предком или потомком родителя рабочего\n"
" каталога, незафиксированные изменения сливаются в заданную\n"
" ревизию и результат слияния остается незафиксированным. Если\n"
" заданная ревизия не предок и не потомок (т.е. на другой ветке)\n"
" update завершается с ошибкой, незафиксированные изменения\n"
" сохраняются."
msgid ""
" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
" uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
" 2. С опцией -c/--check update завершается с ошибкой и\n"
" незафиксированные изменения сохраняются."
msgid ""
" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
" the working directory is updated to the requested changeset."
msgstr ""
" 3. С опцией -C/--clean незафиксированные изменения отбрасываются\n"
" и рабочий каталог обновляется до указанной ревизии."
msgid ""
" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n"
" :hg:`update --clean .`."
msgstr ""
" Чтобы отменить незафиксированное слияние (с потерей сделанных\n"
" изменений), используйте :hg:`update --clean .`."
msgid ""
" Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
" :hg:`clone -U`)."
msgstr ""
" Используйте ревизию с именем null чтобы удалить рабочий каталог\n"
" (как :hg:`clone -U`)."
msgid ""
" If you want to revert just one file to an older revision, use\n"
" :hg:`revert [-r REV] NAME`."
msgstr ""
" Если вы хотите просто вернуть один файл до более старой\n"
" ревизии, используйте :hg:`revert [-r РЕВИЗИЯ] ИМЯ`."
msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr "нельзя одновременно указывать -c/--check и -C/-clean"
#, python-format
msgid "(activating bookmark %s)\n"
msgstr "(активирование закладки %s)\n"
#, python-format
msgid "(leaving bookmark %s)\n"
msgstr "(уход с закладки %s)\n"
msgid "verify the integrity of the repository"
msgstr "проверить целостность хранилища"
msgid " Verify the integrity of the current repository."
msgstr " Проверяет целостность текущего хранилища."
msgid ""
" This will perform an extensive check of the repository's\n"
" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
" integrity of their crosslinks and indices."
msgstr ""
" Эта команда проводит тщательную проверку целостности хранилища\n"
" сверяя хэши и контрольные суммы каждого элемента в журнале\n"
" изменений, манифесте и отслеживаемых файлах, а также целостность\n"
" их взаимосвязей и индексов."
msgid ""
" Please see http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryCorruption\n"
" for more information about recovery from corruption of the\n"
" repository."
msgstr ""
" Подробнее о восстановлении поврежденного хранилища см.\n"
" http://mercurial.selenic.com/wiki/RepositoryCorruption ."
msgid "output version and copyright information"
msgstr "показать версию и копирайт"
#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "Распределенная SCM Mercurial (версия %s)\n"
msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)"
msgid ""
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"(С) 2005-2014 Matt Mackall и другие.\n"
"Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе на пригодность для\n"
"коммерческого использования и для решения конкретных задач.\n"
msgid ""
"\n"
"Enabled extensions:"
msgstr ""
"\n"
"Включенные расширения:"
#, python-format
msgid "unknown mode %s"
msgstr "неизвестный режим %s"
#, python-format
msgid "unknown command %s"
msgstr "неизвестная команда %s"
#, python-format
msgid "cannot include %s (%s)"
msgstr "не удается включить %s (%s)"
msgid "not found in manifest"
msgstr "не найден в манифесте"
#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr "неизвестная ревизия '%s'"
#, python-format
msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
msgstr "рабочий каталог имеет неизвестного родителя '%s'!"
#, python-format
msgid "note: using %s as ancestor of %s and %s\n"
msgstr "примечание: %s используется в качестве предка %s и %s\n"
#, python-format
msgid " alternatively, use --config merge.preferancestor=%s\n"
msgstr " также можно использовать --config merge.preferancestor=%s\n"
#, python-format
msgid "no such file in rev %s"
msgstr "нет такого файла в ревизии %s"
msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr "имя ветки не в UTF-8"
#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr "%s не существует!\n"
#, python-format
msgid ""
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
msgstr ""
"%s: может потребовать до %d МБ памяти для обработки этого файла\n"
"(используйте 'hg revert %s' чтобы отменить запланированное добавление)\n"
#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr ""
"%s не добавлен: в настоящий момент поддерживаются только файлы\n"
"и символические ссылки\n"
#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr "%s уже отслеживается!\n"
#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr "%s не отслеживается!\n"
#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr "%s не изъят из-под контроля версий!\n"
#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr "ошибка при копировании: %s не файл и не символическая ссылка\n"
#, python-format
msgid "invalid character in dag description: %s..."
msgstr "недопустимый символ в описании графа: %s..."
#, python-format
msgid "expected id %i, got %i"
msgstr "ожидается идентификатор %i, получен %i"
#, python-format
msgid "parent id %i is larger than current id %i"
msgstr "идентификатор родителя %i больше текущего идентификатора %i"
#, python-format
msgid "invalid event type in dag: %s"
msgstr "недопустимый тип события в графе: %s"
msgid "nullid"
msgstr "пустой идентификатор (nullid)"
msgid "working directory state appears damaged!"
msgstr "похоже, рабочий каталог находится в поврежденном состоянии!"
#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr "каталог %r уже в dirstate"
#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr "файл %r конфликтует c %r в dirstate"
#, python-format
msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
msgstr "установка %r в другого родителя разрешена только для слияний"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
msgid "character device"
msgstr "символьное устройство"
msgid "block device"
msgstr "блочное устройство"
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
msgid "socket"
msgstr "сокет"
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr "неподдерживаемый тип файла (%s)"
#, python-format
msgid "push creates new remote branches: %s!"
msgstr "push создаст новые ветки в отдалённом хранилище: %s!"
msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
msgstr ""
"используйте 'hg push --new-branch' чтобы создать новые ветки ветки\n"
"в отдаленном хранилище"
# {{{ revsets
#, python-format
msgid "and %s others"
msgstr "и %s других"
msgid "remote has heads that are not known locally\n"
msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально\n"
#, python-format
msgid "remote has heads that are not known locally: %s\n"
msgstr "на отдаленной стороне есть головы, неизвестные локально: %s\n"
#, python-format
msgid "remote has heads on branch '%s' that are not known locally: %s\n"
msgstr ""
"на отдаленной стороне есть головы на ветке '%s', неизвестные локально: %s\n"
#, python-format
msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
msgstr "push создаст новую ветку '%s' с несколькими головами"
msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr "выполните слияние или см. \"hg help push\" о проталкивании новых голов"
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
msgstr "push создает новую голову в отдаленном хранилище %s на ветке '%s'!"
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s with bookmark '%s'!"
msgstr "push создает новую голову %s в отдаленном хранилище с закладкой '%s'!"
#, python-format
msgid "push creates new remote head %s!"
msgstr "push создаст новую голову %s в отдалённом хранилище!"
msgid ""
"pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
msgstr ""
"затяните и выполните слияние или см. \"hg help push\" о проталкивании новых "
"голов"
msgid "new remote heads:\n"
msgstr "новые головы в отдалённом хранилище:\n"
#, python-format
msgid "new remote heads on branch '%s':\n"
msgstr "новые головы в отдалённом хранилище на ветке '%s':\n"
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr "прервано: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
msgstr "hg: ошибка разбора в %s: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: parse error: %s\n"
msgstr "hg: ошибка разбора: %s\n"
msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
msgstr ""
"вход в отладчик - напечатайте c для продолжения запуска hg или h для "
"справки\n"
#, python-format
msgid "%s debugger specified but its module was not found\n"
msgstr "задан отладчик %s, но его модуль не найден\n"
#, python-format
msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"hg: команда '%s' неоднозначна:\n"
" %s\n"
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr "таймаут при ожидании блокировки, удерживаемой %s"
#, python-format
msgid "lock held by %s"
msgstr "блокировка удерживается %s"
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr "прервано: %s: %s\n"
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr "прервано: не удается заблокировать %s: %s\n"
#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr "hg %s: %s\n"
#, python-format
msgid "hg: %s\n"
msgstr "hg: %s\n"
msgid "abort: remote error:\n"
msgstr "прервано: ошибка на отдаленной стороне:\n"
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr "прервано: %s!\n"
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr "прервано: %s"
msgid " empty string\n"
msgstr " пустая строка\n"
# можно так перевести?
msgid "killed!\n"
msgstr "прервано сигналом!\n"
#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr "hg: неизвестная команда '%s'\n"
msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr "(вы не забыли скомпилировать расширения?)\n"
msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr "(правильно ли у вас установлен Python?)\n"
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr "прервано: ошибка: %s\n"
msgid "broken pipe\n"
msgstr "обрыв канала ввода-вывода\n"
#, python-format
msgid "abort: %s: '%s'\n"
msgstr "отмена: %s: '%s'\n"
msgid "interrupted!\n"
msgstr "прервано!\n"
msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
"\n"
"обрыв канала ввода-вывода\n"
msgid "abort: out of memory\n"
msgstr "прервано: недостаточно памяти\n"
msgid "the extension author."
msgstr "автор расширения."
#, python-format
msgid ""
"** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension "
"%s\n"
"** which supports versions %s of Mercurial.\n"
"** Please disable %s and try your action again.\n"
"** If that fixes the bug please report it to %s\n"
msgstr ""
"** Неизвестное исключение в возможно неисправном стороннем дополнении \n"
"%s\n"
"** которое поддерживает версии Mercurial %s.\n"
"** Отключите %s и попробуйте еще раз.\n"
"** Если это помогло, пожалуйста сообщите об этом %s\n"
msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
msgstr "** неизвестное исключение, пожалуйте, сообщите об этом по адресу\n"
msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
msgstr "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
#, python-format
msgid "** Python %s\n"
msgstr "** Python %s\n"
#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "** Распределенная система контроля версий Mercurial (версия %s)\n"
#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
msgstr "** Загруженные расширения: %s\n"
msgid "too few arguments for command alias"
msgstr "недостаточно аргументов для псевдонима команды"
#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr "отсутствует определение псевдонима '%s'\n"
#, python-format
msgid "error in definition for alias '%s': %s\n"
msgstr "ошибка в определении псевдонима '%s': %s\n"
#, python-format
msgid ""
"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
"line\n"
msgstr ""
"ошибка в определении псевдонима '%s': %s может быть задан только в командной "
"строке\n"
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
msgstr "псевдоним '%s' сводится к неизвестной команде '%s'\n"
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr "псевдоним '%s' сводится к неоднозначной команде '%s'\n"
#, python-format
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
msgstr ""
"некорректный параметр --config: %r (используйте --config секция.имя=значение)"
#, python-format
msgid "error getting current working directory: %s"
msgstr "ошибка при получении текущего рабочего каталога (cwd): %s"
#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr "расширение '%s' переопределяет команды: %s\n"
msgid "option --config may not be abbreviated!"
msgstr "параметр --config не может быть сокращен!"
msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr "параметр --cwd не может быть сокращен!"
msgid ""
"option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
"repository may only be abbreviated as --repo!"
msgstr ""
"параметр -R должен быть отделен от других параметров (т.е. не -qR) и\n"
"--repository можно сократить только до --repo!"
#, python-format
msgid "time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr "время: полное (real) %.3f c (польз %.3f+%.3f сист %.3f+%.3f)\n"
#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr "хранилище '%s' не локально"
#, python-format
msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)"
msgstr "хранилище не найдено в '%s' (не найден .hg)"
msgid "warning: --repository ignored\n"
msgstr "внимание: параметр --repository игнорируется\n"
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr "неопознанный формат профилирования '%s' - Игнорирован\n"
msgid ""
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgstr ""
"lsprof не доступен - установите с http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
"misc/lsprof/"
msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
msgstr "statprof не доступен - установите с помощью \"easy_install statprof\""
#, python-format
msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
msgstr "неверная частота сэмплирования '%s' - игнорируется\n"
#, python-format
msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
msgstr "неопознанный профилировщик '%s' - игнорирется\n"
#, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle"
msgstr "%s: не комплект Mercurial"
#, python-format
msgid "%s: unknown bundle version %s"
msgstr "%s: неизвестная версия комплекта %s"
msgid "destination does not support push"
msgstr "хранилище назначения не поддерживает push"
#, python-format
msgid "push includes obsolete changeset: %s!"
msgstr "push включает устаревшую ревизию: %s!"
#, python-format
msgid "push includes unstable changeset: %s!"
msgstr "push включает нестабильную ревизию: %s!"
# NOT-SURE bad
#, python-format
msgid "push includes bumped changeset: %s!"
msgstr "push включает \"прибитую\" (bumped) ревизию: %s!"
#, python-format
msgid "push includes divergent changeset: %s!"
msgstr "push включает расходящуюся (divergent) ревизию: %s!"
#, python-format
msgid "server ignored update of %s to public!\n"
msgstr "сервер проигнорировал обновление %s до публичной фазы!\n"
#, python-format
msgid "updating %s to public failed!\n"
msgstr "не удалось обновить %s до публичной фазы!\n"
#, python-format
msgid "cannot lock source repo, skipping local %s phase update\n"
msgstr ""
"не удается заблокировать хранилище-источник, не локальная фаза %s не "
"обновлена\n"
msgid "failed to push some obsolete markers!\n"
msgstr "не удалось протолкнуть некоторые маркеры устаревших ревизий!\n"
msgid "requesting all changes\n"
msgstr "запрашиваем все изменения\n"
msgid ""
"partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
"changegroupsubset."
msgstr ""
"частичное затягивание не может быть произведено, т.к. второе хранилище\n"
"не поддерживает подмножества групп изменений (changegroupsubset)"
#, python-format
msgid "unsupported getbundle arguments: %s"
msgstr "неподдерживаемые аргументы getbundle: %s"
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr "*** не удалось импортировать расширение %s из %s: %s\n"
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr "*** не удалось импортировать расширение %s: %s\n"
msgid "(no help text available)"
msgstr "(справка недоступна)"
#, python-format
msgid "warning: error finding commands in %s\n"
msgstr "внимание: не удалось найти команды в %s\n"
#, python-format
msgid "invalid value %r for option %s, expected int"
msgstr "неверное значение %r параметра %s, ожидается целое число"
#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr "не удалось найти программу для слияния %s\n"
#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr "программа %s не умеет работать с символическими ссылками\n"
#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr "программа %s не умеет работать с бинарными файлами\n"
#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr "программа %s требует графический интерфейс пользователя\n"
msgid ""
"``internal:prompt``\n"
"Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
" the merged version."
msgstr ""
"``internal:prompt``\n"
"Спрашивает пользователя, какую версию файла - локальную или \n"
" из хранилища - использовать в качестве слитой версии."
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?$$ &Local $$ &Other"
msgstr ""
" не найден инструмент для слияния %s\n"
"использовать локальный файл:(l)ocal или взять другой:(o)ther?$$ &Local $$ "
"&Other"
msgid ""
"``internal:local``\n"
"Uses the local version of files as the merged version."
msgstr ""
"``internal:local``\n"
"Использует локальные версии файлов в качестве результата слияния."
msgid ""
"``internal:other``\n"
"Uses the other version of files as the merged version."
msgstr ""
"``internal:other``\n"
"Использует версию файла из хранилища в качестве результат слияния."
msgid ""
"``internal:fail``\n"
"Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
" branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
" used to resolve these conflicts."
msgstr ""
"``internal:fail``\n"
"Вместо того, чтобы попытаться провести слияние файлов, измененных на\n"
" обеих ветках, он помечает их как файлы с неразрешенными конфликтами.\n"
" После разрешения конфликта должна быть использована команда resolve."
#, python-format
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
msgstr "некорректный параметр %s.premerge ('%s' не логический и не %s)"
msgid ""
"``internal:merge``\n"
"Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
" files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
" the partially merged file."
msgstr ""
"``internal:merge``\n"
"Использует внутренний неинтерактивный простой алгоритм слияния.\n"
" Завершиться с ошибкой, если обнаружит конфликт, и оставит специальные\n"
" маркеры в частично слитом файле."
#, python-format
msgid "merging %s incomplete! (edit conflicts, then use 'hg resolve --mark')\n"
msgstr ""
"слияние %s не завершено! (устраните конфликты, затем используйте 'hg resolve "
"--mark')\n"
#, python-format
msgid "warning: internal:merge cannot merge symlinks for %s\n"
msgstr "внимание: internal: не удается слить символические ссылки для %s\n"
msgid ""
"``internal:tagmerge``\n"
"Uses the internal tag merge algorithm (experimental)."
msgstr ""
"``internal:tagmerge``\n"
"Использует внутренний алгоритм слияния меток (экспериментальный)."
#, python-format
msgid ""
"automatic tag merging of %s failed! (use 'hg resolve --tool internal:merge' "
"or another merge tool of your choice)\n"
msgstr ""
"не удалось автоматически слить метки %s!\n"
"(используйте 'hg resolve --tool internal:merge' или другую программу для "
"слияния)\n"
msgid ""
"``internal:dump``\n"
"Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
" contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
" perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
" ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
" ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
" same directory as ``a.txt``."
msgstr ""
"``internal:dump``\n"
"Создает три версии файла для слияния: локальную, из хранилища и\n"
" базовую. Эти файлы можно использовать для слияния вручную. Если\n"
" файл называется ``a.txt``, то эти файлы будут называться ``a.txt."
"local``,\n"
" ``a.txt.other`` и ``a.txt.base`` соответственно и будут находиться\n"
" в том же каталоге, что и ``a.txt``."
#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr "не удалось слияние %s!\n"
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr "слияние %s и %s в %s\n"
#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr "слияние %s\n"
# PROMPT
#, python-format
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr "было ли слияние '%s' успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?$$ &Yes $$ &No"
msgstr ""
" выходной файл %s, похоже, не изменен\n"
"было ли слияние успешным (y - да, n - нет)?$$ &Yes $$ &No"
msgid "unterminated string"
msgstr "незавершенная строка"
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
msgid "missing argument"
msgstr "не хватает аргументов"
msgid "can't use a list in this context"
msgstr "не могу использовать список в этом контексте"
msgid ""
"``modified()``\n"
" File that is modified according to status."
msgstr ""
"``modified()``\n"
" Файл, измененный согласно статусу."
#. i18n: "modified" is a keyword
msgid "modified takes no arguments"
msgstr "modified не требует аргументов"
msgid ""
"``added()``\n"
" File that is added according to status."
msgstr ""
"``added()``\n"
" Файл, добавленный согласно статусу."
#. i18n: "added" is a keyword
msgid "added takes no arguments"
msgstr "added не требует аргументов"
msgid ""
"``removed()``\n"
" File that is removed according to status."
msgstr ""
"``removed()``\n"
" Файл, удаленный согласно статусу."
#. i18n: "removed" is a keyword
msgid "removed takes no arguments"
msgstr "removed не требует аргументов"
msgid ""
"``deleted()``\n"
" File that is deleted according to status."
msgstr ""
"``deleted()``\n"
" Файл, удаленный из рабочего каталога согласно статусу."
#. i18n: "deleted" is a keyword
msgid "deleted takes no arguments"
msgstr "deleted не требует аргументов"
msgid ""
"``unknown()``\n"
" File that is unknown according to status. These files will only be\n"
" considered if this predicate is used."
msgstr ""
"``unknown()``\n"
" Файл, неизвестный согласно статусу. Эти файлы рассматриваются\n"
" только если используется этот предикат."
#. i18n: "unknown" is a keyword
msgid "unknown takes no arguments"
msgstr "unknown не требует аргументов"
msgid ""
"``ignored()``\n"
" File that is ignored according to status. These files will only be\n"
" considered if this predicate is used."
msgstr ""
"``ignored()``\n"
" Файл, игнорируемый согласно статусу. Эти файлы рассматриваются\n"
" только если используется этот предикат."
#. i18n: "ignored" is a keyword
msgid "ignored takes no arguments"
msgstr "ignored не требует аргументов"
msgid ""
"``clean()``\n"
" File that is clean according to status."
msgstr ""
"``clean()``\n"
" Файлы, не содержащие изменений согласно статусу."
#. i18n: "clean" is a keyword
msgid "clean takes no arguments"
msgstr "clean не требует аргументов"
#, python-format
msgid "not a function: %s"
msgstr "не функция: %s"
msgid ""
"``binary()``\n"
" File that appears to be binary (contains NUL bytes)."
msgstr ""
"``binary()``\n"
" Файл, который рассматривается как бинарный (содержит символы NUL)."
#. i18n: "binary" is a keyword
msgid "binary takes no arguments"
msgstr "binary не требует аргументов"
msgid ""
"``exec()``\n"
" File that is marked as executable."
msgstr ""
"``exec()``\n"
" Файл, который помечен как исполняемый."
#. i18n: "exec" is a keyword
msgid "exec takes no arguments"
msgstr "exec не требует аргументов"
msgid ""
"``symlink()``\n"
" File that is marked as a symlink."
msgstr ""
"``symlink()``\n"
" Файл, помеченный как символическая ссылка."
#. i18n: "symlink" is a keyword
msgid "symlink takes no arguments"
msgstr "symlink не требует аргументов"
msgid ""
"``resolved()``\n"
" File that is marked resolved according to the resolve state."
msgstr ""
"``resolved()``\n"
" Файл, конфликты в котором считаются разрешенными."
#. i18n: "resolved" is a keyword
msgid "resolved takes no arguments"
msgstr "resolved не требует аргументов"
msgid ""
"``unresolved()``\n"
" File that is marked unresolved according to the resolve state."
msgstr ""
"``unresolved()``\n"
" Файл, конфликты в котором считаются неразрешенными."
#. i18n: "unresolved" is a keyword
msgid "unresolved takes no arguments"
msgstr "unresolved не требует аргументов"
msgid ""
"``hgignore()``\n"
" File that matches the active .hgignore pattern."
msgstr ""
"``hgignore()``\n"
" Файл, подходящие под активный шаблон из .hgignore."
msgid "hgignore takes no arguments"
msgstr "hgignore не требует аргументов"
msgid ""
"``grep(regex)``\n"
" File contains the given regular expression."
msgstr ""
"``grep(regex)``\n"
" Файл, содержащий заданное регулярное выражение."
#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a pattern"
msgstr "grep требует шаблон"
#, python-format
msgid "invalid match pattern: %s"
msgstr "неверный шаблон поиска: %s"
#, python-format
msgid "couldn't parse size: %s"
msgstr "неверно задан размер: %s"
msgid ""
"``size(expression)``\n"
" File size matches the given expression. Examples:"
msgstr ""
"``size(expression)``\n"
" Размер файла совпадает с данным шаблоном. Например:"
msgid ""
" - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
" - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
" - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
" - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
msgstr ""
" - 1k (файлы от 1024 до 2047 байт)\n"
" - < 20k (файлы меньше 20480 байт)\n"
" - >= .5MB (файлы не меньше 524288 байт)\n"
" - 4k - 1MB (файлы от 4096 байт до 1048576 байт)"
#. i18n: "size" is a keyword
msgid "size requires an expression"
msgstr "size требует выражения"
msgid ""
"``encoding(name)``\n"
" File can be successfully decoded with the given character\n"
" encoding. May not be useful for encodings other than ASCII and\n"
" UTF-8."
msgstr ""
"``encoding(name)``\n"
" Файл, который может быть корректно представлен в данной кодировке.\n"
" Может быть бесполезным для кодировок, отличных от ASCII и UTF-8."
#. i18n: "encoding" is a keyword
msgid "encoding requires an encoding name"
msgstr "не указана кодировка в encoding"
#, python-format
msgid "unknown encoding '%s'"
msgstr "неизвестная кодировка '%s'"
msgid ""
"``eol(style)``\n"
" File contains newlines of the given style (dos, unix, mac). Binary\n"
" files are excluded, files with mixed line endings match multiple\n"
" styles."
msgstr ""
"``eol(стиль)``\n"
" Файл содержит перводы строк в заданном стиле (dos, unix, mac). Двоичные\n"
" файлы исключаются, файлы со смешанными переводами строк попадают\n"
" под несколько стилей."
msgid ""
"``copied()``\n"
" File that is recorded as being copied."
msgstr ""
"``copied()``\n"
" Файл, записанный как копируемый."
#. i18n: "copied" is a keyword
msgid "copied takes no arguments"
msgstr "copied не требует аргументов"
msgid ""
"``subrepo([pattern])``\n"
" Subrepositories whose paths match the given pattern."
msgstr ""
"``subrepo([шаблон])``\n"
" Подхранилища, чьи пути совпадают с данным шаблоном"
#. i18n: "subrepo" is a keyword
msgid "subrepo takes at most one argument"
msgstr "subrepo принимает максимум один ргумент"
msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
msgstr "аргументом subrepo может быть либо шаблон, либо ничего"
msgid "invalid token"
msgstr "неизвестный символ"
msgid "starting revisions are not directly related"
msgstr "начальные ревизии не связаны напрямую"
#, python-format
msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr "противоречивое состояние, %s:%s одновременно плохой и хороший"
#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr "неизвестный тип бисекции %s"
msgid "invalid bisect state"
msgstr "некорректное состояние бисекции"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "good"
msgstr "хороший"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad"
msgstr "плохой"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "skipped"
msgstr "пропущен"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "untested"
msgstr "непротестирован"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "good (implicit)"
msgstr "хороший (неявно)"
#. i18n: bisect changeset status
msgid "bad (implicit)"
msgstr "плохой (неявно)"
msgid "enabled extensions:"
msgstr "Включенные расширения:"
msgid "disabled extensions:"
msgstr "отключенные расширения:"
msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТАРЕЛО"
msgid "Configuration Files"
msgstr "Файлы конфигурации"
msgid "Date Formats"
msgstr "Форматы дат"
msgid "File Name Patterns"
msgstr "Шаблоны имен файлов"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Переменные окружения"
msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr "Задание одной ревизии"
msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr "Задание нескольких ревизий"
msgid "Specifying Revision Sets"
msgstr "Задание набора ревизий"
msgid "Specifying File Sets"
msgstr "Задание набора файлов"
msgid "Diff Formats"
msgstr "Форматы файлов различий"
msgid "Merge Tools"
msgstr "Инструменты для слияния"
msgid "Template Usage"
msgstr "Использование шаблонов"
msgid "URL Paths"
msgstr "Пути URL"
msgid "Using Additional Features"
msgstr "Использование дополнительных возможностей"
msgid "Subrepositories"
msgstr "Подхранилища"
msgid "Configuring hgweb"
msgstr "Настройка hgweb"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "Syntax for Mercurial Ignore Files"
msgstr "Синтаксис файлов игнорирования Mercurial"
msgid "Working with Phases"
msgstr "Работа c фазами"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"псевдонимы: %s\n"
#, python-format
msgid "shell alias for::"
msgstr "псевдоним оболочки для::"
#, python-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#, python-format
msgid "alias for: hg %s"
msgstr "псевдоним для: hg %s"
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#, python-format
msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
msgstr "используйте \"hg help -e %s\" для просмотра справки по расширению %s"
msgid "options:"
msgstr "параметры:"
msgid "global options:"
msgstr "глобальные параметры:"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help %s\" to show the full help text\n"
msgstr ""
"\n"
"используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку\n"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show more complete help and the global options"
msgstr "\"hg -v help %s\" - полная справка и глобальные параметры"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show the global options"
msgstr "\"hg -v help %s\" - показать глобальные параметры"
msgid "basic commands:"
msgstr "Основные команды:"
msgid "debug commands (internal and unsupported):"
msgstr "отладочные команды (внутренние и неподдерживаемые):"
msgid "list of commands:"
msgstr "список команд:"
msgid "no commands defined\n"
msgstr "команды не определены\n"
msgid ""
"\n"
"additional help topics:"
msgstr ""
"\n"
"дополнительные разделы справки:"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr ""
"используйте \"hg help\" чтобы посмотреть полный список команд,\"hg -v\" для "
"подробной информации"
#, python-format
msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
msgstr "используйте \"hg help %s\" чтобы получить полную справку"
#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
msgstr ""
"используйте \"hg -v help%s\" чтобы посмотреть встроенные псевдонимы и "
"глобальные параметры"
#, python-format
msgid "use \"hg help -v %s\" to show more complete help"
msgstr "используйте \"hg -v help %s\" для более подробной информации"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
msgstr ""
"\n"
"используйте \"hg help -c %s\" для справки по команде %s\n"
msgid "no help text available"
msgstr "справка недоступна"
#, python-format
msgid "%s extension - %s"
msgstr "%s расширение - %s"
msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
msgstr "наберите \"hg help extensions\" для справки по включению расширений\n"
#, python-format
msgid "'%s' is provided by the following extension:"
msgstr "'%s' предоставляется следующим расширением:"
msgid "Topics"
msgstr "Темы"
msgid "Extension Commands"
msgstr "Команды Расширения"
msgid "no matches"
msgstr "нет совпадений"
msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
msgstr "используйте \"hg help\" чтобы посмотреть список разделов"
#, python-format
msgid "no such help topic: %s"
msgstr "нет такого раздела справки: %s"
#, python-format
msgid "try \"hg help --keyword %s\""
msgstr "попробуйте \"hg help --keyword %s\""
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Распределенная система контроля версий Mercurial\n"
msgid ".. Common link and substitution definitions."
msgstr ""
msgid ""
".. |hg(1)| replace:: **hg**\\ (1)\n"
".. _hg(1): hg.1.html\n"
".. |hgrc(5)| replace:: **hgrc**\\ (5)\n"
".. _hgrc(5): hgrc.5.html\n"
".. |hgignore(5)| replace:: **hgignore**\\ (5)\n"
".. _hgignore(5): hgignore.5.html\n"
msgstr ""
msgid ""
"The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
"aspects of its behavior."
msgstr ""
"Mercurial использует набор файлов конфигурации (сокращенно конфиги),\n"
"управляющих различными аспектами его поведения."
msgid ""
"The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n"
"file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n"
"by ``name = value`` entries::"
msgstr ""
"Конфиги Mercurial - это простые ini-файлы. Файл конфига состоит из\n"
"разделов (секций), начинающихся с заголовка ``[секция]`` с последующими\n"
"настройками вида ``имя = значение``::"
msgid ""
" [ui]\n"
" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
" verbose = True"
msgstr ""
" [ui]\n"
" username = Имя Фамилия <имя.фамилия@example.net>\n"
" verbose = True"
msgid ""
"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below."
msgstr ""
"Эти параметры далее будут упоминаться как ``ui.username`` и\n"
"``ui.verbose`` соответственно. См. раздел Синтаксис ниже."
msgid ""
"Files\n"
"====="
msgstr ""
"Файлы\n"
"====="
msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
"These files do not exist by default and you will have to create the\n"
"appropriate configuration files yourself: global configuration like\n"
"the username setting is typically put into\n"
"``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n"
"configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file."
msgstr ""
"Mercurial читает параметры из нескольких файлов, если они существуют.\n"
"Эти файлы не существуют по умолчанию, и вам нужно создать нужные\n"
"файлы самостоятельно: глобальные настройки, вроде имени пользователя, "
"обычно\n"
"помещают в ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` или ``$HOME/.hgrc``, а\n"
"локальные настройки хранятся для каждого хранилища в файле\n"
"``<хранилище>/.hg/hgrc``."
msgid ""
"The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n"
"installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n"
"alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n"
"paths are given below, settings from earlier paths override later\n"
"ones."
msgstr ""
"Имена этих файлов зависят от операционной системы. Файлы ``*.rc``,\n"
"находящиеся в одном каталоге, читаются в алфавитном порядке, при этом\n"
"последующие переопределяют предыдущие. Если далее указано несколько\n"
"путей, первые имеют приоритет над последующими."
msgid "| (All) ``<repo>/.hg/hgrc``"
msgstr "| (All) ``<хранилище>/.hg/hgrc``"
msgid ""
" Per-repository configuration options that only apply in a\n"
" particular repository. This file is not version-controlled, and\n"
" will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n"
" this file override options in all other configuration files. On\n"
" Plan 9 and Unix, most of this file will be ignored if it doesn't\n"
" belong to a trusted user or to a trusted group. See the documentation\n"
" for the ``[trusted]`` section below for more details."
msgstr ""
" Индивидуальные настройки хранилища - это те, которые действуют\n"
" только для текущего хранилища. Этот файл не участвует в контроле\n"
" версий и не скачивается при клонировании. Настройки в этом файле\n"
" переопределяют настройки других файлов. В Unix и Plan9 большая часть\n"
" этого файла игнорируется, если он не принадлежат доверенному\n"
" пользователю или группе. См. документацию по секции ``[trusted]``."
msgid ""
"| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n"
"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``$home/lib/hgrc``\n"
"| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``"
msgid ""
" Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n"
" Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n"
" files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n"
" directory. Options in these files override per-system and per-"
"installation\n"
" options."
msgstr ""
" Файлы конфигурации текущего пользователя, от имени которого.\n"
" запущен Mercurial. Под Windows 9x ``%HOME%`` заменяется на\n"
" %APPDATA%. Настройки из этих файлов применяются ко всем командам,\n"
" выполняемым этим пользователем в любом каталоге. Настройки из\n"
" из этих файлов переопределяют общесистемные настройки и настройки\n"
" данной инсталляции."
msgid ""
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgid ""
" Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n"
" is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n"
" executed by any user in any directory. Options in these files\n"
" override per-installation options."
msgstr ""
" Общесистемные файлы конфигурации действуют для всей системы,\n"
" в которой установлен Mercurial. Настройки из этих файлов действуют\n"
" для всех команд, выполняемых всеми пользователями в любом каталоге.\n"
" Настройки из этих файлов переопределяют настройки инсталляции."
msgid ""
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<install-root>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
"| (Plan 9) ``<корень-установки>/lib/mercurial/hgrc``\n"
"| (Plan 9) ``<корень-установки>/lib/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"| (Unix) ``<корень-установки>/etc/mercurial/hgrc``\n"
"| (Unix) ``<корень-установки>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgid ""
" Per-installation configuration files, searched for in the\n"
" directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n"
" parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n"
" example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n"
" in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n"
" to all Mercurial commands executed by any user in any directory."
msgstr ""
" Файлы конфигурации инсталляции - это файлы, которые находятся в\n"
" каталоге, в который установлен Mercurial. ``<корень-установки>`` -\n"
" это каталог, в котором находится запущенного исполняемого файла\n"
" **hg** (или символическая ссылка на него). Например, если Mercurial\n"
" установлен в ``/shared/tools/bin/hg``, он будет пытаться прочитать\n"
" файл ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Настройки из этих файлов\n"
" действуют для всех команд, исполняемыми любым пользователем в любом\n"
" каталоге."
msgid ""
"| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
"| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
msgstr ""
"| (Windows) ``<каталог-установки>\\Mercurial.ini`` **or**\n"
"| (Windows) ``<каталог-установки>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n"
"| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``"
msgid ""
" Per-installation/system configuration files, for the system on\n"
" which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n"
" Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n"
" keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n"
" a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n"
" be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n"
" order until one or more configuration files are detected."
msgstr ""
" Настройки из файлов конфигурации инсталляции/общесистемных файлов\n"
" влияют на все команды, запускаемые всеми пользователями в любых\n"
" каталогах. Ключи реестра содержат строки, по формату похожие на PATH,\n"
" каждая часть которых должна быть путем к файлу ``Mercurial.ini``\n"
" или каталогу с файлами ``*.rc``. Mercurial просматривает все эти пути\n"
" в указанном порядке пока не найдет один или более файл конфигурации."
msgid ""
" The registry key ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
"\\Mercurial``\n"
" is used when running 32-bit Python on 64-bit Windows."
msgstr ""
" Если используется 32-битная версия Python в 64-битной Windows,\n"
" используется ключ реестра ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Wow6432Node"
"\\Mercurial``."
msgid ""
"Syntax\n"
"======"
msgstr ""
"Синтаксис\n"
"========="
msgid ""
"A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
"and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n"
"``configuration keys``)::"
msgstr ""
"Файлы конфигурации состоят из разделов (секций), начинающихся с\n"
"заголовка ``[секция]`` с последующими настройками вида ``имя = значение``\n"
"(иногда называемыми ``ключами конфигурации``)::"
msgid ""
" [spam]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgstr ""
" [spam]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgid ""
"Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n"
"they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n"
"removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n"
"``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments."
msgstr ""
"Каждая строка содержит одну настройку. Если последующие строки\n"
"выделены отступами, они считаются продолжением этой настройки.\n"
"Ведущие пробелы удаляются из значений. Пустые строки пропускаются.\n"
"Строки, начинающиеся с ``#`` или ``;`` игнорируются и могут\n"
"использоваться в качестве комментариев."
msgid ""
"Configuration keys can be set multiple times, in which case Mercurial\n"
"will use the value that was configured last. As an example::"
msgstr ""
"Ключи конфигурации могут задаваться несколько раз, при этом будет\n"
"использоваться последний. Например::"
msgid ""
" [spam]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgstr ""
" [spam]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``."
msgstr "Это установит ключ с именем ``eggs`` в значение ``small``."
msgid ""
"It is also possible to define a section multiple times. A section can\n"
"be redefined on the same and/or on different configuration files. For\n"
"example::"
msgstr ""
"Секцию также можно определять несколько раз. Секция может быть\n"
"переопределена в том же и/или другом файле. Например::"
msgid ""
" [foo]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgstr ""
" [foo]\n"
" eggs=large\n"
" ham=serrano\n"
" eggs=small"
msgid ""
" [bar]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgstr ""
" [bar]\n"
" eggs=ham\n"
" green=\n"
" eggs"
msgid ""
" [foo]\n"
" ham=prosciutto\n"
" eggs=medium\n"
" bread=toasted"
msgstr ""
" [foo]\n"
" ham=prosciutto\n"
" eggs=medium\n"
" bread=toasted"
msgid ""
"This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n"
"of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n"
"respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n"
"value that was set for each of the configuration keys."
msgstr ""
"Ключи ``eggs``, ``ham`` и ``bread`` секции ``foo`` будут установлены\n"
"в значения ``medium``, ``proscuitto`` и ``toasted`` соответственно.\n"
"Как видно, имеет значение только последняя установка параметра."
msgid ""
"If a configuration key is set multiple times in different\n"
"configuration files the final value will depend on the order in which\n"
"the different configuration files are read, with settings from earlier\n"
"paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n"
"above."
msgstr ""
"Если ключ установлен несколько раз в разных файлах, окончательное\n"
"значение зависит от порядка, в котором читаются файлы, причем чем\n"
"раньше он читается, тем выше его приоритет, как описано выше в\n"
"разделе ``Файлы``."
msgid ""
"A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n"
"current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n"
"that included files can include other files. Filenames are relative to\n"
"the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n"
"Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n"
"``file``. This lets you do something like::"
msgstr ""
"Строка вида ``%include файл`` включает файл ``файл`` в текущий\n"
"файл конфигурации. Включение рекурсивно, т.е. включенные файлы\n"
"также могут включать другие файлы. Пути файлов задаются относительно\n"
"файла конфигурации, в котором находится директива ``%include``. В\n"
"имени файла выполняется подстановка переменных окружения и конструкций\n"
"вида ``~user``. Это позволяет написать::"
msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
msgstr " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc"
msgid "to include a different configuration file on each computer you use."
msgstr "чтобы включать различные файлы на разных компьютерах."
msgid ""
"A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n"
"section, if it has been set previously."
msgstr ""
"Строка ``%unset имя`` удалит ``имя`` из текущей секции, если оно\n"
"было определено ранее."
msgid ""
"The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n"
"or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n"
"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or "
"\"off\"\n"
"(all case insensitive)."
msgstr ""
"Значения являются либо текстовыми строками произвольной формы, либо\n"
"списками текстовых строк, либо логическими значениями. Логические\n"
"значения устанавливаются в истину с помощью \"1\", \"yes\", \"true\",\n"
"или \"on\", а в ложь с помощью \"0\", \"no\", \"false\", или \"off\"\n"
"(все нечувствительны к регистру букв)."
msgid ""
"List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n"
"placed in double quotation marks::"
msgstr ""
"Элементы списков отделяются пробельными символами или запятыми, за\n"
"исключением случаев, когда значения заключаются в двойные кавычки::"
msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
msgstr " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty"
msgid ""
"Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n"
"quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n"
"(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)."
msgstr ""
"Кавычки могут быть экранированы предшествующим обратным слэшем.\n"
"Только кавычки в начале слова являются разделителем (т.е.\n"
"``foo\"bar baz`` - это список из ``foo\"bar`` и ``baz``)."
msgid ""
"Sections\n"
"========"
msgstr ""
"Секции\n"
"======"
msgid ""
"This section describes the different sections that may appear in a\n"
"Mercurial configuration file, the purpose of each section, its possible\n"
"keys, and their possible values."
msgstr ""
"Этот раздел описывает секции, которые могут использоваться в файле\n"
"конфигурации Mercurial, назначение каждой секции, их возможные ключи\n"
"и их значения."
msgid ""
"``alias``\n"
"---------"
msgstr ""
"``alias``\n"
"---------"
msgid ""
"Defines command aliases.\n"
"Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n"
"commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n"
"arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n"
"are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n"
"already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n"
"command to be executed."
msgstr ""
"Определяет псевдонимы команд\n"
"Псевдонимы позволяют определить собственную команду с использованием\n"
"других команд (или псевдонимов), возможно принимающую аргументы.\n"
"Позиционные аргументы в виде ``$1``, ``$2`` ... в определении\n"
"псевдонима раскрываются перед выполнением. Позиционные аргументы,\n"
"еще не использованные до ``$N`` в определении, добавляются в конец\n"
"выполняемой команды."
msgid "Alias definitions consist of lines of the form::"
msgstr "Определения псевдонимов состоят из строк вида::"
msgid " <alias> = <command> [<argument>]..."
msgstr " <псевдоним> = <команда> [<аргумент>]..."
msgid "For example, this definition::"
msgstr "Например, это определение::"
msgid " latest = log --limit 5"
msgstr " latest = log --limit 5"
msgid ""
"creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n"
"changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::"
msgstr ""
"создает новую команду ``latest``, которая показывает пять последних\n"
"ревизий. Можно создавать псевдонимы с использованием уже определенных::"
msgid " stable5 = latest -b stable"
msgstr " stable5 = latest -b stable"
msgid ""
" It is possible to create aliases with the same names as\n"
" existing commands, which will then override the original\n"
" definitions. This is almost always a bad idea!"
msgstr ""
" Можно создать псевдоним с именем, совпадающим с именем\n"
" существующих команд, который переопределит первоначальные\n"
" команды. Это почти всегда неудачная идея!"
msgid ""
"An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n"
"shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n"
"run arbitrary commands. As an example, ::"
msgstr ""
"Псевдоним может начинаться с ``!``, тогда он становится псевдонимом\n"
"командной оболочки (шела). Псевдоним шела исполняется шелом и позволяет\n"
"запускать произвольные команды. Например, ::"
msgid " echo = !echo $@"
msgstr " echo = !echo $@"
msgid ""
"will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n"
"terminal. A better example might be::"
msgstr ""
"позволит вам выполнить ``hg echo foo``, чтобы напечатать ``foo``\n"
"в терминале. Пример получше::"
msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
msgstr " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm"
msgid ""
"which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n"
"repository in the same manner as the purge extension."
msgstr ""
"Это заставит ``hg purge`` удалить все неизвестные в хранилище файлы,\n"
"как это делает расширение purge."
msgid ""
"Positional arguments like ``$1``, ``$2``, etc. in the alias definition\n"
"expand to the command arguments. Unmatched arguments are\n"
"removed. ``$0`` expands to the alias name and ``$@`` expands to all\n"
"arguments separated by a space. These expansions happen before the\n"
"command is passed to the shell."
msgstr ""
"Позиционные аргументы, такие как ``$1``, ``$2`` и т.п. в определении\n"
"псевдонима раскрываются в аргументы команды. Аргументы, для которых\n"
"нет соответсвующих параметров, удаляются. ``$0`` раскрывается в имя\n"
"псевдонима, ``$@`` - в список всех аргументов, разделенных пробелами.\n"
"Эти подстановки выполняются до того, как команда будет передана\n"
"оболочке."
msgid ""
"Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expands to\n"
"the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n"
"useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n"
"alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n"
"``$HG_ARGS`` expands to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n"
"echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``."
msgstr ""
"Псевдонимы оболочки выполняются в среде, в которой ``$HG`` раскрывается\n"
"в путь к исполняемому в данный момент файлу Mercurial. Это полезно,\n"
"если вы хотите запустить еще одну команду Mercurial из псевдонима,\n"
"как это сделано в предыдущем примере для purge. Кроме того, ``$HG_ARGS``\n"
"раскрывается в аргументы, переданные Mercurial. В примере с\n"
"``hg echo foo``, ``$HG_ARGS`` раскроется в ``echo foo``."
msgid ""
" Some global configuration options such as ``-R`` are\n"
" processed before shell aliases and will thus not be passed to\n"
" aliases."
msgstr ""
" Некоторые глобальные параметры, такие как ``-R``,\n"
" обрабатываются перед псевдонимами оболочки, поэтому они не будут\n"
" переданы псевдониму."
msgid ""
"\n"
"``annotate``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``annotate``\n"
"------------"
msgid ""
"Settings used when displaying file annotations. All values are\n"
"Booleans and default to False. See ``diff`` section for related\n"
"options for the diff command."
msgstr ""
"Параметры, используемые при отображении аннотаций файлов. Все\n"
"значения являются логическими и по умолчанию установлены в False (Ложь).\n"
"См. также секцию ``diff``, в которой имеются сходные параметры\n"
"для команды diff."
msgid ""
"``ignorews``\n"
" Ignore white space when comparing lines."
msgstr ""
"``ignorews``\n"
" Игнорировать пробельные символы при сравнении строк"
msgid ""
"``ignorewsamount``\n"
" Ignore changes in the amount of white space."
msgstr ""
"``ignorewsamount``\n"
" Игнорировать изменения в количестве пробельных символов"
msgid ""
"``ignoreblanklines``\n"
" Ignore changes whose lines are all blank."
msgstr ""
"``ignoreblanklines``\n"
" Игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"
msgid ""
"\n"
"``auth``\n"
"--------"
msgstr ""
"\n"
"``auth``\n"
"--------"
msgid ""
"Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n"
"allows you to store usernames and passwords for use when logging\n"
"*into* HTTP servers. See the ``[web]`` configuration section if\n"
"you want to configure *who* can login to your HTTP server."
msgstr ""
"Данные для аутентификации по HTTP. Эта секция позволяет хранить\n"
"имена пользователей и пароли при доступе *к* HTTP-серверам. См.\n"
"секции ``[web]``, если вы хотите настроить *кто* может логиниться\n"
"на ваш HTTP-сервер."
msgid "Each line has the following format::"
msgstr "Каждая строка имеет следующий формат::"
msgid " <name>.<argument> = <value>"
msgstr " <имя>.<аргумент> = <значение>"
msgid ""
"where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n"
"entries. Example::"
msgstr ""
"где ``<имя>`` используется чтобы сгруппировать аргументы в записи\n"
"аутентификации::"
msgid ""
" foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
" foo.username = foo\n"
" foo.password = bar\n"
" foo.schemes = http https"
msgstr ""
" foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n"
" foo.username = foo\n"
" foo.password = bar\n"
" foo.schemes = http https"
msgid ""
" bar.prefix = secure.example.org\n"
" bar.key = path/to/file.key\n"
" bar.cert = path/to/file.cert\n"
" bar.schemes = https"
msgstr ""
" bar.prefix = secure.example.org\n"
" bar.key = path/to/file.key\n"
" bar.cert = path/to/file.cert\n"
" bar.schemes = https"
msgid "Supported arguments:"
msgstr "Поддерживаемые аргументы:"
msgid ""
"``prefix``\n"
" Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n"
" The authentication entry with the longest matching prefix is used\n"
" (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n"
" 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n"
" against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n"
" argument, q.v., is then subsequently consulted."
msgstr ""
"``prefix``\n"
" ``*`` или префикс URI с указанием схемы или без него. Используется\n"
" запись аутентификации с самым длинным подходящим префиксом (при этом\n"
" ``*`` совпадает со всем и считается совпадением с длиной 1). Если\n"
" префикс не включает схему, при проверке совпадения из URI также.\n"
" удаляется схема и далее проверяется аргумент schemes."
msgid ""
"``username``\n"
" Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n"
" remote site requires basic or digest authentication, the user will\n"
" be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n"
" username letting you do ``foo.username = $USER``. If the URI\n"
" includes a username, only ``[auth]`` entries with a matching\n"
" username or without a username will be considered."
msgstr ""
"``username``\n"
" Не обязательный. Имя, используемое при аутентификации. Если не\n"
" задан, а отдалённый сайт требует базовую или digest-аутентификацию,\n"
" пользователь должен будет ввести имя. Переменные окружения\n"
" раскрываются, позволяя написать ``foo.username = $USER``. Если URI\n"
" включает имя пользователя, рассматриваются только параметры из \n"
" секции ``[auth]`` с совпадающим именем или без имени."
msgid ""
"``password``\n"
" Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n"
" remote site requires basic or digest authentication, the user\n"
" will be prompted for it."
msgstr ""
"``password``\n"
" Не обязательный. Пароль для аутентификации. Если не задан, а\n"
" отдалённый сайт требует базовую или digest-аутентификацию,\n"
" пользователь должен будет ввести пароль."
msgid ""
"``key``\n"
" Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n"
" variables are expanded in the filename."
msgstr ""
"``key``\n"
"\n"
" Не обязательный. Зашифрованный PEM ключ сертификата клиента.\n"
" Переменные окружения раскрываются в имя файла."
msgid ""
"``cert``\n"
" Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n"
" variables are expanded in the filename."
msgstr ""
"``cert``\n"
" Не обязательный. Зашифрованный PEM файл цепочки сертификата клиента.\n"
" Переменные окружения раскрываются в имя файла."
msgid ""
"``schemes``\n"
" Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n"
" authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n"
" a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n"
" static-http and static-https respectively, as well.\n"
" Default: https."
msgstr ""
"``schemes``\n"
" Не обязательный. Разделенный пробелами список схем URI для\n"
" этой записи. Используются только если prefix не включает имени\n"
" схемы. Поддерживаются http и https. Также совпадут для статических\n"
" http и https соответственно.\n"
" По умолчанию: https."
msgid ""
"If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n"
"for credentials as usual if required by the remote."
msgstr ""
"Если не найдено подходящей записи аутентификации, параметры\n"
"аутентификации будут запрошены как обычно, если требуются."
msgid ""
"\n"
"``committemplate``\n"
"------------------"
msgstr ""
"\n"
"``committemplate``\n"
"------------------"
msgid ""
"``changeset`` configuration in this section is used as the template to\n"
"customize the text shown in the editor when committing."
msgstr ""
"Значение параметра ``changeset`` в этой сецкии используется в качестве "
"шаблона\n"
"для отображаемого в редакторе текста при фиксации."
msgid ""
"In addition to pre-defined template keywords, commit log specific one\n"
"below can be used for customization:"
msgstr ""
"В дополнение к предопределенным ключевым словам, нижеследующие специфичные\n"
"настройки могут использоваться для журнала фиксаций:"
msgid ""
"``extramsg``\n"
" String: Extra message (typically 'Leave message empty to abort\n"
" commit.'). This may be changed by some commands or extensions."
msgstr ""
"``extramsg``\n"
" Строка: Дополнительное сообщение (обычно 'оставьте пустым чтобы\n"
" отменить фиксацию.'). Может меняться некоторыми командами или\n"
" расширениями."
msgid ""
"For example, the template configuration below shows as same text as\n"
"one shown by default::"
msgstr ""
"Например, следующий шаблон покажет тот же текст, что показывается\n"
"по умолчанию::"
msgid ""
" [committemplate]\n"
" changeset = {desc}\\n\\n\n"
" HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed.\n"
" HG: {extramsg}\n"
" HG: --\n"
" HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n"
" \"HG: branch merge\\n\")\n"
" }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n"
" \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n"
" \"HG: subrepo {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n"
" \"HG: added {file}\\n\" }{file_mods %\n"
" \"HG: changed {file}\\n\" }{file_dels %\n"
" \"HG: removed {file}\\n\" }{if(files, \"\",\n"
" \"HG: no files changed\\n\")}"
msgstr ""
" [committemplate]\n"
" changeset = {desc}\\n\\n\n"
" HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed.\n"
" HG: {extramsg}\n"
" HG: --\n"
" HG: user: {author}\\n{ifeq(p2rev, \"-1\", \"\",\n"
" \"HG: branch merge\\n\")\n"
" }HG: branch '{branch}'\\n{if(currentbookmark,\n"
" \"HG: bookmark '{currentbookmark}'\\n\") }{subrepos %\n"
" \"HG: subrepo {subrepo}\\n\" }{file_adds %\n"
" \"HG: added {file}\\n\" }{file_mods %\n"
" \"HG: changed {file}\\n\" }{file_dels %\n"
" \"HG: removed {file}\\n\" }{if(files, \"\",\n"
" \"HG: no files changed\\n\")}"
msgid ""
" For some problematic encodings (see :hg:`help win32mbcs` for\n"
" detail), this customization should be configured carefully, to\n"
" avoid showing broken characters."
msgstr ""
" Для некоторых проблемных кодировок (см. :hg:`help win32mbcs`)\n"
" следует соблюдать особую острожность в этих настройках, чтобы\n"
" избежать неверного отображения символов."
msgid ""
" For example, if multibyte character ending with backslash (0x5c) is\n"
" followed by ASCII character 'n' in the customized template,\n"
" sequence of backslash and 'n' is treated as line-feed unexpectedly\n"
" (and multibyte character is broken, too)."
msgstr ""
" Например, если в шаблоне за мультибайтовым символом, оканчивающимся\n"
" обратным слэшем (0x5c), следует ASCII символ 'n', последовательность\n"
" '\\' и 'n' неверно интерпретируется как перевод строки (сам "
"мультибайтовый\n"
" символ также будет искажен)."
msgid ""
"Customized template is used for commands below (``--edit`` may be\n"
"required):"
msgstr ""
"Настраиваемый шабон используется для следующих команд\n"
"(может потребоваться ``--edit``):"
msgid ""
"- :hg:`backout`\n"
"- :hg:`commit`\n"
"- :hg:`fetch` (for merge commit only)\n"
"- :hg:`graft`\n"
"- :hg:`histedit`\n"
"- :hg:`import`\n"
"- :hg:`qfold`, :hg:`qnew` and :hg:`qrefresh`\n"
"- :hg:`rebase`\n"
"- :hg:`shelve`\n"
"- :hg:`sign`\n"
"- :hg:`tag`\n"
"- :hg:`transplant`"
msgstr ""
"- :hg:`backout`\n"
"- :hg:`commit`\n"
"- :hg:`fetch` (только для ревизий слияния)\n"
"- :hg:`graft`\n"
"- :hg:`histedit`\n"
"- :hg:`import`\n"
"- :hg:`qfold`, :hg:`qnew` и :hg:`qrefresh`\n"
"- :hg:`rebase`\n"
"- :hg:`shelve`\n"
"- :hg:`sign`\n"
"- :hg:`tag`\n"
"- :hg:`transplant`"
msgid ""
"``decode/encode``\n"
"-----------------"
msgstr ""
"``decode/encode``\n"
"-----------------"
msgid ""
"Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n"
"typically be used for newline processing or other\n"
"localization/canonicalization of files."
msgstr ""
"Фильтры для преобразования файлов при извлечении/фиксации. Обычно\n"
"используется для обработки переводов строки, локализации или\n"
"приведении файлов к единому виду."
msgid ""
"Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n"
"Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n"
"For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n"
"directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n"
"in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n"
"For each file only the first matching filter applies."
msgstr ""
"Фильтр состоит из шаблона с последующей командой. По умолчанию,\n"
"шаблоны задаются в виде glob'ов, пути относительно корня хранилища.\n"
"Например, чтобы выбрать все файлы, оканчивающиеся на ``.txt``, только\n"
"из корневого каталога хранилища, используйте шаблон ``.txt``. Чтобы\n"
"выбрать файлы, оканчивающиеся на ``.c``, во всем хранилище,\n"
"используйте шаблон ``**.c``. Для каждого файла применяется только\n"
"первый совпавший фильтр."
msgid ""
"The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n"
"``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default."
msgstr ""
"Команда фильтра может начинаться со спецификатора - ``pipe:`` или\n"
"``tempfile:``. Если не указан, по умолчанию используется ``pipe:``."
msgid ""
"A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n"
"data on stdout."
msgstr ""
"Команда с ``pipe:`` должна читать данные со стандартного ввода и\n"
"печатать преобразованные данные на стандартный вывод."
msgid "Pipe example::"
msgstr "Пример с pipe::"
msgid ""
" [encode]\n"
" # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n"
" # note: not necessarily a good idea, just an example\n"
" *.gz = pipe: gunzip"
msgstr ""
" [encode]\n"
" # распаковать архивированные gzip'ом файлы при фиксации для улучшения\n"
" # сжатия различий (дельт).\n"
" # примечание: Не обязательно хорошая идея, просто пример.\n"
" *.gz = pipe: gunzip"
msgid ""
" [decode]\n"
" # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n"
" # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n"
" *.gz = gzip"
msgstr ""
" [decode]\n"
" # пережимать файлы gzip'ом при из записи в рабочий каталог (можно\n"
" # безопасно опустить \"pipe\", т.к. оно используется по умолчанию)\n"
" *.gz = gzip"
msgid ""
"A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n"
"with the name of a temporary file that contains the data to be\n"
"filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n"
"of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n"
"the command."
msgstr ""
"Команда ``tempfile:`` является шаблоном. Строка ``INFILE`` заменяется\n"
"именем временного файла, содержащим данные для фильтрации. Строка\n"
"``OUTFILE`` заменяется именем пустого временного файла, куда должен\n"
"быть записан вывод команды."
msgid ""
" The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n"
" where the standard shell I/O redirection operators often have\n"
" strange effects and may corrupt the contents of your files."
msgstr ""
" Временные файлы рекомендуются для систем Windows, где\n"
" стандартные перенаправления ввода/вывода могут иметь странные\n"
" эффекты и могут повредить содержимое файлов."
msgid ""
"This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n"
"translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n"
"format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience."
msgstr ""
"Этот механизм используется внутри расширения ``eol`` чтобы менять\n"
"символы перевода строки из формата Windows (CRLF) в Unix (LF) и\n"
"обратно. Рекомендуется использовать это расширения для этой цели."
msgid ""
"\n"
"``defaults``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``defaults``\n"
"------------"
msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)"
msgstr "(устарело. Не используйте эту секцию. Используйте псевдонимы.)"
msgid ""
"Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n"
"default options/arguments to pass to the specified commands."
msgstr ""
"Используйте секцию ``[defaults]`` чтобы определить параметры по\n"
"умолчанию для команды, т.е. параметры/аргументы, которые будут\n"
"автоматически передаваться команде при вызове."
msgid ""
"The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n"
":hg:`status` show only the modified files, by default::"
msgstr ""
"Этот пример по умолчанию запускает команду :hg:`log` с подробным\n"
"выводом, а :hg:`status` заставляет показывать только измененные файлы::"
msgid ""
" [defaults]\n"
" log = -v\n"
" status = -m"
msgstr ""
" [defaults]\n"
" log = -v\n"
" status = -m"
msgid ""
"The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n"
"defining command defaults. The command defaults will also be applied\n"
"to the aliases of the commands defined."
msgstr ""
"При определении умолчаний для команд, должны использоваться сами команды,\n"
"а не из псевдонимы. Умолчания для команд применяются также к определенным\n"
"псевдонимам."
msgid ""
"\n"
"``diff``\n"
"--------"
msgstr ""
"\n"
"``diff``\n"
"--------"
msgid ""
"Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified``\n"
"is a Boolean and defaults to False. See ``annotate`` section for\n"
"related options for the annotate command."
msgstr ""
"Настройки отображения различий. Все параметры, кроме ``unified``, являются\n"
"логическими и по умолчанию имеют значение Ложь (False). См. секцию "
"``annotate``\n"
"для справки о связанных параметрах команды annotate."
msgid ""
"``git``\n"
" Use git extended diff format."
msgstr ""
"``git``\n"
" Использовать расширенный формат git для файлов различий."
msgid ""
"``nodates``\n"
" Don't include dates in diff headers."
msgstr ""
"``nodates``\n"
" Не добавлять даты в заголовки файлов различий."
msgid ""
"``showfunc``\n"
" Show which function each change is in."
msgstr ""
"``showfunc``\n"
" Для каждого изменения показать, в какой оно сделано функции"
msgid ""
"``unified``\n"
" Number of lines of context to show."
msgstr ""
"``unified``\n"
" Показываемое количество строк контекста."
msgid ""
"``email``\n"
"---------"
msgstr ""
"``email``\n"
"---------"
msgid "Settings for extensions that send email messages."
msgstr "Настройки для расширений, отправляющих сообщения по email"
msgid ""
"``from``\n"
" Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n"
" of outgoing messages."
msgstr ""
"``from``\n"
" Не обязательный. Электронный адрес для заголовка \"From\" (\"от\") и\n"
" конверта SMTP для исходящих сообщений."
msgid ""
"``to``\n"
" Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses."
msgstr ""
"``to``\n"
" Не обязательный. Разделенный запятыми список адресатов."
msgid ""
"``cc``\n"
" Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n"
" email addresses."
msgstr ""
"``cc``\n"
" Не обязательный. Разделенный запятыми список получателей копий писем."
msgid ""
"``bcc``\n"
" Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n"
" email addresses."
msgstr ""
"``bcc``\n"
" Не обязательный. Разделенный запятыми список получателей скрытых.\n"
" копий писем."
msgid ""
"``method``\n"
" Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n"
" (default), use SMTP (see the ``[smtp]`` section for configuration).\n"
" Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n"
" (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n"
" message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n"
" ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages."
msgstr ""
"``method``\n"
" Не обязательный. Метод для отправки писем. Если значение ``smtp``\n"
" (по умолчанию), используется SMTP (настройки см. в секции ``[smtp]``).\n"
" В противном случае, используется как имя программы, которая ведет\n"
" себя как sendmail (принимает для адрес отправителя через параметр -f,\n"
" список получателей в командной строке, текст письма через стандартный\n"
" ввод). Обычно значения ``sendmail`` или ``/usr/sbin/sendmail``\n"
" достаточно, чтобы отправлять письма через sendmail."
msgid ""
"``charsets``\n"
" Optional. Comma-separated list of character sets considered\n"
" convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n"
" containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n"
" first character set to which conversion from local encoding\n"
" (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n"
" conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n"
" empty (explicit) list."
msgstr ""
"``charsets``\n"
" Не обязательный. Разделенный запятыми список кодировок, которые\n"
" считаются удобными для получателей. Адреса, заголовки и части,\n"
" не содержащие патчи, будут закодированы первой кодировкой, для\n"
" в которую корректно переводится исходная (``$HGENCODING``,\n"
" ``ui.fallbackencoding``). Если корректно преобразовать не удаётся,\n"
" текст посылается как есть. По умолчанию - пустой (буквально) список."
msgid " Order of outgoing email character sets:"
msgstr " Порядок кодировок исходящих сообщений:"
msgid ""
" 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n"
" 2. ``email.charsets``: in order given by user\n"
" 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n"
" 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n"
" 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings"
msgstr ""
" 1. ``us-ascii``: всегда первая, независимо от установок.\n"
" 2. ``email.charsets``: в порядке, определенном пользователем\n"
" 3. ``ui.fallbackencoding``: если не содержится в email.charsets\n"
" 4. ``$HGENCODING``: если не содержится в email.charsets\n"
" 5. ``utf-8``: всегда последняя, независимо от установок"
msgid "Email example::"
msgstr "Пример::"
msgid ""
" [email]\n"
" from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
" method = /usr/sbin/sendmail\n"
" # charsets for western Europeans\n"
" # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
" charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
msgstr ""
" [email]\n"
" from = Joseph User <joe.user@example.com>\n"
" method = /usr/sbin/sendmail\n"
" # кодировки для западной Европы\n"
" # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n"
" charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252"
msgid ""
"\n"
"``extensions``\n"
"--------------"
msgstr ""
"\n"
"``extensions``\n"
"--------------"
msgid ""
"Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n"
"enable an extension, create an entry for it in this section."
msgstr ""
"Mercurial использует механизм расширений для добавления новых\n"
"возможностей. Чтобы включить расширение, создайте для него запись\n"
"в этой секции."
msgid ""
"If you know that the extension is already in Python's search path,\n"
"you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n"
"after the ``=``."
msgstr ""
"Если вы знаете, что расширение уже доступно по путям, известным\n"
"Python'у, можно указать имя модуля с последующим знаком ``=``,\n"
"после которого ничего нет."
msgid ""
"Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n"
"the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n"
"defines the extension."
msgstr ""
"В противном случае, укажите любое имя с последующим знаком ``=``,\n"
"после которого идет путь к файлу ``.py`` (включая расширение файла)\n"
"с реализацией расширения."
msgid ""
"To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n"
"broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n"
"or ``foo = !`` when path is not supplied."
msgstr ""
"Чтобы явно отключить расширение, включенное в конфиге более широкой\n"
"области действия, добавьте ``!`` перед путем - ``foo = !/расш/путь``,\n"
"или ``foo = !``, если путь не указан."
msgid "Example for ``~/.hgrc``::"
msgstr "Пример для ``~/.hgrc`` ::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" # (the progress extension will get loaded from Mercurial's path)\n"
" progress =\n"
" # (this extension will get loaded from the file specified)\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" # (расширение progress будет загружено из каталога Mercurial)\n"
" progress =\n"
" # (это расширение будет загружено из указанного файла)\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgid ""
"\n"
"``format``\n"
"----------"
msgstr ""
"\n"
"``format``\n"
"----------"
msgid ""
"``usestore``\n"
" Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n"
" compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n"
" filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n"
" you to store longer filenames in some situations at the expense of\n"
" compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4."
msgstr ""
"``usestore``\n"
" Использовать формат хранилища \"store\", который улучшает\n"
" совместимость с системами, которые путают регистр букв или еще\n"
" как-нибудь искажают имена файлов. Включен по умолчанию. Отключение\n"
" этого параметра позволит хранить более длинные имена файлов во\n"
" многих ситуациях ценой совместимости и позволяет удостовериться,\n"
" что созданные хранилища будут совместимы с Mercurial до\n"
" версии 0.9.4."
msgid ""
"``usefncache``\n"
" Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n"
" the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n"
" fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n"
" reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n"
" option ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1."
msgstr ""
"``usefncache``\n"
" Включить или выключить формат хранилища \"fncache\", который\n"
" является улучшением формата \"store\" (который должен быть включен,\n"
" чтобы использовать fncache) и позволяет использовать длинные имена\n"
" файлов и избежать использования зарезервированных в Windows имен\n"
" (например, \"nul\"). По умолчанию включен. Отключение этого параметра\n"
" позволяет быть уверенным, что созданные хранилища будут\n"
" совместимы с Mercurial до версии 1.1."
msgid ""
"``dotencode``\n"
" Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n"
" the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n"
" dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n"
" Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n"
" option ensures that the on-disk format of newly created\n"
" repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7."
msgstr ""
"``dotencode``\n"
" Включить или выключить формат хранилища \"dotencode\", который\n"
" является улучшением формата \"fncache\" (который должен быть\n"
" включен, чтобы использовать dotencode), чтобы решить проблемы\n"
" с именами файлов, начинающихся с ._ в Mac OS X и пробелов в\n"
" Windows. По умолчанию включен. Отключение этого параметра позволяет\n"
" быть уверенным, что формат хранения создаваемого хранилища\n"
" будет совместим с Mercurial до версии 1.7."
msgid ""
"``graph``\n"
"---------"
msgstr ""
"``graph``\n"
"---------"
msgid ""
"Web graph view configuration. This section let you change graph\n"
"elements display properties by branches, for instance to make the\n"
"``default`` branch stand out."
msgstr ""
"Настройки отображения графа в веб-интерфейсе. Эта секция позволяет\n"
"менять свойства отображаемых элементов по веткам, например, чтобы\n"
"выделить ветку ``default``."
msgid " <branch>.<argument> = <value>"
msgstr " <ветка>.<аргумент> = <значение>"
msgid ""
"where ``<branch>`` is the name of the branch being\n"
"customized. Example::"
msgstr "где ``<ветка>`` - имя настраиваемой ветки. Например::"
msgid ""
" [graph]\n"
" # 2px width\n"
" default.width = 2\n"
" # red color\n"
" default.color = FF0000"
msgstr ""
" [graph]\n"
" # толшина 2 пикселя\n"
" default.width = 2\n"
" # красный цвет\n"
" default.color = FF0000"
msgid ""
"``width``\n"
" Set branch edges width in pixels."
msgstr ""
"``width``\n"
" Задает толщину ребер графа для ветки в пикселях."
msgid ""
"``color``\n"
" Set branch edges color in hexadecimal RGB notation."
msgstr ""
"``color``\n"
" Задает цвет ребер графа для ветки в шестнадцатиричном RGB-виде."
msgid ""
"``hooks``\n"
"---------"
msgstr ""
"``hooks``\n"
"---------"
# NOT-SURE site-wide - ?
msgid ""
"Commands or Python functions that get automatically executed by\n"
"various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n"
"hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n"
"action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n"
"value or setting it to an empty string. Hooks can be prioritized\n"
"by adding a prefix of ``priority`` to the hook name on a new line\n"
"and setting the priority. The default priority is 0 if\n"
"not specified."
msgstr ""
"Команды или функции Python, вызываемые автоматически при различных\n"
"действиях, таких как начало или завершение фиксации. Можно задавать\n"
"несколько хуков для одного и того же действия, добавляя к действию суффикс.\n"
"Можно переопределить глобальный хук, изменив его значения или задав\n"
"для него пустую строку. Для хука можно задать приоритет, добавив\n"
"префикс ``priority`` к имени хука в отдельной строке и задав приоритет.\n"
"Если приоритет не указан, используется значение по умолчанию - 0."
msgid "Example ``.hg/hgrc``::"
msgstr "Пример ``.hg/hgrc``::"
msgid ""
" [hooks]\n"
" # update working directory after adding changesets\n"
" changegroup.update = hg update\n"
" # do not use the site-wide hook\n"
" incoming =\n"
" incoming.email = /my/email/hook\n"
" incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
" # force autobuild hook to run before other incoming hooks\n"
" priority.incoming.autobuild = 1"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # Обновить рабочий каталог после добавления наборов изменений\n"
" changegroup.update = hg update\n"
" # не использовать глобальный хук\n"
" incoming =\n"
" incoming.email = /my/email/hook\n"
" incoming.autobuild = /my/build/hook\n"
" # выполнять хук autobuild перед другими хуками incoming\n"
" priority.incoming.autobuild = 1"
msgid ""
"Most hooks are run with environment variables set that give useful\n"
"additional information. For each hook below, the environment\n"
"variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``."
msgstr ""
"Большинство хуков выполняются с переменными окружения, содержащими\n"
"полезную дополнительную информацию. Для каждого хука ниже, передаваемые\n"
"ему переменные перечислены с именами вида ``$HG_foo``."
msgid ""
"``changegroup``\n"
" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n"
" ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n"
" changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``changegroup``\n"
" Выполняется после того, как группа наборов изменений была добавлена\n"
" с помощью push, pull или unbundle. ID первого набора изменений\n"
" содержится в ``$HG_NODE``. URL источника изменений находится в ``$HG_URL``."
msgid ""
"``commit``\n"
" Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n"
" of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``commit``\n"
" Выполняется после создания нового набора изменений в локальном\n"
" хранилище. ID созданного набора изменений передается в ``$HG_NODE``,\n"
" ID родителей содержатся в ``$HG_PARENT1`` и ``$HG_PARENT2``."
msgid ""
"``incoming``\n"
" Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n"
" the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n"
" ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``incoming``\n"
" Выполняется после того, как набор изменений был добавлен с помощью\n"
" push, pull или unbundle. ID первого набора изменений содержится\n"
" в ``$HG_NODE``. URL источника изменений находится в ``$HG_URL``."
msgid ""
"``outgoing``\n"
" Run after sending changes from local repository to another. ID of\n"
" first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n"
" ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description."
msgstr ""
"``outgoing``\n"
" Выполняется после отправки изменений из локального хранилища в\n"
" другое. ID первого набора изменений содержится в ``$HG_NODE``.\n"
" Источник операции находится в ``$HG_SOURCE``; описание см. в\n"
" \"preoutgoing\""
msgid ""
"``post-<command>``\n"
" Run after successful invocations of the associated command. The\n"
" contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n"
" code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as\n"
" ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n"
" the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a\n"
" dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n"
" ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored."
msgstr ""
"``post-<команда>``\n"
" Выполняется после успешного вызова соответствующей команды.\n"
" Содержимое командной строки передаётся в ``$HG_ARGS``, код\n"
" завершения - в ``$HG_RESULT``. Разобранные аргументы командной\n"
" строки передаются как ``$HG_PATS`` и ``$HG_OPTS``. Они содержат\n"
" строковое представление данных Python, передаваемых <команде>\n"
" внутренней реализацией. ``$HG_OPTS`` - это словарь опций \n"
" (опущенные опции установлены в значения по умолчанию).\n"
" ``$HG_PATS`` - список аргументов. Неудачное завершение хука\n"
" игнорируется."
msgid ""
"``pre-<command>``\n"
" Run before executing the associated command. The contents of the\n"
" command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n"
" are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n"
" representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n"
" is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n"
" defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns\n"
" failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n"
" code."
msgstr ""
"``pre-<команда>``\n"
" Выполняется перед вызовом соответствующей команды.\n"
" Содержимое командной строки передаётся в ``$HG_ARGS``.\n"
" Разобранные аргументы командной строки передаются как ``$HG_PATS``\n"
" и ``$HG_OPTS``. Они содержат строковое представление данных\n"
" Python, передаваемых <команде> внутренней реализацией. ``$HG_OPTS`` -\n"
" это словарь опций (опущенные опции установлены в значения по\n"
" умолчанию).``$HG_PATS`` - список аргументов. Если хук возвращает ошибку,\n"
" команда не выполняется, и Mercurial возвращает код ошибки."
msgid ""
"``prechangegroup``\n"
" Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n"
" status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n"
" cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n"
" will come is in ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``prechangegroup``\n"
" Выполняется перед добавлением группы наборов изменений с помощью\n"
" pull, push или unbundle. Код возврата 0 разрешает продолжение\n"
" операции, ненулевой код возврата заставляет push, pull или unbundle\n"
" завершиться с ошибкой. URL источника изменений содержится в ``$HG_URL``."
msgid ""
"``precommit``\n"
" Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n"
" commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n"
" Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``precommit``\n"
" Выполняется перед началом локальной фиксации. Код возврата 0\n"
" разрешает продолжение операции, ненулевой код возврата заставляет\n"
" commit завершиться с ошибкой. ID родителей передаются в ``$HG_PARENT1``\n"
" и ``$HG_PARENT2``."
msgid ""
"``prelistkeys``\n"
" Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n"
" repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n"
" in ``$HG_NAMESPACE``."
msgstr ""
"``prelistkeys``\n"
" Выполняется перед выводом ключей наборов изменений (например, закладок)\n"
" хранилища. Ненулевой код возврата вызовет завершение с ошибкой.\n"
" Пространство имен ключа передается в ``$HG_NAMESPACE``."
msgid ""
"``preoutgoing``\n"
" Run before collecting changes to send from the local repository to\n"
" another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n"
" pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n"
" (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n"
" just copy files instead then. Source of operation is in\n"
" ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n"
" SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n"
" is happening on behalf of repository on same system."
msgstr ""
"``preoutgoing``\n"
" Выполняется перед сборкой изменений для отправки из локального\n"
" хранилища в отдалённое. Ненулевой код возврата вызовет аварийное\n"
" завершение. Это позволяет предотвратить pull по HTTP или SSH. Также\n"
" можно отменить и локальные pull, push или bundle, но это неэффективно,\n"
" т.к. в этом случае можно просто скопировать файлы. Источник операции\n"
" передается в ``$HG_SOURCE``. Для \"serve\" операция выполняется\n"
" на стороне отдалённого SSH или HTTP хранилища. Для \"push\", \"pull\"\n"
" или \"bundle\", операция выполняется в локальной системе."
msgid ""
"``prepushkey``\n"
" Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
" repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n"
" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n"
" the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n"
" ``$HG_NEW``."
msgstr ""
"``prepushkey``\n"
" Выполняется перед добавлением ключа (например, закладки) в\n"
" хранилище. Ненулевой код возврата отменит добавление ключа.\n"
" Пространство имен ключа передается в ``$HG_NAMESPACE``, ключ в\n"
" ``$HG_KEY``, предыдущее значение (если есть) в ``$HG_OLD``, новое -\n"
" в ``$HG_NEW``."
msgid ""
"``pretag``\n"
" Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n"
" created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n"
" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag "
"is\n"
" local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
"``pretag``\n"
" Выполняется перед созданием метки. Код возврата 0 позволит создать\n"
" метку, ненулевой вызовет завершение с ошибкой. ID помечаемого набора\n"
" изменений передается в ``$HG_NODE``, имя метки - в ``$HG_TAG``.\n"
" Метка является локальной, если ``$HG_LOCAL=1``, записывается в\n"
" хранилище, если ``$HG_LOCAL=0``."
msgid ""
"``pretxnchangegroup``\n"
" Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n"
" but before the transaction has been committed. Changegroup is\n"
" visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n"
" before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n"
" ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n"
" status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n"
" pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n"
" ``$HG_URL``."
msgstr ""
"``pretxnchangegroup``\n"
" Выполняется после добавления группы наборов изменений с помощью\n"
" push, pull или unbundle, до фиксирования транзакции. Группа изменений\n"
" доступна в программе хука. Это позволяет проверить входящие\n"
" изменения, перед тем, как принять их. ID первого добавляемого\n"
" набора изменений передается в ``$HG_NODE``. Код возврата 0 разрешает\n"
" зафиксировать транзакцию, ненулевой откатывает ее и заставляет\n"
" pull, push или unbundle завершиться с ошибкой. URL источника\n"
" изменений передается в ``$HG_URL``."
msgid ""
"``pretxncommit``\n"
" Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n"
" committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n"
" validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n"
" commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n"
" be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n"
" IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``pretxncommit``\n"
" Выполняется после того, как набор изменений был создан, но\n"
" транзакция еще не зафиксирована. Набор изменений доступен в программе\n"
" хука. Это позволяет проверить сообщение фиксации и изменения. Код\n"
" возврата 0 разрешает продолжение фиксации, ненулевой код возврата\n"
" откатит транзакцию. ID набора изменений передается в ``$HG_NODE``.\n"
" ID родителей передаются в ``$HG_PARENT1`` и ``$HG_PARENT2``."
msgid ""
"``preupdate``\n"
" Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n"
" the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n"
" Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n"
" of second new parent is in ``$HG_PARENT2``."
msgstr ""
"``preupdate``\n"
" Выполняется перед обновлением рабочего каталога. Код возврата 0\n"
" позволяет продолжить обновление. Ненулевой код возврата отменит\n"
" обновление. ID первого нового родителя передается в ``$HG_PARENT1``.\n"
" Если выполняется слияние, ID второго нового родителя доступно в\n"
" ``$HG_PARENT2``."
msgid ""
"``listkeys``\n"
" Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n"
" key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n"
" dictionary containing the keys and values."
msgstr ""
"``listkeys``\n"
" Выполняется после вывода ключей хранилища (например, закладок).\n"
" Пространство имен ключа доступно в ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` -\n"
" словарь, содержащий ключи и значения."
msgid ""
"``pushkey``\n"
" Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n"
" repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n"
" ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n"
" value is in ``$HG_NEW``."
msgstr ""
"``pushkey``\n"
" Выполняется после того, как ключ (например, закладка) добавлен\n"
" в хранилище. Пространство имен ключа доступно в ``$HG_NAMESPACE``,\n"
" ключ в - ``$HG_KEY``, старое значение (если есть) - в ``$HG_OLD``,\n"
" новое значение - в ``$HG_NEW``."
msgid ""
"``tag``\n"
" Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n"
" Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n"
" repository if ``$HG_LOCAL=0``."
msgstr ""
"``tag``\n"
" Выполняется после создания метки. ID помечаемого набора изменений\n"
" передается в ``$HG_TAG``. Метка является локальной, если\n"
" ``$HG_LOCAL=1``, но создается в хранилище если ``$HG_LOCAL=0``."
msgid ""
"``update``\n"
" Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n"
" new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n"
" in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n"
" update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``."
msgstr ""
"``update``\n"
" Выполняется после обновления рабочего каталога. ID первого нового\n"
" родителя передается в ``$HG_PARENT1``. Если выполняется слияние,\n"
" ID второго родителя доступен в ``$HG_PARENT2``. Если обновление\n"
" прошло успешно, ``$HG_ERROR=0``. При неудаче (например, если есть\n"
" неразрешенные конфликты) ``$HG_ERROR=1``."
msgid ""
" It is generally better to use standard hooks rather than the\n"
" generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n"
" called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n"
" Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n"
" generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command."
msgstr ""
" Вообще говоря обычно лучше использовать стандартные хуки,\n"
" а не pre- и post-хуки, потому что они гарантированно вызываются\n"
" с правильным контекстом для транзакций, на которые они влияют.\n"
" Также такие хуки как \"commit\" будут вызваны во всех ситуациях,\n"
" когда создается фиксация (например, tag), а не только по команде\n"
" commit."
msgid ""
" Environment variables with empty values may not be passed to\n"
" hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n"
" will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n"
" changesets, while it will not be available at all under Windows."
msgstr ""
" Переменные окружения с пустыми значениями могут не\n"
" передаться в хуки на платформах вроде Windows. Например,\n"
" ``$HG_PARENT2`` будет иметь пустое значение в Unix-подобных\n"
" ОС, а под Windows вообще будет недоступна."
msgid "The syntax for Python hooks is as follows::"
msgstr "Синтаксис хуков для Python::"
msgid ""
" hookname = python:modulename.submodule.callable\n"
" hookname = python:/path/to/python/module.py:callable"
msgstr ""
" имя_хука = python:modulename.submodule.callable\n"
" имя_хука = python:/path/to/python/module.py:callable"
msgid ""
"Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n"
"called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n"
"``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n"
"keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n"
"environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n"
"``HG_`` prefix, and names in lower case."
msgstr ""
"Хуки на Python выполняются в рамках процесса Mercurial. Каждый хук\n"
"вызывается как минимум с тремя аргументами - ключевыми словами:\n"
"объект интерфейса (``ui``), объект хранилища (``repo``) и ``hooktype``\n"
"который определяет, какой вид хука используется. Аргументы, описанные\n"
"выше как переменные окружения, передаются как ключевые слова без\n"
"префикса ``HG_`` с именами в нижнем регистре."
msgid ""
"If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n"
"is treated as a failure."
msgstr ""
"Если хуки Python возвращают значение \"true\" или возбуждают исключение\n"
"что расценивается как ошибка."
msgid ""
"\n"
"``hostfingerprints``\n"
"--------------------"
msgstr ""
"\n"
"``hostfingerprints``\n"
"--------------------"
msgid ""
"Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n"
"A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n"
"only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n"
"This is very similar to how ssh known hosts works.\n"
"The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n"
"The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint."
msgstr ""
"Слепки сертификатов известных HTTPS-серверов. При заданном слепке\n"
"HTTPS-соединение успешно установится только если слепок сертификата\n"
"сервера совпадает с заданным. Это похоже на работу с известными хостами\n"
"по ssh. Слепок - это хэш SHA-1 от сертификата, зашифрованного DER.\n"
"Цепочка CA и web.cacerts не используются для серверов с заданными\n"
"слепками."
msgid "For example::"
msgstr "Пример::"
msgid ""
" [hostfingerprints]\n"
" hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
"b8:58:28:7d:8b:d0"
msgstr ""
" [hostfingerprints]\n"
" hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
"b8:58:28:7d:8b:d0"
msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
msgstr "Поддерживается только если используется Python 2.6 или выше."
msgid ""
"\n"
"``http_proxy``\n"
"--------------"
msgstr ""
"\n"
"``http_proxy``\n"
"--------------"
msgid ""
"Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n"
"proxy."
msgstr ""
"Используется для доступа к web-хранилищу Mercurial через\n"
"HTTP-прокси."
msgid ""
"``host``\n"
" Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n"
" \"myproxy:8000\"."
msgstr ""
"``host``\n"
" Имя хоста и (необязательный) порт прокси-сервера, например\n"
" \"myproxy:8000\"."
msgid ""
"``no``\n"
" Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n"
" the proxy."
msgstr ""
"``no``\n"
" Необязательный. Разделенный запятыми список имен хостов, доступных\n"
" в обход прокси-сервера."
msgid ""
"``passwd``\n"
" Optional. Password to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
"``passwd``\n"
" Необязательный. Пароль для аутентификации на прокси-сервере."
msgid ""
"``user``\n"
" Optional. User name to authenticate with at the proxy server."
msgstr ""
"``user``\n"
" Необязательный. Имя пользователя для аутентификации на прокси."
msgid ""
"``always``\n"
" Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n"
" in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False."
msgstr ""
"``always``\n"
" Необязательный. Всегда использовать прокси, даже для localhost и\n"
" записей из ``http_proxy.no``. True или False. По умолчанию: False."
msgid ""
"``merge-patterns``\n"
"------------------"
msgstr ""
"``merge-patterns``\n"
"------------------"
msgid ""
"This section specifies merge tools to associate with particular file\n"
"patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n"
"merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n"
"root."
msgstr ""
"Эта секция задает инструменты для слияния файлов, подходящих под\n"
"определенный шаблон. Подходящие сюда программы имеют приоритет перед\n"
"инструментами по умолчанию. Шаблоны по умолчанию имеют формат glob,\n"
"пути задаются относительно корня хранилища."
msgid ""
" [merge-patterns]\n"
" **.c = kdiff3\n"
" **.jpg = myimgmerge"
msgstr ""
" [merge-patterns]\n"
" **.c = kdiff3\n"
" **.jpg = myimgmerge"
msgid ""
"``merge-tools``\n"
"---------------"
msgstr ""
"``merge-tools``\n"
"---------------"
msgid ""
"This section configures external merge tools to use for file-level\n"
"merges. This section has likely been preconfigured at install time.\n"
"Use :hg:`config merge-tools` to check the existing configuration.\n"
"Also see :hg:`help merge-tools` for more details."
msgstr ""
"Эта секция настраивает внешние утилиты слияния для работы\n"
"на уровне файлов. Эти настройки скорее всего были заданы во\n"
"время установки. Используйте :hg:`config merge-tools` чтобы\n"
"проверить текущую конфигурацию. Для доп. информации см.\n"
":hg:`help merge-tools`."
msgid "Example ``~/.hgrc``::"
msgstr "Пример ``~/.hgrc``::"
msgid ""
" [merge-tools]\n"
" # Override stock tool location\n"
" kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
" # Specify command line\n"
" kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
" # Give higher priority\n"
" kdiff3.priority = 1"
msgstr ""
" [merge-tools]\n"
" # Переопределить изначальное расположение программы\n"
" kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n"
" # Задать параметры командной строки\n"
" kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n"
" # Задать повышенный приоритет\n"
" kdiff3.priority = 1"
msgid ""
" # Changing the priority of preconfigured tool\n"
" vimdiff.priority = 0"
msgstr ""
" # Изменить приоритет преднастроенного инструмента слияния\n"
" vimdiff.priority = 0"
msgid ""
" # Define new tool\n"
" myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
" myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
" myHtmlTool.priority = 1"
msgstr ""
" # Определить новый инструмент\n"
" myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n"
" myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n"
" myHtmlTool.priority = 1"
msgid ""
"``priority``\n"
" The priority in which to evaluate this tool.\n"
" Default: 0."
msgstr ""
"``priority``\n"
" Приоритет, с которым выбирается этот инструмент.\n"
" По умолчанию 0."
msgid ""
"``executable``\n"
" Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n"
" the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n"
" Default: the tool name."
msgstr ""
"``executable``\n"
" Имя или полный путь к исполняемого файлу. В Windows в пути можно\n"
" использовать переменные окружения с синтаксисом ${ProgramFiles}.\n"
" По умолчанию: имя программы."
msgid ""
"``args``\n"
" The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
" files being merged as well as the output file through these\n"
" variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``. The meaning\n"
" of ``$local`` and ``$other`` can vary depending on which action is being\n"
" performed. During and update or merge, ``$local`` represents the original\n"
" state of the file, while ``$other`` represents the commit you are "
"updating\n"
" to or the commit you are merging with. During a rebase ``$local``\n"
" represents the destination of the rebase, and ``$other`` represents the\n"
" commit being rebased.\n"
" Default: ``$local $base $other``"
msgstr ""
"``args``\n"
" Аргументы, передаваемые исполняемому файлу инструмента слияния.\n"
" Следующие переменные обозначают сливаемые и выходной файлы: \n"
" ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output`` \n"
" (``базовый``, ``локальный``, ``другой``, ``выход``).\n"
" Значение ``$local`` и ``$other`` может меняться в зависимости от "
"действия.\n"
" Во время обновления или слияния ``$local`` представляет исходное\n"
" состояние файла, ``$other`` представляет ревизию, на которую вы\n"
" обновляетесь, или ревизию, с которой производится слияние. Во\n"
" время перебазирования, ``$local`` представляет ревизию назначения,\n"
" а ``$other`` представляет перебазируемый набор изменений. По умолчанию: ``"
"$local $base $other``"
msgid ""
"``premerge``\n"
" Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n"
" launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n"
" to leave markers in the file if the premerge fails.\n"
" Default: True"
msgstr ""
"``premerge``\n"
" Пытаться запускать внутренний неинтерактивный инструмент слияния\n"
" для трех файлов перед запуском внешней программы. Возможны значения\n"
" ``true``(включено), ``false``(выключено) или ``keep``, чтобы оставить\n"
" маркеры конфликтов в файлах при неудавшемся предварительном слиянии.\n"
" По умолчанию: True"
msgid ""
"``binary``\n"
" This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n"
" was selected by file pattern match."
msgstr ""
"``binary``\n"
" Этот инструмент может использоваться для слияния бинарных файлов.\n"
" По умолчанию False, если этот инструмент не был выбран при\n"
" совпадении шаблона имени файла."
msgid ""
"``symlink``\n"
" This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n"
" selected by file pattern match."
msgstr ""
"``symlink``\n"
" Этот инструмент может использоваться для слияния символических ссылок\n"
" По умолчанию False, даже если инструмент был выбран при совпадении\n"
" шаблона имени файла."
msgid ""
"``check``\n"
" A list of merge success-checking options:"
msgstr ""
"``check``\n"
" Список параметров, свидетельствующих об успехе слияния:"
msgid ""
" ``changed``\n"
" Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n"
" ``conflicts``\n"
" Check whether there are conflicts even though the tool reported "
"success.\n"
" ``prompt``\n"
" Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool."
msgstr ""
" ``changed``\n"
" Спросить, было ли слияние успешным, если в слитом файле нет изменений.\n"
" ``conflicts``\n"
" Проверить наличие конфликтов, даже если программа слияния сигнализирует "
"об успехе\n"
" ``prompt``\n"
" Всегда спрашивать об успехе слияния, вне зависимости от возвращенного "
"инструментом слияния статуса."
msgid ""
"``fixeol``\n"
" Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n"
" Default: False"
msgstr ""
"``fixeol``\n"
" Пытаться исправить изменения формата новой строки из-за работы программы "
"слияния.\n"
" По умолчанию: False"
msgid ""
"``gui``\n"
" This tool requires a graphical interface to run. Default: False"
msgstr ""
"``gui``\n"
" Эта программа требует графический интерфейс. По умолчанию: False"
msgid ""
"``regkey``\n"
" Windows registry key which describes install location of this\n"
" tool. Mercurial will search for this key first under\n"
" ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
" Default: None"
msgstr ""
"``regkey``\n"
" Ключ реестра Windows, описывающий установочный каталог этого\n"
" инструмента. Mercurial ищет этот ключ сначала в ``HKEY_CURRENT_USER``,\n"
" потом в ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n"
" По умолчанию: не задан"
msgid ""
"``regkeyalt``\n"
" An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n"
" found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n"
" semantics of the primary key. The most common use for this key\n"
" is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n"
" Default: None"
msgstr ""
"``regkeyalt``\n"
" Альтернативный ключ в реестре Windows, который используется если\n"
" первый ключ не найден. Этот ключ использует ту же семантику\n"
" ``regname`` и ``regappend``, что и первичный ключ. Обычно это\n"
" используется для поиска 32-битных приложений в 64-битных ОС.\n"
" По умолчанию: не задан"
msgid ""
"``regname``\n"
" Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n"
" unnamed (default) value."
msgstr ""
"``regname``\n"
" Имя читаемого из реестра параметра. По умолчанию значение не пусто -\n"
" неименованный параметр."
msgid ""
"``regappend``\n"
" String to append to the value read from the registry, typically\n"
" the executable name of the tool.\n"
" Default: None"
msgstr ""
"``regappend``\n"
" Строка, добавляемая к прочитанному из реестра значению, как правило\n"
" это имя исполняемого файла инструмента.\n"
" По умолчанию: не задан"
msgid ""
"\n"
"``patch``\n"
"---------"
msgstr ""
"\n"
"``patch``\n"
"---------"
msgid ""
"Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n"
"command or with Mercurial Queues extension."
msgstr ""
"Настройки, используемые при наложении патчей, например, с помощью\n"
"команды 'import' или расширения Mercurial Queues."
msgid ""
"``eol``\n"
" When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n"
" are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n"
" lines are ignored when patching and the result line endings are\n"
" normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n"
" ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n"
" endings in patched files are normalized to their original setting\n"
" on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n"
" of line, patch line endings are preserved.\n"
" Default: strict."
msgstr ""
"``eol``\n"
" Если установлен в 'strict', символы перевода строки в патче\n"
" и файле, к которому он применяется, остаются без изменений. Если\n"
" установлен в ``lf`` или ``crlf``, формат символа перевода строки\n"
" игнорируется в обоих файлах при наложении патча и приводятся к\n"
" LF (Unix) или CRLF (Windows) в результате. Если установлен \n"
" ``auto``, переводы строки так же игнорируются при наложении патча,\n"
" но восстанавливаются в исходный формат для каждого файла. Если\n"
" файл назначения не существует или не имеет символов перевода строки,\n"
" сохраняется формат новой строки патча.\n"
" По умолчанию: strict."
msgid ""
"\n"
"``paths``\n"
"---------"
msgstr ""
"\n"
"``paths``\n"
"---------"
msgid ""
"Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n"
"symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n"
"location of the repository. Default paths can be declared by setting\n"
"the following entries."
msgstr ""
"Задает читаемые имена для хранилищ. Левая часть - символьное\n"
"имя, правая - URL, которая задает положение хранилища. Пути по\n"
"умолчанию могут быть заданы с помощью следующих записей."
msgid ""
"``default``\n"
" Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n"
" Default is set to repository from which the current repository was\n"
" cloned."
msgstr ""
"``default``\n"
" Каталог или URL, используемый для pull, если источник не указан.\n"
" По умолчанию установлен в хранилище, из которого текущее был\n"
" клонировано."
msgid ""
"``default-push``\n"
" Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n"
" is specified."
msgstr ""
"``default-push``\n"
" Необязательный. Каталог или URL, используемый при операции push,\n"
" если хранилище назначения не задано."
msgid ""
"Custom paths can be defined by assigning the path to a name that later can "
"be\n"
"used from the command line. Example::"
msgstr ""
"Собственные пути могут быть определены с помощью задания имени-псевдонима "
"для\n"
"пути, которое может использоваться в командной строке. Например::"
msgid ""
" [paths]\n"
" my_path = http://example.com/path"
msgstr ""
" [paths]\n"
" my_path = http://example.com/path"
msgid "To push to the path defined in ``my_path`` run the command::"
msgstr ""
"Чтобы протолкнуть изменения по пути, определенному в ``my_path``,\n"
"выполните команду::"
msgid " hg push my_path"
msgstr " hg push my_path"
msgid ""
"\n"
"``phases``\n"
"----------"
msgstr ""
"\n"
"``phases``\n"
"----------"
msgid ""
"Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n"
"information about working with phases."
msgstr ""
"Установки работы с фазами по умолчанию. Подробнее о работе с фазами\n"
"см. :hg:`help phases`."
msgid ""
"``publish``\n"
" Controls draft phase behavior when working as a server. When true,\n"
" pushed changesets are set to public in both client and server and\n"
" pulled or cloned changesets are set to public in the client.\n"
" Default: True"
msgstr ""
"``publish``\n"
" Управляет поведением черновой фазы при работе в качестве сервера. Если\n"
" Истина, проталкиваемые наборы изменений становятся публичными на "
"клиенте и на сервере, а затянутые или клонированные наборы изменений\n"
" становятся публичными на стороне клиента.\n"
" По умолчанию: True (Истина)"
msgid ""
"``new-commit``\n"
" Phase of newly-created commits.\n"
" Default: draft"
msgstr ""
"``new-commit``\n"
" Фаза для вновь создаваемых фиксаций.\n"
" По умолчанию: draft (черновая)"
msgid ""
"``checksubrepos``\n"
" Check the phase of the current revision of each subrepository. Allowed\n"
" values are \"ignore\", \"follow\" and \"abort\". For settings other "
"than\n"
" \"ignore\", the phase of the current revision of each subrepository is\n"
" checked before committing the parent repository. If any of those phases "
"is\n"
" greater than the phase of the parent repository (e.g. if a subrepo is in "
"a\n"
" \"secret\" phase while the parent repo is in \"draft\" phase), the "
"commit is\n"
" either aborted (if checksubrepos is set to \"abort\") or the higher "
"phase is\n"
" used for the parent repository commit (if set to \"follow\").\n"
" Default: \"follow\""
msgstr ""
"``checksubrepos``\n"
" Проверять фазу текущей ревизии каждого подхранилища. Возможные "
"значения:\n"
" \"ignore\", \"follow\" and \"abort\" (\"игнорировать\", \"следовать\", "
"\"отменить\")\n"
" При любом значении, кроме \"ignore\", фаза текущей ревизии каждого\n"
" подхранилища проверяется перед фиксацией в родительское хранилище. Если\n"
" из этих фаз больше фазы родительского хранилища (например, если "
"подхранилище\n"
" в фазе \"secret\" в то время как родительское хранилище в фазе \"draft"
"\"),\n"
" фиксация либо отменяется (если checksubrepos установлен в \"abort\"), "
"либо\n"
" более высокая фаза используется для фиксации в родительское хранилище \n"
" (checksubrepos = \"follow\").\n"
" По умолчанию: \"follow\""
msgid ""
"\n"
"``profiling``\n"
"-------------"
msgstr ""
"\n"
"``profiling``\n"
"-------------"
msgid ""
"Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n"
"supported: an instrumenting profiler (named ``ls``), and a sampling\n"
"profiler (named ``stat``)."
msgstr ""
"Определяет тип профилирования, формат и выходной файл. Поддерживаются\n"
"два профилировщика: инструментирующий (instrumenting profiler, далее\n"
"называется ``ls``) и сэмплирующий (sampling profiler, ``stat``)."
msgid ""
"In this section description, 'profiling data' stands for the raw data\n"
"collected during profiling, while 'profiling report' stands for a\n"
"statistical text report generated from the profiling data. The\n"
"profiling is done using lsprof."
msgstr ""
"В описании этой\n"
"секции 'данные профилирования' означают сырые данные, собранные при\n"
"профилировании, а 'отчет профилирования' означает статистический\n"
"текстовый отчет, сгенерированный из данных профилирования.\n"
"Профилирование выполняется с помощью lsprof."
msgid ""
"``type``\n"
" The type of profiler to use.\n"
" Default: ls."
msgstr ""
"``type``\n"
" Используемый тип профилировщика.\n"
" По умолчанию: ls."
msgid ""
" ``ls``\n"
" Use Python's built-in instrumenting profiler. This profiler\n"
" works on all platforms, but each line number it reports is the\n"
" first line of a function. This restriction makes it difficult to\n"
" identify the expensive parts of a non-trivial function.\n"
" ``stat``\n"
" Use a third-party statistical profiler, statprof. This profiler\n"
" currently runs only on Unix systems, and is most useful for\n"
" profiling commands that run for longer than about 0.1 seconds."
msgstr ""
" ``ls``\n"
" Использовать встренный инструментирующий профилировщик Python.\n"
" Работает на всех платформах, но каждая строка, которую он показывает,\n"
" является первой строкой функции. Это ограничение затрудняет поиск \n"
" проблемного места в нетривиальной функции.\n"
" ``stat``\n"
" Использовать сторонний статистический профилировщик, statprof.\n"
" В настоящее время работает в Unix, особо полезен для профилирования\n"
" команд, которые выполняются более 0.1 секуднды."
msgid ""
"``format``\n"
" Profiling format. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: text."
msgstr ""
"``format``\n"
" Формат профилирования. Специфичен для инструментирующего профилировщика "
"``ls``.\n"
" По умолчанию: text (текстовый)."
msgid ""
" ``text``\n"
" Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n"
" noted that only the report is saved, and the profiling data is\n"
" not kept.\n"
" ``kcachegrind``\n"
" Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n"
" file, the generated file can directly be loaded into\n"
" kcachegrind."
msgstr ""
" ``text``\n"
" Генерировать отчет профилирования. При сохранении в файл, необходимо\n"
" помнить, что сохраняется только отчет, данные профилирования\n"
" удаляются. ``kcachegrind``\n"
" Данные профилирования для использования в kcachegrind: после\n"
" сохранения в файл, он может быть загружен прямо в kcachegrind."
msgid ""
"``frequency``\n"
" Sampling frequency. Specific to the ``stat`` sampling profiler.\n"
" Default: 1000."
msgstr ""
"``frequency``\n"
" Частота сэмплирования. Только для сэмплирующего профилировщика "
"``stat``.\n"
" По умолчанию: 1000."
msgid ""
"``output``\n"
" File path where profiling data or report should be saved. If the\n"
" file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n"
" stderr"
msgstr ""
"``output``\n"
" Путь к выходному файлу, куда будут сохранены данные или отчет\n"
" профилирования. Если файл существует, от перезаписывается.\n"
" По умолчанию: не задан, данные печатаются в stderr"
msgid ""
"``sort``\n"
" Sort field. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" One of ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` and\n"
" ``inlinetime``.\n"
" Default: inlinetime."
msgstr ""
"``sort``\n"
" Поле для сортировки. Специфично для инструментирующего профилировщика "
"``ls``.\n"
" ``callcount``, ``reccallcount``, ``totaltime`` или ``inlinetime``\n"
" По умолчанию: inlinetime."
msgid ""
"``limit``\n"
" Number of lines to show. Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: 30."
msgstr ""
"``limit``\n"
" Количество отображаемых строк. Специфично для инструментирующего "
"профилировщика ``ls``.\n"
" По умолчанию: 30."
msgid ""
"``nested``\n"
" Show at most this number of lines of drill-down info after each main "
"entry.\n"
" This can help explain the difference between Total and Inline.\n"
" Specific to the ``ls`` instrumenting profiler.\n"
" Default: 5."
msgstr ""
"``nested``\n"
" Максимальное количество строк детализации для каждого основного\n"
" элемента. Может помочь понять различие между Total и Inline.\n"
" Специфично для инструментирующего профилировщика ``ls``.\n"
" По умолчанию: 5."
msgid ""
"``revsetalias``\n"
"---------------"
msgstr ""
"``revsetalias``\n"
"---------------"
msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details."
msgstr ""
"Определения псевдонимов для множеств ревизий (revsets).\n"
"Детали см. в :hg:`help revsets`."
msgid ""
"``server``\n"
"----------"
msgstr ""
"``server``\n"
"----------"
msgid "Controls generic server settings."
msgstr "Общие настройки сервера."
msgid ""
"``uncompressed``\n"
" Whether to allow clients to clone a repository using the\n"
" uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n"
" data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n"
" server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n"
" WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n"
" regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n"
" about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n"
" extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n"
" the write lock while determining what data to transfer.\n"
" Default is True."
msgstr ""
"``uncompressed``\n"
" Разрешать или нет клиентам клонировать клонировать хранилище,\n"
" использовать несжатый потоковый протокол. При этом передается\n"
" примерно на 40% больше данных при обычном клонировании, но экономит\n"
" процессорное время и память на обеих сторонах. По локальной сети\n"
" (100 Мбит/c и выше) или при очень быстром интернет-соединении,\n"
" протокол без сжатия намного быстрее (~ в 10 раз) обычного.\n"
" На большинстве интернет-соединений (медленней 6 Мбит/c), протокол\n"
" бес сжатия будет медленней из-за большего передаваемого трафика.\n"
" Этот режим также временно устанавливает блокировку записи на\n"
" время определения, какие данные передавать.\n"
" По умолчанию True (включен)."
msgid ""
"``preferuncompressed``\n"
" When set, clients will try to use the uncompressed streaming\n"
" protocol. Default is False."
msgstr ""
"``preferuncompressed``\n"
" Если истина, клиенты будут пытаться использовать протокол без\n"
" сжатия. По умолчанию False (ложь)."
msgid ""
"``validate``\n"
" Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n"
" checking that all new file revisions specified in manifests are\n"
" present. Default is False."
msgstr ""
"``validate``\n"
" Проводить или нет проверку полноты проталкиваемых\n"
" наборов изменений, проверяя, что присутствуют все новые ревизии файлов,\n"
" имеющиеся в манифесте.\n"
" По умолчанию False (отключено)."
msgid ""
"``smtp``\n"
"--------"
msgstr ""
"``smtp``\n"
"--------"
msgid "Configuration for extensions that need to send email messages."
msgstr "Настройки для расширений, которые рассылают email-сообщения."
msgid ""
"``host``\n"
" Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"."
msgstr ""
"``host``\n"
" Имя хоста почтового сервера, например \"mail.example.com\"."
msgid ""
"``port``\n"
" Optional. Port to connect to on mail server. Default: 465 (if\n"
" ``tls`` is smtps) or 25 (otherwise)."
msgstr ""
"``port``\n"
" Необязательный. Порт для соединения с почтовым сервером.\n"
" По умолчанию: 465 (если ``tls`` установлен в smtps) или 25\n"
" (в противном случае)."
msgid ""
"``tls``\n"
" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: "
"starttls,\n"
" smtps or none. Default: none."
msgstr ""
"``tls``\n"
" Необязательный. Способ включения TLS при подключении к почтовому "
"серверу:\n"
" starttls, smtps или none (откл.). По умолчанию: none."
msgid ""
"``verifycert``\n"
" Optional. Verification for the certificate of mail server, when\n"
" ``tls`` is starttls or smtps. \"strict\", \"loose\" or False. For\n"
" \"strict\" or \"loose\", the certificate is verified as same as the\n"
" verification for HTTPS connections (see ``[hostfingerprints]`` and\n"
" ``[web] cacerts`` also). For \"strict\", sending email is also\n"
" aborted, if there is no configuration for mail server in\n"
" ``[hostfingerprints]`` and ``[web] cacerts``. --insecure for\n"
" :hg:`email` overwrites this as \"loose\". Default: \"strict\"."
msgstr ""
"``verifycert``\n"
" Необязательный. Верификация сертификата почтового сервера, когда\n"
" ``tls`` - starttls или smtps. \"strict\", \"loose\" или False. Для\n"
" \"strict\" или \"loose\", сертификат проверяется так же, как он\n"
" проверяется при соединении по HTTPS. (см. ``[hostfingerprints]`` и\n"
" ``[web] cacerts``). При \"strict\", отправка также отменяется,\n"
" если отсутствуют настройки почтового сервера в\n"
" ``[hostfingerprints]`` и ``[web] cacerts``. --insecure для\n"
" :hg:`email` переопределяет этоит параметр в \"loose\".\n"
" По умолчанию: \"strict\"."
msgid ""
"``username``\n"
" Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n"
" Default: none."
msgstr ""
"``username``\n"
" Необязательный. Имя пользователя для аутентификации на SMTP-сервере.\n"
" По умолчанию: не задан."
msgid ""
"``password``\n"
" Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n"
" specified, interactive sessions will prompt the user for a\n"
" password; non-interactive sessions will fail. Default: none."
msgstr ""
"``password``\n"
" Необязательный. Пароль для аутентификации на SMTP-сервере. Если\n"
" не задан, пользователю будет предложено ввести пароль, а\n"
" неинтерактивный сеанс завершится неудачей. По умолчанию: не задан."
msgid ""
"``local_hostname``\n"
" Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n"
" itself to the MTA."
msgstr ""
"``local_hostname``\n"
" Необязательный. Имя хоста, используемое отправителем для\n"
" самоидентификации через MTA."
msgid ""
"\n"
"``subpaths``\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"``subpaths``\n"
"------------"
msgid ""
"Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n"
"or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
"rewrite rules of the form::"
msgstr ""
"URL источников подхранилищ могут стать недействительными, если удаленный\n"
"сервер сменил имя или стал временно недоступным. Эта секция позволяет вам\n"
"задать правила замены вида::"
msgid " <pattern> = <replacement>"
msgstr " <шаблон> = <замена>"
msgid ""
"where ``pattern`` is a regular expression matching a subrepository\n"
"source URL and ``replacement`` is the replacement string used to\n"
"rewrite it. Groups can be matched in ``pattern`` and referenced in\n"
"``replacements``. For instance::"
msgstr ""
"где ``шаблон`` - это регулярное выражение, с которым совпадает\n"
"адрес подхранилища-источника, а ``замена`` - строка, на которую он будет\n"
"заменен. Группы, совпадающие в ``шаблоне``, могут быть использованы в\n"
"``замене``. Например::"
msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
msgstr " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/"
msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``."
msgstr "заменит ``http://server/foo-hg/`` на ``http://hg.server/foo/``."
msgid ""
"Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n"
"rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n"
"are applied in definition order."
msgstr ""
"Относительные пути подхранилищ сначала делаются абсолютными, после чего\n"
"уже к этим абсолютным путям применяются правила замены. Правила применяются\n"
"в порядке их определения."
msgid ""
"``trusted``\n"
"-----------"
msgstr ""
"``trusted``\n"
"-----------"
msgid ""
"Mercurial will not use the settings in the\n"
"``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n"
"user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n"
"commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n"
"hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n"
"the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n"
"section."
msgstr ""
"Mercurial не будет использовать настройки из файла ``.hg/hgrc``\n"
"хранилища, если он не принадлежит доверенному пользователю или\n"
"группе, поскольку многие функции из hgrc позволяют выполнять\n"
"произвольные команды. С этим часто возникают проблемы при настройке\n"
"хуков или расширений для публичных хранилищ или серверов. Однако,\n"
"web-интерфейс будет использовать некоторые безопасные настройки из\n"
"секции ``[web]``."
msgid ""
"This section specifies what users and groups are trusted. The\n"
"current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n"
"group with name ``*``. These settings must be placed in an\n"
"*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n"
"user or service running Mercurial."
msgstr ""
"Эта секции определяет, каким пользователям и группам доверять.\n"
"Текущему пользователю Mercurial доверяет всегда. Чтобы доверять всем,\n"
"добавьте группу или пользователя с именем ``*``. Эти настройки должны\n"
"быть в *уже доверенном файле*, например ``$HOME/.hgrc`` пользователя\n"
"или службы, под которым запущен Mercurial."
msgid ""
"``users``\n"
" Comma-separated list of trusted users."
msgstr ""
"``users``\n"
" Разделенный запятыми список доверенных пользователей."
msgid ""
"``groups``\n"
" Comma-separated list of trusted groups."
msgstr ""
"``groups``\n"
" Разделенный запятыми список доверенных групп."
msgid ""
"\n"
"``ui``\n"
"------"
msgstr ""
"\n"
"``ui``\n"
"------"
msgid "User interface controls."
msgstr "Настройки интерфейса пользователя."
msgid ""
"``archivemeta``\n"
" Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n"
" (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n"
" by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n"
" Default is True."
msgstr ""
"``archivemeta``\n"
" Включать или нет содержимое файла .hg_archival.txt, хранящего\n"
" метаданные (хэши базовой и оконечной (tip) ревизии хранилища)\n"
" в архивы, создаваемые командой :hg:`archive` или загруженными\n"
" через hgweb. По умолчанию True (включено)."
msgid ""
"``askusername``\n"
" Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n"
" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user "
"will\n"
" be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n"
" default ``USER@HOST`` is used instead.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``askusername``\n"
" Спрашивать или нет имя пользователя при фиксации. Если True, и не\n"
" установлены ни ``$HGUSER``, ни ``$EMAIL``, пользователю будет "
"предложено\n"
" ввести имя пользователя. Если ничего не введено, будет использовано\n"
" ``ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ@ХОСТ``. По умолчанию False (отключено)."
msgid ""
"``commitsubrepos``\n"
" Whether to commit modified subrepositories when committing the\n"
" parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n"
" changes, abort the commit.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``commitsubrepos``\n"
" Фиксировать или нет измененные подхранилища при фиксации\n"
" родительского хранилища. Если False, и одно из подхранилищ\n"
" имеет незафиксированные изменения, фиксация будет отменена.\n"
" По умолчанию False (выключено)."
msgid ""
"``debug``\n"
" Print debugging information. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``debug``\n"
" Печатать отладочную информацию. True или False. По умолчанию False."
msgid ""
"``editor``\n"
" The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or\n"
" ``sensible-editor``."
msgstr ""
"``editor``\n"
" Редактор, вызываемый при фиксации. По умолчанию ``$EDITOR`` or\n"
" ``sensible-editor``."
msgid ""
"``fallbackencoding``\n"
" Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n"
" UTF-8. Default is ISO-8859-1."
msgstr ""
"``fallbackencoding``\n"
" Кодировка, используемая если невозможно декодировать лог, используя\n"
" UTF-8. По умолчанию ISO-8859-1."
msgid ""
"``ignore``\n"
" A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n"
" in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n"
" option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n"
" ignore files, you can do so by setting something like\n"
" ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n"
" format, see the ``hgignore(5)`` man page."
msgstr ""
"``ignore``\n"
" Файл, из которого читаются шаблоны игнорируемых файлов данного\n"
" пользователя. Имеет тот же формате, что и файл .hgignore хранилища.\n"
" Эта опция поддерживает синтаксис хуков, так что можно задать несколько\n"
" таких файлов, написав что-то вроде ``ignore.other = ~/.hgignore2``.\n"
" Дополнительно см. справку по hgignore."
msgid ""
"``interactive``\n"
" Allow to prompt the user. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``interactive``\n"
" Разрешить интерактивно спрашивать пользователя. True или False.\n"
" По умолчанию True (включено)."
msgid ""
"``logtemplate``\n"
" Template string for commands that print changesets."
msgstr ""
"``logtemplate``\n"
" Шаблонная строка для команд, печатающих наборы изменений."
msgid ""
"``merge``\n"
" The conflict resolution program to use during a manual merge.\n"
" For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n"
" For configuring merge tools see the ``[merge-tools]`` section."
msgstr ""
"``merge``\n"
" Программа для разрешения конфликтов во время ручного слияния.\n"
" Дополнительно см. :hg:`help merge-tools`. Настройки инструментов\n"
" для слияния см. в секции ``[merge-tools]``."
msgid ""
"``mergemarkers``\n"
" Sets the merge conflict marker label styling. The ``detailed``\n"
" style uses the ``mergemarkertemplate`` setting to style the labels.\n"
" The ``basic`` style just uses 'local' and 'other' as the marker label.\n"
" One of ``basic`` or ``detailed``.\n"
" Default is ``basic``."
msgstr ""
"``mergemarkers``\n"
" Задает стиль маркеров конфликта. Стиль ``detailed`` использует\n"
" параметр ``mergemarkertemplate`` в качестве шаблона маркера.\n"
" Стиль ``basic`` использует 'local' и 'other' в качестве меток маркера.\n"
" Возможные значения: ``basic`` или ``detailed``.\n"
" По умолчанию: ``basic``."
msgid ""
"``mergemarkertemplate``\n"
" The template used to print the commit description next to each conflict\n"
" marker during merge conflicts. See :hg:`help templates` for the "
"template\n"
" format.\n"
" Defaults to showing the hash, tags, branches, bookmarks, author, and\n"
" the first line of the commit description.\n"
" You have to pay attention to encodings of managed files, if you\n"
" use non-ASCII characters in tags, branches, bookmarks, author\n"
" and/or commit descriptions. At template expansion, non-ASCII\n"
" characters use the encoding specified by ``--encoding`` global\n"
" option, ``HGENCODING`` or other locale setting environment\n"
" variables. The difference of encoding between merged file and\n"
" conflict markers causes serious problem."
msgstr ""
"``mergemarkertemplate``\n"
" Шаблон, используемый для вставки описания ревизии рядом с каждым "
"маркером\n"
" конфликта слияния. О формате шаблона см. :hg:`help templates`.\n"
" По умолчанию показывает хэш, метки, ветки, закладки, автора и первую\n"
" строку сообщения фиксации. Следует обратить внимание на кодировку\n"
" контролируемых файлов, если вы используете не-ASCII символы в именах\n"
" меток, веток, закладок, имени автора и/или в сообщениях фиксации. Во\n"
" время подстановки шаблона, для не-ASCII символов используется "
"кодировка,\n"
" заданная с помощью глобального параметра ``--encoding``, ``HGENCODING``\n"
" или других переменных окружения локали. Разная кодировка в сливаемых\n"
" файлах и маркерах конфликта вызывает серьезные проблемы."
msgid ""
"``portablefilenames``\n"
" Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n"
" Default is ``warn``.\n"
" If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n"
" platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n"
" with a name that can't be created on Windows because it contains "
"reserved\n"
" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a "
"case\n"
" collision with an existing file).\n"
" If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n"
" If set to ``abort``, the command is aborted.\n"
" On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted."
msgstr ""
"``portablefilenames``\n"
" Проверять имена файлов на переносимость. Может быть ``warn``,\n"
" ``ignore`` или ``abort``. По умолчанию ``warn``.\n"
" Если установлен в ``warn`` (или ``true``), на POSIX-совместимых "
"платформах\n"
" печатается предупреждение, если создается файл с непереносимым\n"
" именем (т.е. файл, который не может быть создан в Windows, потому\n"
" что содержит зарезервированные части, вроде ``AUX``, зарезервированные\n"
" символы вроде ``:``, или отличается от уже существующего файла только\n"
" регистром букв).\n"
" Если установлен в ``ignore`` (или ``false``), предупреждение на\n"
" печатается.\n"
" Если установлен в ``abort``, команда прерывается.\n"
" В Windows этот параметр игнорируется, команда завершается с ошибкой."
msgid ""
"``quiet``\n"
" Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``quiet``\n"
" Печатать меньше информации. True или False. По умолчанию False."
msgid ""
"``remotecmd``\n"
" remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``."
msgstr ""
"``remotecmd``\n"
" Команда, используемая на отдалённой машине для операций clone/push/"
"pull.\n"
" По умолчанию ``hg``."
msgid ""
"``reportoldssl``\n"
" Warn if an SSL certificate is unable to be due to using Python\n"
" 2.5 or earlier. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``reportoldssl``\n"
" Предупреждать, если невозможно использовать SSL-сертификат из-за\n"
" старой версии Python (2.5 или старее). True или False. По умолчанию\n"
" True (Истина)."
msgid ""
"``report_untrusted``\n"
" Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n"
" trusted user or group. True or False. Default is True."
msgstr ""
"``report_untrusted``\n"
" Предупреждать, если файл ``.hg/hgrc`` игнорируется, потому что\n"
" его владелец не доверенный пользователь или группа. True или False.\n"
" По умолчанию True (включено)."
msgid ""
"``slash``\n"
" Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n"
" only makes a difference on systems where the default path\n"
" separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n"
" backslash character (``\\``)).\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``slash``\n"
" Показывать пути используя слэш (``/``) в качестве разделителя.\n"
" Имеет смысл только на системах, где в качестве разделителя в\n"
" путях используется другой символ (например, Windows использует\n"
" обратный слэш (``\\``)).\n"
" По умолчанию False (отключено)."
msgid ""
"``ssh``\n"
" command to use for SSH connections. Default is ``ssh``."
msgstr ""
"``ssh``\n"
" Команда, используемая для соединений по SSH. По умолчанию ``ssh``."
msgid ""
"``strict``\n"
" Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n"
" abbreviations. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``strict``\n"
" Требовать точных имен команд, вместо того, чтобы разрешать\n"
" однозначные сокращения. True или False. По умолчанию False."
msgid ""
"``style``\n"
" Name of style to use for command output."
msgstr ""
"``style``\n"
" Имя стиля, используемое при выводе результата команды."
msgid ""
"``timeout``\n"
" The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n"
" means no timeout. Default is 600."
msgstr ""
"``timeout``\n"
" Таймаут в секундах, используемый при удержании блокировки,\n"
" отрицательное число - без таймаута. По умолчанию 600."
msgid ""
"``traceback``\n"
" Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n"
" occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n"
" on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n"
" IOError or MemoryError). Default is False."
msgstr ""
"``traceback``\n"
" Mercurial всегда печатает трассировку вызовов при неизвестном\n"
" исключении. Если этот параметр установлен в True, трассировка\n"
" будет печататься при любых исключениях, даже обрабатываемых\n"
" Mercurial (таких, как IOError или MemoryError).\n"
" По умолчанию False (отключено)."
msgid ""
"``username``\n"
" The committer of a changeset created when running \"commit\".\n"
" Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n"
" <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. "
"If\n"
" the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n"
" in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n"
" ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n"
" username are expanded."
msgstr ""
"``username``\n"
" Имя автора набора изменений, создаваемого при фиксации. Обычно\n"
" состоит из имени человека и его электронной почты, например\n"
" ``Василий Пупкин <vasya@example.com>``. По умолчанию ``$EMAIL``\n"
" или ``пользователь@хост``. Если имя пользователя не задано в hgrc,\n"
" оно должно быть указано вручную или в другом файле hgrc (например,\n"
" в ``$HOME/.hgrc``, если администратор задал ``username =`` в\n"
" общесистемном файле настроек). Переменные окружения раскрываются\n"
" в этом параметре."
msgid ""
"``verbose``\n"
" Increase the amount of output printed. True or False. Default is False."
msgstr ""
"``verbose``\n"
" Увеличивает подробность вывода команд. True or False. По умолчанию False."
msgid ""
"\n"
"``web``\n"
"-------"
msgstr ""
"\n"
"``web``\n"
"-------"
msgid ""
"Web interface configuration. The settings in this section apply to\n"
"both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n"
"run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n"
"and WSGI)."
msgstr ""
"Настройки web-интерфейса. Настройки из этой секции применяются как\n"
"для встроенного web-сервера (запускаемого :hg:`serve`), так и для\n"
"скрипта, запускаемого обычным веб-сервером (``hgweb.cgi`` и\n"
"вариации для FastCGI и WSGI)."
msgid ""
"The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n"
"usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n"
"authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n"
"based on settings in this section). You must either configure your\n"
"webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n"
"checks."
msgstr ""
"Встроенный web-сервер Mercurial не производит аутентификацию (не\n"
"спрашивает имена пользователей и пароли, чтобы узнать *кто* это)\n"
"но проводит авторизацию (разрешает или запрещает доступ\n"
"*аутентифицированным пользователям*, основываясь на настройках\n"
"из этой секции). Вы должны или настроить веб-сервер, чтобы он\n"
"выполнял аутентификацию, либо отключить проверки авторизации."
msgid ""
"For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n"
"you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n"
"command line::"
msgstr ""
"Для быстрой настройки в доверенной среде, например, частной локальной\n"
"сети, где можно разрешить push всем, можно использовать такую\n"
"командную строку::"
msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
msgstr " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve"
msgid ""
"Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n"
"that this should not be used for public servers."
msgstr ""
"Обратите внимание, что это позволит кому угодно проталкивать что угодно\n"
"на сервер, поэтому так нельзя делать на публичных серверах."
msgid "The full set of options is:"
msgstr "Полный набор опций:"
msgid ""
"``accesslog``\n"
" Where to output the access log. Default is stdout."
msgstr ""
"``accesslog``\n"
" Где хранить логи доступа. По умолчанию стандартный вывод."
msgid ""
"``address``\n"
" Interface address to bind to. Default is all."
msgstr ""
"``address``\n"
" Адрес прослушиваемого интерфейса. По умолчанию все интерфейсы."
msgid ""
"``allow_archive``\n"
" List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n"
" Default is empty."
msgstr ""
"``allow_archive``\n"
" Список форматов архивов (bz2, gz, zip), которые можно скачивать.\n"
" По умолчанию пуст."
msgid ""
"``allowbz2``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n"
" revisions.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``allowbz2``\n"
" (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
" формате .tar.bz2.\n"
" По умолчанию False (запрещено)."
msgid ""
"``allowgz``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n"
" revisions.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``allowgz``\n"
" (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
" формате .tar.gz.\n"
" По умолчанию False (запрещено)."
msgid ""
"``allowpull``\n"
" Whether to allow pulling from the repository. Default is True."
msgstr ""
"``allowpull``\n"
" Разрешить или нет pull из хранилища. По умолчанию True (разрешать)."
msgid ""
"``allow_push``\n"
" Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n"
" push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n"
" push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n"
" must have been authenticated, and the authenticated user name must\n"
" be present in this list. The contents of the allow_push list are\n"
" examined after the deny_push list."
msgstr ""
"``allow_push``\n"
" Разрешать или нет push в хранилище. Если простая строка или не\n"
" задан, push запрещен. Если установлен в специальное значение ``*``,\n"
" любой отдалённый пользователь может делать push, даже если он не\n"
" аутентифицирован. В противном случае, пользователь должен быть\n"
" аутентифицирован, и его имя должно присутствовать в этом списке.\n"
" Этот список проверяется после списка deny_push."
msgid ""
"``allow_read``\n"
" If the user has not already been denied repository access due to\n"
" the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n"
" repository access to the user. If this list is not empty, and the\n"
" user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n"
" denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n"
" is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n"
" special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n"
" is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n"
" examined after the deny_read list."
msgstr ""
"``allow_read``\n"
" Если пользователь еще не получил отказ в доступе к хранилищу\n"
" из-за списка deny_read, этот список определяет, можно ли дать\n"
" доступ к хранилищу этому пользователю. Если этот список не\n"
" пуст, и пользователь не аутентифицирован и не присутствует в списке,\n"
" ему будет отказано в доступе. Если список пуст или не задан,\n"
" то доступ предоставляется всем пользователям по умолчанию.\n"
" Специальное значение ``*`` эквивалентно незаданному значению\n"
" (т.е. доступ разрешен для всех). Этот список проверяется после\n"
" deny_read."
msgid ""
"``allowzip``\n"
" (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n"
" revisions. Default is False. This feature creates temporary files."
msgstr ""
"``allowzip``\n"
" (УСТАРЕЛО) Разрешать или нет скачивать ревизии хранилища в\n"
" формате .zip.\n"
" По умолчанию False (запрещено). Эта функция создает временные файлы."
msgid ""
"``archivesubrepos``\n"
" Whether to recurse into subrepositories when archiving. Default is\n"
" False."
msgstr ""
"``archivesubrepos``\n"
" Обходить ли также подхранилища при архивации. По умолчанию False\n"
" (не обходить)."
msgid ""
"``baseurl``\n"
" Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n"
" third-party tools like email notification hooks can construct\n"
" URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``."
msgstr ""
"``baseurl``\n"
" Базовый URL, используемый при публикации ссылок в других местах,\n"
" чтобы сторонние инструменты, например хуки уведомлений, могли\n"
" составлять URLы. Например: ``http://hgserver/repos/``."
msgid ""
"``cacerts``\n"
" Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n"
" authority certificates. Environment variables and ``~user``\n"
" constructs are expanded in the filename. If specified on the\n"
" client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n"
" with these certificates."
msgstr ""
"``cacerts``\n"
" Путь к файлу, содержащему список зашифрованных PEM сертификатов.\n"
" Производится подстановка переменных окружения и строк вида\n"
" ``~user``. Если задан на стороне клиента, будет использоваться\n"
" для идентификации отдалённых HTTPS-серверов с этими сертификатами."
msgid ""
" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you "
"wish\n"
" to use it with earlier versions of Python, install the backported\n"
" version of the ssl library that is available from\n"
" ``http://pypi.python.org``."
msgstr ""
" Эта возможность поддерживается только при использовании Python 2.6\n"
" или выше. Если вы хотите использовать ее с более ранними версиями\n"
" Python, установите бэкпортированную версию библиотеки ssl,\n"
" доступную под адресу ``http://pypi.python.org``."
msgid ""
" To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n"
" command line."
msgstr ""
" Чтобы временно отключить SSL-верификацию, укажите ``--insecure``\n"
" из командной строки."
msgid ""
" You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has\n"
" one. On most Linux systems this will be\n"
" ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. Otherwise you will have to\n"
" generate this file manually. The form must be as follows::"
msgstr ""
" Вы можете использовать файл сертификата CA OpenSSL, если он \n"
" имеется на вашей платформе. На большинстве Linux-систем это\n"
" ``/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt``. В противном случае вам\n"
" необходимо вручную сгенерировать этот файл. Формат файла::"
msgid ""
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----\n"
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----"
msgstr ""
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (сертификат в base64 зашифрованный PEM) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----\n"
" -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
" ... (сертификат в base64 зашифрованный PEM) ...\n"
" -----END CERTIFICATE-----"
msgid ""
"``cache``\n"
" Whether to support caching in hgweb. Defaults to True."
msgstr ""
"``cache``\n"
" Включить или нет кэширование в hgweb. По умолчанию True (включено)."
msgid ""
"``collapse``\n"
" With ``descend`` enabled, repositories in subdirectories are shown at\n"
" a single level alongside repositories in the current path. With\n"
" ``collapse`` also enabled, repositories residing at a deeper level than\n"
" the current path are grouped behind navigable directory entries that\n"
" lead to the locations of these repositories. In effect, this setting\n"
" collapses each collection of repositories found within a subdirectory\n"
" into a single entry for that subdirectory. Default is False."
msgstr ""
"``collapse``\n"
" Если включен ``descend``, хранилища в подкаталогах показываются на\n"
" одном уровне с хранилищами по текущему пути. Если включен и "
"``collapse``,\n"
" хранилища, находящиеся глубже текущего пути, группируются в список\n"
" элементов, ведущих к этим хранилищам, с возможностью навигации. Таким\n"
" образом, этот параметр позволяет свернуть каждую коллекцию хранилищ\n"
" подкаталога в одну запись для этого подкаталога. По умолчанию False "
"(выкл.)."
msgid ""
"``comparisoncontext``\n"
" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n"
" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n"
" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to "
"the\n"
" ``comparison`` command, taking the same values."
msgstr ""
"``comparisoncontext``\n"
" Количество строк контекста, показываемого при построчном сравнении "
"файлов.\n"
" Если отрицательно или ``full``, файлы показыаются целиком. По умолчанию "
"5.\n"
" Это значение может быть переопределено параметром запроса ``context`` "
"команды\n"
" ``comparison``, принимающей такие же значения."
msgid ""
"``contact``\n"
" Name or email address of the person in charge of the repository.\n"
" Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty."
msgstr ""
"``contact``\n"
" Имя или электронный адрес человека, ответственного за хранилище.\n"
" По умолчанию используется ui.username или ``$EMAIL`` или \"unknown\",\n"
" если не задан или пустой."
msgid ""
"``deny_push``\n"
" Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n"
" push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n"
" denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n"
" any authenticated user name present in this list is also denied. The\n"
" contents of the deny_push list are examined before the allow_push list."
msgstr ""
"``deny_push``\n"
" Запретить или нет push в хранилище. Если пустой или не задан,\n"
" push не запрещается. Если установлен в специальное значение ``*``,\n"
" push запрещен для всех отдалённых пользователей. В противном случае,\n"
" все неаутентифицированные пользователи не могут делать push, равно\n"
" как и пользователи, присутствующие в этом списке. Этот список\n"
" проверяется перед списком allow_push."
msgid ""
"``deny_read``\n"
" Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n"
" not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n"
" authenticated user name present in this list is also denied access to\n"
" the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n"
" are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n"
" the determination of repository access depends on the presence and\n"
" content of the allow_read list (see description). If both\n"
" deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n"
" permitted to all users by default. If the repository is being\n"
" served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n"
" the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n"
" priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n"
" list."
msgstr ""
"``deny_read``\n"
" Запрещать или нет чтение/просмотр хранилища. Если этот список не\n"
" пуст, неаутентифицированным пользователям запрещается чтение\n"
" хранилища, равно как и пользователям, перечисленным в этом списке.\n"
" Если установлен в специальное значение ``*``, всем отдалённым\n"
" пользователям запрещается доступ (это требуется редко). Если этот\n"
" список пуст или не задан, предоставление доступа к хранилищу\n"
" зависит от списка allow_read (см. описание). Если оба этих списка\n"
" не заданы или пусты, доступ предоставляется всем пользователям по\n"
" умолчанию. Если хранилище расшаривается с помощью hgwebdir,\n"
" запрещенные пользователи не смогут видеть его в списке хранилищ.\n"
" Список deny_read имеет приоритет (читается раньше) перед allow_read."
msgid ""
"``descend``\n"
" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only "
"repositories\n"
" directly in the current path will be shown (other repositories are "
"still\n"
" available from the index corresponding to their containing path)."
msgstr ""
"``descend``\n"
" hgwebdir не будет индексировать подкаталоги. Только хранилища,\n"
" расположенные прямо по текущему пути будут видны (остальные\n"
" хранилища все равно будут доступны по индексу, соответствующему\n"
" их пути)."
msgid ""
"``description``\n"
" Textual description of the repository's purpose or contents.\n"
" Default is \"unknown\"."
msgstr ""
"``description``\n"
" Текстовое описание назначения и содержимого хранилища.\n"
" По умолчанию \"unknown\" (неизвестно)."
msgid ""
"``encoding``\n"
" Character encoding name. Default is the current locale charset.\n"
" Example: \"UTF-8\""
msgstr ""
"``encoding``\n"
" Название кодировки. По умолчанию кодировка текущей локали.\n"
" Например: \"UTF-8\""
msgid ""
"``errorlog``\n"
" Where to output the error log. Default is stderr."
msgstr ""
"``errorlog``\n"
" Куда писать журнал ошибок. По умолчанию stderr."
msgid ""
"``guessmime``\n"
" Control MIME types for raw download of file content.\n"
" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n"
" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n"
" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n"
" repositories. Default is False."
msgstr ""
"``guessmime``\n"
" Контролирует MIME-типы при скачивании сырого содержимого файла.\n"
" Установите в True чтобы разрешить hgweb угадывать тип содержимого\n"
" по расширению файла. При этом HTML файлы будут отдаваться как\n"
" ``text/html``, и это может сделать возможными атаки межсайтового\n"
" скриптинга при обслуживании недоверенных хранилищ. По умолчанию False."
msgid ""
"``hidden``\n"
" Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n"
" Default is False."
msgstr ""
"``hidden``\n"
" Скрывать ли хранилище в списке hgwebdir.\n"
" По умолчанию False (не прятать)."
msgid ""
"``ipv6``\n"
" Whether to use IPv6. Default is False."
msgstr ""
"``ipv6``\n"
" Использовать IPv6. По умолчанию False (не использовать)."
msgid ""
"``logoimg``\n"
" File name of the logo image that some templates display on each page.\n"
" The file name is relative to ``staticurl``. That is, the full path to\n"
" the logo image is \"staticurl/logoimg\".\n"
" If unset, ``hglogo.png`` will be used."
msgstr ""
"``logoimg``\n"
" Имя файла с картинкой-логотипом, которая показывается в некоторых\n"
" шаблонах на каждой странице. Имя файла задается относительно "
"``staticurl``.\n"
" Т.е. полный путь к логотипу - \"staticurl/logoimg\".\n"
" Если не задан, будет использован ``hglogo.png``."
msgid ""
"``logourl``\n"
" Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n"
" will be used."
msgstr ""
"``logourl``\n"
" Базовый URL для логотипов. Если не задан, по умолчанию используется\n"
" ``http://mercurial.selenic.com/``."
msgid ""
"``maxchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10."
msgstr ""
"``maxchanges``\n"
" Максимальное количество изменений, показываемых в логе. По умолчанию 10."
msgid ""
"``maxfiles``\n"
" Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
msgstr ""
"``maxfiles``\n"
" Максимальное количество файлов, показываемых для набора изменений.\n"
" По умолчанию 10."
msgid ""
"``maxshortchanges``\n"
" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n"
" pages. Default is 60."
msgstr ""
"``maxshortchanges``\n"
" Максимальное количество изменений, показываемых в короткой истории,\n"
" графе или истории файла (shortlog, graph, filelog pages). По умолчанию "
"60."
msgid ""
"``name``\n"
" Repository name to use in the web interface. Default is current\n"
" working directory."
msgstr ""
"``name``\n"
" Имя хранилища, используемое в веб-интерфейсе. По умолчанию\n"
" текущий рабочий каталог."
msgid ""
"``port``\n"
" Port to listen on. Default is 8000."
msgstr ""
"``port``\n"
" Номер порта для входящих соединений. По умолчанию 8000."
msgid ""
"``prefix``\n"
" Prefix path to serve from. Default is '' (server root)."
msgstr ""
"``prefix``\n"
" Префикс пути, откуда раздаются хранилища (по умолчанию: корень сервера)"
msgid ""
"``push_ssl``\n"
" Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n"
" prevent password sniffing. Default is True."
msgstr ""
"``push_ssl``\n"
" Требовать передачи входящих изменений по SSL, чтобы предотвратить\n"
" кражу паролей. По умолчанию True (требовать)."
msgid ""
"``staticurl``\n"
" Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n"
" hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n"
" this setting to serve them directly with the HTTP server.\n"
" Example: ``http://hgserver/static/``."
msgstr ""
"``staticurl``\n"
" Базовый URL для статических файлов. Если не задан, статические\n"
" файлы (например, фавикон hgicon.png) будут отдаваться самим\n"
" CGI-скриптом. Используйте этот параметр, чтобы отдавать статику\n"
" напрямую HTTP-сервером. Пример: ``http://hgserver/static/``."
msgid ""
"``stripes``\n"
" How many lines a \"zebra stripe\" should span in multi-line output.\n"
" Default is 1; set to 0 to disable."
msgstr ""
"``stripes``\n"
" Сколько строк должна охватывать \"полоса зебры\" (\"zebra stripe\") при\n"
" многострочном выводе. По умолчанию 1; 0 - отключить."
msgid ""
"``style``\n"
" Which template map style to use."
msgstr ""
"``style``\n"
" Используемый стиль шаблона отображения (template map style)"
msgid ""
"``templates``\n"
" Where to find the HTML templates. Default is install path."
msgstr ""
"``templates``\n"
" Где искать HTML-шаблоны. По умолчанию установочный каталог."
msgid ""
"``websub``\n"
"----------"
msgstr ""
"``websub``\n"
"----------"
msgid ""
"Web substitution filter definition. You can use this section to\n"
"define a set of regular expression substitution patterns which\n"
"let you automatically modify the hgweb server output."
msgstr ""
"Настройки фильтра замен Web-сервера. Вы можете использовать эту\n"
"секцию чтобы задать несколько заменяющих шаблонов регулярных выражений,\n"
"которые позволяют автоматически изменять вывод сервера hgweb."
msgid ""
"The default hgweb templates only apply these substitution patterns\n"
"on the revision description fields. You can apply them anywhere\n"
"you want when you create your own templates by adding calls to the\n"
"\"websub\" filter (usually after calling the \"escape\" filter)."
msgstr ""
"По умолчанию шаблоны hgweb применяют эти замены только к полям\n"
"описания ревизий. Вы можете применять их к чему угодно при создании\n"
"собственных шаблонов, добавляя вызовы фильтра \"websub\" (обычно после\n"
"вызова фильтра \"escape\"."
msgid ""
"This can be used, for example, to convert issue references to links\n"
"to your issue tracker, or to convert \"markdown-like\" syntax into\n"
"HTML (see the examples below)."
msgstr ""
"Это может использоваться, например, чтобы преобразовать ссылки на баги\n"
"в html-ссылки на баг-трекер, или чтобы преобразовать \"markdown-подобный\"\n"
"синтаксис в HTML (см. примеры ниже)."
msgid ""
"Each entry in this section names a substitution filter.\n"
"The value of each entry defines the substitution expression itself.\n"
"The websub expressions follow the old interhg extension syntax,\n"
"which in turn imitates the Unix sed replacement syntax::"
msgstr ""
"Каждый элемент в этой секции задает имя для фильтра замены.\n"
"Значение элемента задает само заменяющее выражение.\n"
"Выражения websub имеют синтаксис расширения interhg, которое\n"
"в свою очередь заимствует синтаксис Unix-утилиты sed::"
msgid " patternname = s/SEARCH_REGEX/REPLACE_EXPRESSION/[i]"
msgstr " имяшаблона = s/ВЫРАЖЕНИЕ_ПОИСКА/ВЫРАЖЕНИЕ_ЗАМЕНЫ/[i]"
msgid ""
"You can use any separator other than \"/\". The final \"i\" is optional\n"
"and indicates that the search must be case insensitive."
msgstr ""
"Вместо \"/\" можно использовать любые другие разделители. Последний\n"
"необязательный символ \"i\" означает поиск, нечувствительный к регистру."
msgid "Examples::"
msgstr "Примеры::"
msgid ""
" [websub]\n"
" issues = s|issue(\\d+)|<a href=\"http://bts.example.org/issue\\1\">issue"
"\\1</a>|i\n"
" italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/<i>\\1<\\/i>/\n"
" bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/<b>\\1<\\/b>/"
msgstr ""
" [websub]\n"
" issues = s|issue(\\d+)|<a href=\"http://bts.example.org/issue\\1\">issue"
"\\1</a>|i\n"
" italic = s/\\b_(\\S+)_\\b/<i>\\1<\\/i>/\n"
" bold = s/\\*\\b(\\S+)\\b\\*/<b>\\1<\\/b>/"
msgid ""
"``worker``\n"
"----------"
msgstr ""
"``worker``\n"
"----------"
msgid ""
"Parallel master/worker configuration. We currently perform working\n"
"directory updates in parallel on Unix-like systems, which greatly\n"
"helps performance."
msgstr ""
"Настройки параллелизма (master/worker). В настоящее время на Unix-подобных\n"
"ОС обновления рабочего каталога распараллеливаются, что позволяет\n"
"значительно увеличить производительность."
msgid ""
"``numcpus``\n"
" Number of CPUs to use for parallel operations. Default is 4 or the\n"
" number of CPUs on the system, whichever is larger. A zero or\n"
" negative value is treated as ``use the default``.\n"
msgstr ""
"``numcpus``\n"
" Количество процессоров, используемых в параллельных операциях.\n"
" По умолчанию максимум из 4 или количества процессоров в системе. Ноль "
"или отрицательное значение означает \"использовать настройки\n"
" по умолчанию\"\n"
msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
msgstr "Некоторые команды позволяют задать дату, например:"
msgid ""
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
"- log, revert, update: Select revision(s) by date."
msgstr ""
"- backout, commit, import, tag: указать дату фиксации.\n"
"- log, revert, update: выбрать ревизию(и) по дате."
msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
msgstr "Можно задавать даты во многих форматах. Например:"
msgid ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
"- ``today`` (midnight)\n"
"- ``yesterday`` (midnight)\n"
"- ``now`` - right now"
msgstr ""
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (предполагается местное время)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (смещение относительно начала года)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC и GMT это псевдонимы для +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (полночь)\n"
"- ``13:18`` (сегодняшний день)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (формат ISO 8601)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
"- ``12/6/6`` (6 декабря 2006)- ``today`` (полночь)\n"
"- ``yesterday`` (полночь)\n"
"- ``now`` - прямо сейчас"
msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
msgstr "Наконец, есть внутренний формат Mercurial:"
msgid "- ``1165411109 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
msgstr "- ``1165411109 0`` (Среда 6 декабря 13:18:29 2006 UTC)"
msgid ""
"This is the internal representation format for dates. The first number\n"
"is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n"
"second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
"(negative if the timezone is east of UTC)."
msgstr ""
"Это внутренний формат представление дат. Первое число - это количество\n"
"секунд с начала эпохи (1970-01-01 00:00 UTC). Второе число - смещение\n"
"текущего часового пояса, в секундах к западу от UTC (отрицательные\n"
"числа - к востоку от UTC)."
msgid "The log command also accepts date ranges:"
msgstr "Команда log также принимает диапазоны дат:"
msgid ""
"- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n"
"- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n"
msgstr ""
"- ``<DATE`` - до заданной даты/времени включительно\n"
"- ``>DATE`` - после заданной даты/времени включительно\n"
"- ``DATE to DATE`` - диапазон дат, включительно\n"
"- ``-DAYS`` - заданное количество дней назад от сегодняшнего дня\n"
msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
"used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
"По умолчанию Mercurial показывает отличия между ревизиями файла в\n"
"унифицированном формате GNU diff (unified diff), который может быть\n"
"использован в GNU patch и многих других стандартных инструментах."
msgid ""
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
"following information:"
msgstr ""
"Хотя как правило стандартного формата достаточно, он не содержит\n"
"следующей информации:"
msgid ""
"- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
"- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
"- признаки исполняемого файла и биты прав доступа\n"
"- информацию о копировании и перемещении\n"
"- изменения в бинарных файлах\n"
"- создание или удаление пустых файлов"
msgid ""
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
"format."
msgstr ""
"Mercurial также поддерживает расширенный формат diff VCS git, который\n"
"исправляет эти недостатки. Этот формат не используется по умолчанию,\n"
"потому что многие распространенные инструменты его не понимают."
msgid ""
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
"format for communicating changes."
msgstr ""
"Это значит, что при генерировании различий из хранилища Mercurial\n"
"(например, с помощью :hg:`export`), нужно быть осторожным с такими\n"
"вещами как копирования и переименования и другими перечисленными выше,\n"
"потому что при применении стандартного файла различий к другому хранилищу\n"
"эта информация теряется. На внутренние операции Mercurial (как push\n"
"или pull) это не влияет, потому что они используют внутренний бинарный\n"
"формат для обмена изменениями."
msgid ""
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
"when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
"Чтобы генерировать различия в расширенном формате git, используйте опцию\n"
"--git, которая доступна для многих команд, или установите 'git = True'\n"
"в секции [diff] в вашем конфиге. Эту опцию не обязательно указывать\n"
"при импорте различий в этом формате или использовании расширения mq.\n"
msgid ""
"HG\n"
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
" Windows) is searched."
msgstr ""
"HG\n"
" Путь к исполняемому файлу 'hg', передается автоматически при\n"
" при обработке хуков, расширений или внешних программ. Если не\n"
" установлена или пустая, это имя исполняемого файла hg, если\n"
" если оно зафиксировано, либо выполняется поиск исполняемого\n"
" файла 'hg' (с добавленным %PATHEXT% [по умолчанию COM/EXE/BAT/CMD]\n"
" в Windows)"
msgid ""
"HGEDITOR\n"
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"HGEDITOR\n"
"\n"
" Имя редактора, который запускается при фиксации. См. EDITOR."
msgid " (deprecated, use configuration file)"
msgstr " (устарело, используйте файл конфигурации)"
msgid ""
"HGENCODING\n"
" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
" This setting is used to convert data including usernames,\n"
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
" be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
"HGENCODING\n"
" Замещает настройку кодировки в локали используемую Mercurial\n"
" по умолчанию. Этот параметр используется для преобразования\n"
" имен пользователей, описаний ревизий, имен веток и меток.\n"
" Можно переопределить эту настройку с помощью опции командной\n"
" строки --encoding."
msgid ""
"HGENCODINGMODE\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
" the --encodingmode command-line option."
msgstr ""
"HGENCODINGMODE\n"
" Определяет поведение Mercurial при обработке неизвестных символов\n"
" при перекодировании ввода пользователя. По умолчанию установлен\n"
" в \"strict\", что заставляет Mercurial завершиться с ошибкой, если\n"
" не получается найти соответствующий символ. Возможны также значения\n"
" \"replace\", которое заменяет неизвестные символы, и \"ignore\",\n"
" которое удаляет их. Эту настройку можно переопределить с помощью\n"
" опции командной строки --encodingmode."
msgid ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
" \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
" fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
" narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
" formatting problems."
msgstr ""
"HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
" Определяет поведение Mercurial при обработке символов с\n"
" \"неоднозначной\" шириной, вроде латинских символов с ударением\n"
" в восточно-азиатских шрифтах. По умолчанию Mercurial считает\n"
" такие символы узкими, установите эту переменную в \"wide\",\n"
" если форматирование сбивается."
msgid ""
"HGMERGE\n"
" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
" ancestor file."
msgstr ""
"HGMERGE\n"
" Программа для разрешения конфликтов слияния. Она будет вызвана\n"
" с тремя аргументами: локальный файл, отдалённый файл, исходный файл."
msgid ""
"HGRCPATH\n"
" A list of files or directories to search for configuration\n"
" files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
" is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
" the .hg/hgrc from the current repository is read."
msgstr ""
"HGRCPATH\n"
" Список файлов или каталогов в которых ищутся файлы конфигурации.\n"
" В качестве разделителя в Unix используется \":\", в Windows - \";\".\n"
" Если HGRCPATH не установлена, используется путь поиска по умолчанию\n"
" для текущей платформы. Если переменная установлена в пустое значение,\n"
" то используется .hg/hgrc текущего хранилища."
msgid " For each element in HGRCPATH:"
msgstr " Для каждого элемента в HGRCPATH:"
msgid ""
" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
" - otherwise, the file itself will be added"
msgstr ""
" - если это каталог, читаются все файлы с расширением .rc\n"
" - в противном случае, читается сам файл"
msgid ""
"HGPLAIN\n"
" When set, this disables any configuration settings that might\n"
" change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
" defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
" localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
" in the face of existing user configuration."
msgstr ""
"HGPLAIN\n"
" Если установлена, отключает все настройки в конфиге, которые\n"
" могут изменить вывод Mercurial. Сюда входят кодировка, параметры\n"
" по умолчанию, режим verbose, отладочный режим, подавление вывода,\n"
" трассировки стека, локализация. Это полезно при использовании\n"
" Mercurial в скриптах при различных пользовательских настройках."
msgid ""
" Equivalent options set via command line flags or environment\n"
" variables are not overridden."
msgstr ""
" Аналогичные параметры, установленные через командную строку\n"
" или переменные среды не переопределяются."
msgid ""
"HGPLAINEXCEPT\n"
" This is a comma-separated list of features to preserve when\n"
" HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n"
" which preserves internationalization in plain mode."
msgstr ""
"HGPLAINEXCEPT\n"
" Список разделенных запятой настроек, которые сохраняются при\n"
" установленной HGPLAIN. В настоящее время поддерживается только\n"
" значение \"i18n\", которое сохраняет вывод на языке локали."
msgid ""
" Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n"
" enable plain mode."
msgstr ""
" Установка HGPLAINEXCEPT в любое значение (даже пустую строку)\n"
" включит режим HGPLAIN."
msgid ""
"HGUSER\n"
" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
" available values will be considered in this order:"
msgstr ""
"HGUSER\n"
" Это строка, используемая в качестве имени автора фиксации. Если\n"
" не установлена, используются значения в следующем порядке:"
msgid ""
" - HGUSER (deprecated)\n"
" - configuration files from the HGRCPATH\n"
" - EMAIL\n"
" - interactive prompt\n"
" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
" - HGUSER (устарело)\n"
" - файлы конфигурации из HGRCPATH\n"
" - EMAIL\n"
" - интерактивно введенное с клавиатуры имя\n"
" - ЛОГИН (с добавленным ``@имя-хоста``)"
msgid ""
"EMAIL\n"
" May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"EMAIL\n"
" Может быть использовано в качестве автора фиксации; см. HGUSER."
msgid ""
"LOGNAME\n"
" May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
"LOGNAME\n"
" Может быть использовано в качестве автора фиксации; см. HGUSER."
msgid ""
"VISUAL\n"
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
msgstr ""
"VISUAL\n"
" Название редактора, используемого при фиксациях. См. EDITOR."
msgid ""
"EDITOR\n"
" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
" user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
" editor it uses is determined by looking at the environment\n"
" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
" defaults to 'sensible-editor'."
msgstr ""
"EDITOR\n"
" Иногда требуется открыть текстовый файл в редакторе, чтобы.\n"
" внести изменения, например для написания сообщения фиксации.\n"
" Используемый редактор определяется переменными среды HGEDITOR,\n"
" VISUAL и EDITOR, именно в таком порядке. Выбирается первая\n"
" непустая переменная. Если они все пусты, используется 'sensible-editor'."
msgid ""
"PYTHONPATH\n"
" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
"PYTHONPATH\n"
" Используется Python'ом для поиска импортируемых модулей и должна\n"
" быть корректно установлена, если текущая копия Mercurial не\n"
" установлена в систему штатно.\n"
msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
"implement hooks."
msgstr ""
"В Mercurial можно добавлять новые функции с помощью расширений.\n"
"Расширения могут добавлять новые команды, опции к существующим\n"
"командам, изменять поведение команд, реализовывать хуки."
msgid ""
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
"Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
"like this::"
msgstr ""
"Чтобы включить расширение \"foo\", включенное в дистрибутив Mercurial\n"
"или доступное по известным Python'у путям, создайте запись в вашем\n"
"файле конфигурации::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" foo ="
msgstr ""
" [extensions]\n"
" foo ="
msgid "You may also specify the full path to an extension::"
msgstr "Можно также указать полный путь к расширению::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgid "See :hg:`help config` for more information on configuration files."
msgstr "См. :hg:`help config` для справки по файлам конфигурации."
msgid ""
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
"needed."
msgstr ""
"Расширения не загружаются по умолчанию по многим причинам: они могут\n"
"увеличить время запуска; они могут подразумевать только использование\n"
"опытными пользователями; они могут предоставлять потенциально опасные\n"
"возможности (например, позволяя стирать или изменять историю); они\n"
"могут быть не готовы к мажорному релизу; или они могут менять\n"
"стандартное поведение Mercurial. Поэтому пользователь должен включать\n"
"расширения по мере надобности."
msgid ""
"To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
"broader scope, prepend its path with !::"
msgstr ""
"Чтобы явно отключить расширение, включенное в файле конфигурации\n"
"охватывающей области действия, добавьте перед ним !::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
" bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
" baz = !\n"
msgstr ""
" [extensions]\n"
" # отключить расширение bar, находящееся в /path/to/extension/bar.py\n"
" bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
" # то же, но путь для расширения baz не был указан\n"
" baz = !\n"
msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"files."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает функциональный язык для выбора набора\n"
"файлов."
msgid ""
"Like other file patterns, this pattern type is indicated by a prefix,\n"
"'set:'. The language supports a number of predicates which are joined\n"
"by infix operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Как и другие шаблоны имен файлов, этот шаблон обозначается префиксом\n"
"'set:'. Язык поддерживает несколько предикатов, которые объединяются\n"
"инфиксными операторами. Для группировки можно использовать скобки."
msgid ""
"Identifiers such as filenames or patterns must be quoted with single\n"
"or double quotes if they contain characters outside of\n"
"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the\n"
"predefined predicates. This generally applies to file patterns other\n"
"than globs and arguments for predicates."
msgstr ""
"Идентификаторы, такие как имена файлов или шаблоны, должны заключаться\n"
"в одиночные или двойные кавычки, если они содержат символы не из набора\n"
"``[.*{}[]?/\\_a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]``, или если они совпадают с одним\n"
"из предопределённых предикатов. Это относится также и к шаблонам имен\n"
"файлов, не являющихся glob'ами, и к аргументам предикатов."
msgid ""
"Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
"interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
msgstr ""
"В идентификаторах можно использовать специальные символы, экранируя их.\n"
"Например ``\\n`` интерпретируется как перевод строки. Чтобы запретить\n"
"такую интерпретацию, поставьте перед строкой ``r``, например, ``r'...'``."
msgid "There is a single prefix operator:"
msgstr "Поддерживается один префиксный оператор:"
msgid ""
"``not x``\n"
" Files not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
" Файлы, не входящие в x. Краткая форма: ``! x``."
msgid "These are the supported infix operators:"
msgstr "Поддерживаемые инфиксные операторы:"
msgid ""
"``x and y``\n"
" The intersection of files in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
" Пересечение файлов из x и y. Краткая форма: ``x & y``."
msgid ""
"``x or y``\n"
" The union of files in x and y. There are two alternative short\n"
" forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
" Объединение файлов из x и y. Существуют две краткие формы:\n"
" ``x | y`` and ``x + y``."
msgid ""
"``x - y``\n"
" Files in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
" Файлы, входящие в x, но не в y."
msgid "The following predicates are supported:"
msgstr "Поддерживаются следующие предикаты:"
msgid ".. predicatesmarker"
msgstr ".. predicatesmarker"
msgid "Some sample queries:"
msgstr "Примеры запросов:"
msgid ""
"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::"
msgstr "- Показать статус файлов, считающихся бинарными, в рабочем каталоге::"
msgid " hg status -A \"set:binary()\""
msgstr " hg status -A \"set:binary()\""
msgid "- Forget files that are in .hgignore but are already tracked::"
msgstr "- Забыть файлы, которые записаны в .hgignore, но уже контролируются::"
msgid " hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""
msgstr " hg forget \"set:hgignore() and not ignored()\""
msgid "- Find text files that contain a string::"
msgstr "- Найти текстовые файлы, содержащие строку::"
msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
msgstr " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
msgstr "- Найти файлы С с нестандартной кодировкой::"
msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
msgstr " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
msgid "- Revert copies of large binary files::"
msgstr "- Вернуть (revert) копии больших бинарных файлов::"
msgid " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""
msgstr " hg revert \"set:copied() and binary() and size('>1M')\""
msgid "- Remove files listed in foo.lst that contain the letter a or b::"
msgstr "- Удалить файлы, перечисленные в foo.lst и содержащие букву a или b::"
msgid " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""
msgstr " hg remove \"set: 'listfile:foo.lst' and (**a* or **b*)\""
msgid "See also :hg:`help patterns`.\n"
msgstr "См. также :hg:`help patterns`.\n"
msgid ""
"Ancestor\n"
" Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
" changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
" of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
" changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
" ancestor. See also: 'Descendant'."
msgstr ""
"Предок\n"
" Любой набор изменений, до которого можно пройти по непрерывной\n"
" цепочке родительских наборов изменений от данного набора. Более\n"
" точно, предок набора изменений определяется двумя свойствами:\n"
" родитель набора изменений является предком, и родитель предка\n"
" также является предком. См. также: 'Потомок'."
msgid ""
"Bookmark\n"
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
" committing. They are similar to tags in that it is possible to use\n"
" bookmark names in all places where Mercurial expects a changeset\n"
" ID, e.g., with :hg:`update`. Unlike tags, bookmarks move along\n"
" when you make a commit."
msgstr ""
"Закладка (Bookmark)\n"
" Закладки - это указатели на некоторую фиксацию, которые перемещаются\n"
" при фиксации. Они похожи на метки тем, что их можно использовать\n"
" вместо ID (хэшей) наборов изменений, например, в :hg:`update`.\n"
" Но, в отличие от меток, закладки перемещаются вслед за фиксациями."
msgid ""
" Bookmarks can be renamed, copied and deleted. Bookmarks are local,\n"
" unless they are explicitly pushed or pulled between repositories.\n"
" Pushing and pulling bookmarks allow you to collaborate with others\n"
" on a branch without creating a named branch."
msgstr ""
" Закладки можно переименовывать, копировать и удалять. Закладки\n"
" по умолчанию локальны, до тех пор пока они явно не передаются\n"
" с помощью push или pull между хранилищами. Передача закладок\n"
" позволяет вам совместно работать над ветками, не создавая\n"
" именованную ветку."
msgid ""
"Branch\n"
" (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
" is not a head. These are known as topological branches, see\n"
" 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
" a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
" an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
msgstr ""
"Ветка (Branch)\n"
" Дочерний набор изменений, родительский набор которого не является\n"
" головной ревизией. Иногда называются также топологическими ветками\n"
" (см. 'Ветка, топологическая'). Если для топологической ветки\n"
" задается имя, она становится именованной веткой. Если \n"
" топологическая ветка не имеет имени, она становится\n"
" анонимной веткой. См. 'Ветка, анонимная' и 'Ветка, именованная'."
msgid ""
" Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
" a remote repository, since new heads may be created by these\n"
" operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
" to describe a development process in which certain development is\n"
" done independently of other development. This is sometimes done\n"
" explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
" using bookmarks or clones and anonymous branches."
msgstr ""
" Ветки могут создаваться при передаче изменений с помощью push или\n"
" pull, поскольку эти операции могут создавать новые головы. Следует\n"
" заметить, что термин \"ветка\" может быть использован неформально\n"
" для описания независимой части процесса разработки. Иногда это\n"
" формализуется явно с помощью именованных веток, но можно сделать\n"
" это и локально с помощью закладок или клонирования и анонимных\n"
" веток."
msgid " Example: \"The experimental branch\"."
msgstr " Пример: \"Экспериментальная ветка\"."
msgid ""
" (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
" its parent having more than one child."
msgstr ""
"Ветвление (создание ветки)\n"
" Действие по созданию дочернего набора изменений,\n"
" в результате которого родительская ревизия имеет более одной\n"
" дочерней."
msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
msgstr " Пример: \"Я собираюсь ответвиться в точке Х\"."
msgid ""
"Branch, anonymous\n"
" Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
" a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
" branch is created."
msgstr ""
"Ветка, анонимная\n"
" Каждый раз, когда новый набор изменений создается от родителя,\n"
" не являющегося головной ревизией, и при этом имя ветки не меняется,\n"
" создаётся новая анонимная ветка."
msgid ""
"Branch, closed\n"
" A named branch whose branch heads have all been closed."
msgstr ""
"Ветка, закрытая\n"
" Именованная ветка, на которой все головные ревизии закрыты."
msgid ""
"Branch, default\n"
" The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
" assigned."
msgstr ""
"Ветка, по умолчанию\n"
" Ветка, привязанная к набору изменений, до того, как было явно задано\n"
" какое-либо имя ветки."
msgid ""
"Branch head\n"
" See 'Head, branch'."
msgstr ""
"Голова ветки\n"
" См. 'Голова, ветки'."
msgid ""
"Branch, inactive\n"
" If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
" inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
" is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
" shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
" :hg:`branches --active`."
msgstr ""
"Ветка, неактивная\n"
" Если именованная ветка не имеет топологических головных ревизий,\n"
" она считается неактивной. Например, ветка для новой функции станет\n"
" неактивной, когда она будет слита в ветку по умолчанию (default).\n"
" Команда ':hg:`branches` по умолчанию показывает неактивные ветки,\n"
" их можно скрыть с помощью :hg:`branches --active`."
msgid ""
" NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
" Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
" --close-branch` when they are no longer needed."
msgstr ""
" ПРИМЕЧАНИЕ: такое поведение устарело и больше не используется,\n"
" потому что оно слишком неочевидно и может вызывать путаницу.\n"
" Теперь не нужные более ветки необходимо явно закрывать с помощью\n"
" :hg:`commit --close-branch`"
msgid ""
"Branch, named\n"
" A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
" default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
" same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
" different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
" :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
" branches."
msgstr ""
"Ветка, именованная\n"
" Несколько наборов изменений, имеющих одно и то же имя ветки.\n"
" По умолчанию дочерние ревизии набора изменений на некоторой\n"
" именованной ветке принадлежат той же ветке. Дочерний набор\n"
" изменений может быть явно привязан к другой ветке. Подробнее об\n"
" управлении ветками см. :hg:`help branch`, :hg:`help branches` и\n"
" :hg:`commit --close-branch`"
msgid ""
" Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
" the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
" collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
" a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
" head of another named branch, or the default branch, but no\n"
" further changesets are added to that previous branch, then that\n"
" previous branch will be a branch in name only."
msgstr ""
" Именованные ветки можно трактовать как некое пространство имен,\n"
" разделяющие наборы изменений, составляющие хранилище, на\n"
" несколько отдельных подмножеств. Именованная ветка не обязательно\n"
" является топологической веткой. Если именованная ветка отщепляется\n"
" от головы другой именованной ветки или ветки по умолчанию (default),\n"
" но на первоначальную ветку более не добавляется наборов изменений,\n"
" то первоначальная ветка будет существовать только в качестве имени."
msgid ""
"Branch tip\n"
" See 'Tip, branch'."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip) ветки\n"
" См. 'Оконечная ревизия (tip), ветка'."
msgid ""
"Branch, topological\n"
" Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
" not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
" branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
" branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
" current, possibly default, branch."
msgstr ""
"Ветка, топологическая\n"
" Каждый раз, когда дочерняя ревизия отщепляется от родительской,\n"
" которая не является головной ревизий, создается топологическая\n"
" ветка. Если ей присваивается имя, она становится именованной\n"
" веткой. Если для топологической ветки не задается имя, она\n"
" становится анонимной веткой текущей ветки - возможно, ветки\n"
" по умолчанию (default)."
msgid ""
"Changelog\n"
" A record of the changesets in the order in which they were added\n"
" to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
" author, commit message, date, and list of changed files."
msgstr ""
"Журнал изменений (Changelog)\n"
" Запись наборов изменений в порядке их добавления в хранилище.\n"
" Она включает информацию об ID (хэше) ревизии, авторе, сообщение\n"
" фиксации, дату и список измененных файлов."
msgid ""
"Changeset\n"
" A snapshot of the state of the repository used to record a change."
msgstr ""
"Набор изменений (changeset)\n"
" Снимок состояния хранилища, используемый для записи изменения."
msgid ""
"Changeset, child\n"
" The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
" a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
" changeset may have."
msgstr ""
"Набор изменений (ревизия), дочерний\n"
" Противоположность родительского набора изменений: если Р -\n"
" родительский набор изменений Д, то Д - дочерний набор\n"
" изменений Р. Набор изменений может иметь неограниченное количество\n"
" дочерних наборов изменений."
msgid ""
"Changeset id\n"
" A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
" represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
" \"short\" 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
"Идентификатор (ID) набора изменений\n"
" Хэш SHA-1, однозначно идентифицирующий набор изменений. Может\n"
" быть представлен как \"длинная\" (40 шестнадцатеричных символов)\n"
" или \"короткая\" (12 шестнадцатеричных символов) строка."
msgid ""
"Changeset, merge\n"
" A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
" committed."
msgstr ""
"Набор изменений слияния\n"
" Набор изменений с двумя предками. Создается когда фиксируется\n"
" результат слияния."
msgid ""
"Changeset, parent\n"
" A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
" parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
" immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
" parents."
msgstr ""
"Набор изменений, родительский\n"
" Ревизия, на основе которой создана дочерняя ревизия. Точнее,\n"
" родительский набор изменений набора Д - это набор изменений,\n"
" непосредственно предшествующий набору Д на графе. Набор\n"
" изменений может иметь не более двух родителей."
msgid ""
"Checkout\n"
" (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
" revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
" changeset is much more appropriate than checkout in this context."
msgstr ""
"Извлечение, извлечь (checkout)\n"
" (Сущ.) Рабочий каталог, обновленный до определенной ревизии.\n"
" Не стоит использовать это понятие, поскольку набор изменений или\n"
" ревизия являются более подходящими терминами в таком контексте."
msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
msgstr " Пример: \"Я использую извлечение Х.\""
msgid ""
" (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
" :hg:`help update`."
msgstr ""
" (Гл.) Обновить рабочий каталог до определенной ревизии. См.\n"
" :hg:`help update`."
msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
msgstr " Пример: \"Я собираюсь извлечь ревизию Х.\""
msgid ""
"Child changeset\n"
" See 'Changeset, child'."
msgstr ""
"Дочерний набор изменений (ревизия)\n"
" См. 'Набор изменений, дочерний'."
msgid ""
"Close changeset\n"
" See 'Head, closed branch'"
msgstr ""
"Закрытая ревизия\n"
" См. 'Головная ревизия, закрытая ветка'."
msgid ""
"Closed branch\n"
" See 'Branch, closed'."
msgstr ""
"Закрытая ветка\n"
" Cм. 'Ветка, закрытая'."
msgid ""
"Clone\n"
" (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
" clone must be in the form of a revision and its ancestors."
msgstr ""
"Клон\n"
" Полная или частичная копия хранилища. Частичный клон должен\n"
" быть в форме ревизии с ее предками."
msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
msgstr " Пример: \"Содержит ли твой клон все последние изменения?\""
msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
msgstr ""
"Клонирование\n"
" Процесс создания клона с использованием :hg:`clone`."
msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
msgstr " Пример:\"Я собираюсь клонировать хранилище\"."
msgid ""
"Closed branch head\n"
" See 'Head, closed branch'."
msgstr ""
"Закрытая голова ветки\n"
" См. 'Головная ревизия, закрытая ветка'."
msgid ""
"Commit\n"
" (Noun) A synonym for changeset."
msgstr ""
"Фиксация\n"
" (Сущ.) Синоним набора изменений."
msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
msgstr " Пример: \"Исправлена ли эта ошибка в твоей последней фиксации?\""
msgid ""
" (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
" are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
" differences between the committed files and their parent\n"
" changeset, creating a new changeset in the repository."
msgstr ""
" (Гл.) Действие по фиксации изменений в хранилище. Когда файлы\n"
" фиксируются в рабочем каталоге, Mercurial ищет отличия между ними и\n"
" и их родительской ревизией, создавая новый набор изменений в\n"
" хранилище."
msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
msgstr " Пример: \"Тебе стоит зафиксировать эти изменения прямо сейчас.\""
msgid ""
"Cset\n"
" A common abbreviation of the term changeset."
msgstr ""
"Cset\n"
" Сокр. от changeset (набор изменений)."
msgid ""
"DAG\n"
" The repository of changesets of a distributed version control\n"
" system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`log --graph`. In\n"
" Mercurial, the DAG is limited by the requirement for children to\n"
" have at most two parents."
msgstr ""
"НАГ (DAG, граф)\n"
" Хранилище с наборами изменений распределенной системы контроля\n"
" версий (DVCS) может быть представлен как направленный ациклический\n"
" граф (НАГ, англ. DAG), состоящий из узлов и ребер, где узлы являются\n"
" наборами изменений, а ребра отражают отражают отношение родительская-\n"
" дочерняя ревизия. Этот граф можно визуализировать с помощью\n"
" графических инструментов вроде :hg:`glog` (graphlog). В Mercurial\n"
" граф ограничен требованием существования не более двух родителей для "
"узла."
msgid ""
"Default branch\n"
" See 'Branch, default'."
msgstr ""
"Ветка по умолчанию (default)\n"
" См. 'Ветка, по умолчанию'."
msgid ""
"Descendant\n"
" Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
" from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
" changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
" changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
" descendant. See also: 'Ancestor'."
msgstr ""
"Потомок\n"
" Любая ревизия, до которой можно добраться по цепочке дочерних\n"
" ревизий от данной ревизии. Точнее, потомки ревизий могут быть\n"
" описаны двумя свойствами: дочерняя ревизия некой ревизии является\n"
" ее потомком и дочерняя ревизия потомка некой ревизии также является\n"
" потомком этой ревизии."
msgid ""
"Diff\n"
" (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
" in two changesets or a changeset and the current working\n"
" directory. The difference is usually represented in a standard\n"
" form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
" when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
" attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
" \"diff\" and \"patch\"."
msgstr ""
"Различия, файл различий (diff)\n"
" Отличия содержимого и атрибутов файлов между двумя ревизиями\n"
" или между некоей ревизией и текущим рабочим каталогом. Отличия\n"
" обычно представлены в стандартной форме, называемой \"диффом\"\n"
" или \"патчем\". Формат различий git используется, если изменения\n"
" должны включать копирования, переименования или изменения\n"
" атрибутов файлов, которые не могут быть представлены или\n"
" обработаны классическими инструментами \"diff\" и \"patch\"."
msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
msgstr " Пример: \"Я прислал тебе файл различий с моими исправлениями.\""
msgid ""
" (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
" patch."
msgstr ""
" (в англ) Diff (гл.) - процесс создания диффов или патчей. По-русски\n"
" так не говорят."
msgid ""
" Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
msgstr ""
" Пример: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
msgid ""
"Directory, working\n"
" The working directory represents the state of the files tracked by\n"
" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
" changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
" metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
msgstr ""
"Каталог, рабочий\n"
" Рабочий каталог отражает состояние файлов, контролируемых Mercurial,\n"
" которое будет закреплено при следующей фиксации. Рабочий каталог\n"
" изначально соответствует снимку существующей ревизии, называемой\n"
" родителем рабочего каталога. См. 'Родитель, рабочий каталог'.\n"
" Состояние может быть изменено за счет ручной правки файлов или\n"
" слияния. Метаданные хранилища находятся в каталоге .hg в рабочем\n"
" каталоге."
msgid ""
"Draft\n"
" Changesets in the draft phase have not been shared with publishing\n"
" repositories and may thus be safely changed by history-modifying\n"
" extensions. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Черновик\n"
" Наборы изменений в черновой фазе еще не были опубликованы в\n"
" общедоступных хранилищах, поэтому они могут безопасно модифицироваться\n"
" расширениями, изменяющими историю. См. :hg:`help phases`."
msgid ""
"Graph\n"
" See DAG and :hg:`log --graph`."
msgstr ""
"Граф\n"
" См. НАГ и :hg:`log --graph`."
msgid ""
"Head\n"
" The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
" repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
" 'Head, repository' for specific definitions."
msgstr ""
"Голова (головная ревизия)\n"
" Термин 'голова', может быть использован для обозначения\n"
" головной ревизии как ветки, так и хранилища, в зависимости от\n"
" контекста. См. 'Голова, хранилище' и 'Голова, ветка'."
msgid ""
" Heads are where development generally takes place and are the\n"
" usual targets for update and merge operations."
msgstr ""
" В головных ревизия происходит вся разработка и они обычно\n"
" являются целями слияний и обновлений."
msgid ""
"Head, branch\n"
" A changeset with no descendants on the same named branch."
msgstr ""
"Голова, ветки\n"
" Набор изменений, не имеющий потомков на той же именованной ветке"
msgid ""
"Head, closed branch\n"
" A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
" head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
" closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
" listed by :hg:`branches`."
msgstr ""
"Голова, закрытая ветка\n"
" Набор изменений, который помечает голову как более не интересную.\n"
" Закрытая ветка не отображается :hg:`heads`. Ветка считается закрытой,\n"
" если закрыты все ее головы, и соответственно она не отображается\n"
" в выводе :hg:`branches`."
msgid ""
" Closed heads can be re-opened by committing new changeset as the\n"
" child of the changeset that marks a head as closed."
msgstr ""
" Закрытые головы могут быть снова открыты, если зафиксировать новую "
"ревизию\n"
" как дочернюю для ревизии, в которой голова была помечена как закрытая."
msgid ""
"Head, repository\n"
" A topological head which has not been closed."
msgstr ""
"Голова, хранилище\n"
" Топологическая не закрытая головная ревизия."
msgid ""
"Head, topological\n"
" A changeset with no children in the repository."
msgstr ""
"Голова, топологическая\n"
" Ревизия, не имеющая потомков в хранилище."
msgid ""
"History, immutable\n"
" Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
" appear to change history actually create new changesets that\n"
" replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
" so in public repositories can result in old changesets being\n"
" reintroduced to the repository."
msgstr ""
"История, неизменная\n"
" Зафиксированный однажды набор изменений не может быть изменен.\n"
" Расширения, которые изменяют историю, на самом деле создают\n"
" новые наборы изменений, которые заменяют уже существующие,\n"
" после чего удаляют старые наборы изменений. Такие действия в\n"
" публичном хранилище могут быть причиной ситуации, когда\n"
" старые наборы изменений будут добавлены повторно."
msgid ""
"History, rewriting\n"
" The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
" to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
" a way as to preserve changeset contents."
msgstr ""
"История, изменение\n"
" Наборы изменений в хранилище неизменны. Однако, расширения\n"
" Mercurial могут быть использованы для изменения самого хранилища,\n"
" как таким образом, чтобы сохранить содержимое наборов изменений."
msgid ""
"Immutable history\n"
" See 'History, immutable'."
msgstr ""
"Неизменная история\n"
" См. 'История, неизменная'."
msgid ""
"Merge changeset\n"
" See 'Changeset, merge'."
msgstr ""
"Ревизия слияния\n"
" См. Набор изменений слияния"
msgid ""
"Manifest\n"
" Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
" tracked by the changeset."
msgstr ""
"Манифест\n"
" Каждый набор изменений имеет манифест, который является списком\n"
" файлов, которые контролируются в этом наборе изменений."
msgid ""
"Merge\n"
" Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
" to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
" history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
" conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
" as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
msgstr ""
"Слияние\n"
" Используется для объединения расходящихся веток разработки. Когда\n"
" вы обновляетесь на некоторую ревизию и потом сливаете ее в другую\n"
" ревизию, вы добавляете историю последней в ваш рабочий каталог.\n"
" После разрешения конфликтов (и пометки файлов как разрешенных),\n"
" это слияние будет зафиксировано как ревизия слияния, объединяя две\n"
" ветки на графе ревизий."
msgid ""
"Named branch\n"
" See 'Branch, named'."
msgstr ""
"Именованная ветка\n"
" См. 'Ветка, именованная'."
msgid ""
"Null changeset\n"
" The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
" repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
" thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
" merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
" or by the changeset ID '000000000000'."
msgstr ""
"Пустая (Null) ревизия\n"
" Пустой набор изменений. Это родительская ревизия только что\n"
" инициализированного хранилища и хранилища, для которого\n"
" не извлечен рабочий каталог. Таким образом, она является родителем\n"
" корневой (root) ревизии и фактическим предком при слиянии\n"
" несвязанных наборов изменений. Может быть задана псевдонимом\n"
" 'null' или ревизией с ID '000000000000'."
msgid ""
"Parent\n"
" See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
"Родитель\n"
" См. 'Набор изменений, родительский'."
msgid ""
"Parent changeset\n"
" See 'Changeset, parent'."
msgstr ""
"Родительский набор изменений\n"
" См. 'Набор изменений, родительский'."
msgid ""
"Parent, working directory\n"
" The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
" the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
" merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
" :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
" are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
msgstr ""
"Родитель, рабочего каталога\n"
" Родительская ревизия рабочего каталога отражает виртуальную\n"
" ревизию, являющуюся дочерней ревизией показываемых :hg:`parents`\n"
" наборов изменений. Меняется с помощью :hg:`update`. Также можно\n"
" узнать родителя рабочего каталога с помощью :hg:`summary` и\n"
" :hg:`id`. Может задаваться псевдонимом \".\"."
msgid ""
"Patch\n"
" (Noun) The product of a diff operation."
msgstr ""
"Патч\n"
" Результат операции diff."
msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
msgstr " Пример: \"Я отправил тебе мой патч.\""
msgid ""
" (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
" changeset into another."
msgstr ""
" Патчить - применять файл патча чтобы преобразовать один набор\n"
" изменений в другой."
msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
msgstr " Пример: \"Тебе придется пропатчить эту ревизию.\""
msgid ""
"Phase\n"
" A per-changeset state tracking how the changeset has been or\n"
" should be shared. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Фаза\n"
" Механизм отслежвания индивидуального состояния набора изменений,\n"
" определющий, был ли он опубликован или должен быть опубликованным.\n"
" См. :hg:`help phases`."
msgid ""
"Public\n"
" Changesets in the public phase have been shared with publishing\n"
" repositories and are therefore considered immutable. See :hg:`help\n"
" phases`."
msgstr ""
"Публичный\n"
" Наборы изменений в публичной фазе были опубликованы в общедоступных\n"
" хранилищах, поэтому они считаются неизменяемыми. См. :hg:`help phases`."
msgid ""
"Pull\n"
" An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
" not in the local repository are brought into the local\n"
" repository. Note that this operation without special arguments\n"
" only updates the repository, it does not update the files in the\n"
" working directory. See :hg:`help pull`."
msgstr ""
"Затянуть (Pull)\n"
" Операция, при которой наборы изменений из отдалённого хранилища,\n"
" отсутствующие в локальном, передаются в локальное хранилище.\n"
" Обратите внимание, что эта операция без дополнительных аргументов\n"
" обновляет только хранилище, но не рабочий каталог.\n"
" См. :hg:`help pull`."
msgid ""
"Push\n"
" An operation in which changesets in a local repository which are\n"
" not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
" that this operation only adds changesets which have been committed\n"
" locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
" sent. See :hg:`help push`."
msgstr ""
"Протолкнуть (Push)\n"
" Операция, при которой наборы изменения из локального хранилища,\n"
" отсутствующие в отдалённом, пересылаются в отдалённое хранилище.\n"
" Обратите внимание, что это передает только наборы изменений,\n"
" которые были зафиксированы в локальное хранилище. Незафиксированные\n"
" изменения не пересылаются. См. :hg:`help push`."
msgid ""
"Repository\n"
" The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
" files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
" repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
" subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
" recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
" changeset."
msgstr ""
"Хранилище\n"
" Метаданные, описывающие все зафиксированные состояния набора\n"
" файлов. Каждое зафиксированное состояние представлено набором\n"
" изменений. Хранилище как правило (но не всегда) находится\n"
" в подкаталоге ``.hg`` рабочего каталога. Каждое зафиксированное\n"
" состояние может быть воссоздано \"обновлением\" рабочего каталога\n"
" до желаемого набора изменений."
msgid ""
"Repository head\n"
" See 'Head, repository'."
msgstr ""
"Хранилища, голова\n"
" См. 'Голова, хранилище'."
msgid ""
"Revision\n"
" A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
" can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
" number'; See also 'Changeset'."
msgstr ""
"Ревизия\n"
" Состояние хранилища на некоторый момент времени. Более ранние\n"
" ревизии могут быть получены с помощью :hg:`update`. См. также\n"
" 'Номер ревизии' и 'Набор изменений'.\n"
"\n"
" ПРИМЕЧАНИЕ: в русском переводе термин \"ревизия\" часто используется\n"
" как синоним набора изменений. Хотя это технически не совсем\n"
" некорректно, но короче и понятнее."
msgid ""
"Revision number\n"
" This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
" repository. It represents the order in which changesets were added\n"
" to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
" revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
" identify changesets uniquely between different clones, see\n"
" 'Changeset id'."
msgstr ""
"Номер ревизии\n"
" Это целое число однозначно определяет набор изменений в отдельно\n"
" взятом хранилище. Оно отражает порядок, в котором наборы\n"
" изменений были добавлены в хранилище, начиная с ревизии с\n"
" номером 0. Очень важно понимать, что номера ревизий могут\n"
" различаться в каждом клоне хранилища. Чтобы однозначно задать\n"
" ревизию среди всех клонов, см. 'Идентификатор (ID) набора\n"
" изменений'."
msgid ""
"Revlog\n"
" History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
" encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
" of each successive revision. It includes data and an index\n"
" pointing to the data."
msgstr ""
"Revlog (ревлог)\n"
" Механизм хранения истории, используемый Mercurial. Является\n"
" разновидностью кодирования дельт (отличий), с иногда встречающимися\n"
" полными ревизиями с дельтами для каждой следующей ревизии. Включает\n"
" данные и индекс с указателями на данные."
msgid ""
"Rewriting history\n"
" See 'History, rewriting'."
msgstr ""
"Изменение истории\n"
" См. 'История, изменение'."
msgid ""
"Root\n"
" A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
" repositories have only a single root changeset."
msgstr ""
"Корень (корневая ревизия)\n"
" Набор изменений, у которого единственный предок - null. Большинство\n"
" хранилищ имеют только один корень."
msgid ""
"Secret\n"
" Changesets in the secret phase may not be shared via push, pull,\n"
" or clone. See :hg:`help phases`."
msgstr ""
"Секретный\n"
" Набор изменений в секретной фазе не может быть передан с помощью\n"
" команд push, pull или clone. См. :hg:`help phases`."
msgid ""
"Tag\n"
" An alternative name given to a changeset. Tags can be used in all\n"
" places where Mercurial expects a changeset ID, e.g., with\n"
" :hg:`update`. The creation of a tag is stored in the history and\n"
" will thus automatically be shared with other using push and pull."
msgstr ""
"Метка\n"
" Альтернативное имя, присвоенное набору изменений. Метки могут\n"
" быть использованы там, где Mercurial ожидает ID наборов изменений,\n"
" например, в :hg:`update`. Создание метки фиксируется в истории,\n"
" поэтому метки будет автоматически доступны другим при использовании\n"
" pull или push."
msgid ""
"Tip\n"
" The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
" most recently added in a repository."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip)\n"
" Набор изменений с максимальным номером ревизии. Это набор изменений,\n"
" добавленный в хранилище последним."
msgid ""
"Tip, branch\n"
" The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
" a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
" branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
" numbers may be different in different repository clones, the\n"
" branch tip may be different in different cloned repositories."
msgstr ""
"Оконечная ревизия (tip) ветки\n"
" Голова данной ветки с максимальным номером ревизии. Когда имя\n"
" ветки используется в качестве идентификатора ревизии, оно ссылается\n"
" на оконечную ревизию ветки. См. также 'Голова ветки'. Обратите\n"
" внимание, что поскольку номера ревизий могут различаться в разных\n"
" клонах хранилищ, tip может быть различным в разных клонах."
msgid ""
"Update\n"
" (Noun) Another synonym of changeset."
msgstr ""
"Обновление\n"
" (Сущ.) Синоним набора изменений."
msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
msgstr " Пример: \"Я пушнул тебе обновление\"."
msgid ""
" (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
" the working directory to that of a specific changeset. See\n"
" :hg:`help update`."
msgstr ""
" (Гл.) Этот термин обычно используется чтобы описать обновление\n"
" рабочего каталога до некоторой ревизии. См. :hg:`help update`."
msgid " Example: \"You should update\"."
msgstr " Пример: \"Тебе надо обновиться\"."
msgid ""
"Working directory\n"
" See 'Directory, working'."
msgstr ""
"Рабочий каталог\n"
" См. 'Каталог, рабочий'."
msgid ""
"Working directory parent\n"
" See 'Parent, working directory'.\n"
msgstr ""
"Рабочий каталог, родитель\n"
" См. 'Родитель, рабочего каталога'.\n"
msgid ""
"====\n"
" hg\n"
"===="
msgstr ""
"====\n"
" hg\n"
"===="
msgid ""
"---------------------------------------\n"
"Mercurial source code management system\n"
"---------------------------------------"
msgstr ""
"---------------------------------------\n"
"Система контроля версий Mercurial\n"
"---------------------------------------"
# NOT SURE should this be translated?
msgid ""
":Author: Matt Mackall <mpm@selenic.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 1\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
" :backlinks: top\n"
" :class: htmlonly\n"
" :depth: 1"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Synopsis\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"**hg** *command* [*option*]... [*argument*]..."
msgstr ""
"\n"
"Командная строка\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"**hg** *команда* [*параметр*]... [*аргумент*]..."
msgid ""
"Description\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"The **hg** command provides a command line interface to the Mercurial\n"
"system."
msgstr ""
"Описание\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Команда **hg** является интерфейсом командной строки для системы Mercurial."
msgid ""
"Command Elements\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgstr ""
"Составные части команды\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
msgid ""
"files...\n"
" indicates one or more filename or relative path filenames; see\n"
" `File Name Patterns`_ for information on pattern matching"
msgstr ""
"файлы...\n"
" означает одно или несколько имен файлов либо относительных путей к ним;\n"
" об использовании шаблонов см. `Шаблоны имен файлов`_"
msgid ""
"path\n"
" indicates a path on the local machine"
msgstr ""
"путь\n"
" означает путь на локальной машине"
msgid ""
"revision\n"
" indicates a changeset which can be specified as a changeset\n"
" revision number, a tag, or a unique substring of the changeset\n"
" hash value"
msgstr ""
"ревизия\n"
" означает набор изменений, который может быть задан в виде номера\n"
" ревизии, метки или уникальной подстроки хэша ревизии"
msgid ""
"repository path\n"
" either the pathname of a local repository or the URI of a remote\n"
" repository."
msgstr ""
"путь хранилища\n"
" путь к локальному хранилищу или URI удаленного хранилища"
msgid ""
"Files\n"
"\"\"\"\"\""
msgstr ""
"Файлы\n"
"\"\"\"\"\""
msgid ""
"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
" This file contains defaults and configuration. Values in\n"
" ``.hg/hgrc`` override those in ``$HOME/.hgrc``, and these override\n"
" settings made in the global ``/etc/mercurial/hgrc`` configuration.\n"
" See |hgrc(5)|_ for details of the contents and format of these\n"
" files."
msgstr ""
"``/etc/mercurial/hgrc``, ``$HOME/.hgrc``, ``.hg/hgrc``\n"
" Эти файлы содержат настройки Mercurial. Значения в\n"
" ``.hg/hgrc`` переопределяют настройки из ``$HOME/.hgrc``, которые в\n"
" свою очередь переопределяют настройки из ``/etc/mercurial/hgrc``.\n"
" Подробнее об этих файлах см. |hgrc(5)|_."
msgid ""
"``.hgignore``\n"
" This file contains regular expressions (one per line) that\n"
" describe file names that should be ignored by **hg**. For details,\n"
" see |hgignore(5)|_."
msgstr ""
"``.hgignore``\n"
" Этот файл содержит регулярные выражения (по одному на строке),\n"
" описывающие имена файлов, которые должны игнорироваться\n"
" **hg**. Подробнее см. |hgignore(5)|_."
msgid ""
"``.hgsub``\n"
" This file defines the locations of all subrepositories, and\n"
" tells where the subrepository checkouts came from. For details, see\n"
" :hg:`help subrepos`."
msgstr ""
"``.hgsub``\n"
" Этот файл определяет местоположение всех подхранилищ и указывает,\n"
" откуда были получены ревизии подхранилищ. Подробнее см. :hg:`help "
"subrepos`."
msgid ""
"``.hgsubstate``\n"
" This file is where Mercurial stores all nested repository states. *NB: "
"This\n"
" file should not be edited manually.*"
msgstr ""
"``.hgsubstate``\n"
" В этом файле Mercurial хранит состояние всех вложенных хранилищ.\n"
" ВНИМАНИЕ: не редактируйте этот файл вручную!"
msgid ""
"``.hgtags``\n"
" This file contains changeset hash values and text tag names (one\n"
" of each separated by spaces) that correspond to tagged versions of\n"
" the repository contents. The file content is encoded using UTF-8."
msgstr ""
"``.hgtags``\n"
" Этот файл содержит хэши ревизий и имена их меток (разделенные\n"
" пробелом). Файл имеет кодировку UTF-8."
msgid ""
"``.hg/last-message.txt``\n"
" This file is used by :hg:`commit` to store a backup of the commit "
"message\n"
" in case the commit fails."
msgstr ""
"``.hg/last-message.txt``\n"
" Этот файл используется :hg:`commit` для хранения резервной копии\n"
" сообщения фиксации, на случай аварийного завершения фиксации."
msgid ""
"``.hg/localtags``\n"
" This file can be used to define local tags which are not shared among\n"
" repositories. The file format is the same as for ``.hgtags``, but it is\n"
" encoded using the local system encoding."
msgstr ""
"``.hg/localtags``\n"
" Этот файл может быть использован для определения локальных меток,\n"
" которые не передаются в другие хранилища. Формат такой же, как у\n"
" ``.hgtags``, но используется локальная системная кодировка."
msgid ""
"Some commands (e.g. revert) produce backup files ending in ``.orig``,\n"
"if the ``.orig`` file already exists and is not tracked by Mercurial,\n"
"it will be overwritten."
msgstr ""
"Некоторые команды (например, revert) порождают резервные файлы с "
"расширением\n"
"``.orig``. Если такой файл уже существует, но при этом не отслеживается\n"
"Mercurial, он будет перезаписан."
msgid ""
"Bugs\n"
"\"\"\"\"\n"
"Probably lots, please post them to the mailing list (see Resources_\n"
"below) when you find them."
msgstr ""
"Ошибки\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Скорее всего их много, присылайте сообщения о них в списки рассылки\n"
"(см. Ссылки_ ниже)"
msgid ""
"See Also\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"|hgignore(5)|_, |hgrc(5)|_"
msgid ""
"Author\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
msgstr ""
"Автор\n"
"\"\"\"\"\"\n"
"Matt Mackall <mpm@selenic.com>"
msgid ""
"Resources\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Main Web Site: http://mercurial.selenic.com/"
msgstr ""
"Ссылки\n"
"\"\"\"\"\"\"\n"
"Основной сайт: http://mercurial.selenic.com/"
msgid "Source code repository: http://selenic.com/hg"
msgstr "Хранилище с исходным кодом: http://selenic.com/hg"
msgid "Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
msgstr "Список рассылки: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial"
msgid ""
"Copying\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"Copyright (C) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\n"
"(C) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."
msgid ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="
msgstr ""
"==========\n"
" hgignore\n"
"=========="
msgid ""
"---------------------------------\n"
"syntax for Mercurial ignore files\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"---------------------------------\n"
"Синтаксис файлов игнорирования Mercurial\n"
"---------------------------------"
msgid ""
":Author: Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
msgstr ""
"Автор\n"
"=====\n"
"Vadim Gelfer <vadim.gelfer@gmail.com>"
msgid "Mercurial was written by Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
msgstr "Mercurial написан Matt Mackall <mpm@selenic.com>."
msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"=========\n"
"|hg(1)|_, |hgrc(5)|_"
msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2006 Vadim Gelfer.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"===========\n"
"Правами на данную страницу обладает (с) 2006 Vadim Gelfer\n"
"Права на Mercurial принадлежат (с) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."
msgid ""
"Synopsis\n"
"========"
msgstr ""
"Обзор\n"
"====="
msgid ""
"The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n"
"directory of a repository to control its behavior when it searches\n"
"for files that it is not currently tracking."
msgstr ""
"Mercurial использует файл с именем ``.hgignore`` из корневого каталога\n"
"хранилища для управления поведением при обнаружении файлов, которые\n"
"в настоящий момент не отслеживаются."
msgid ""
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"Описание\n"
"========"
msgid ""
"The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
"files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n"
"files created by editors and build products created by compilers.\n"
"These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n"
"the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n"
"created manually. It is typically put under version control, so that\n"
"the settings will propagate to other repositories with push and pull."
msgstr ""
"Рабочий каталог хранилища часто содержит файлы, которые не должны\n"
"контролироваться Mercurial. Это, например, резервные копии, создаваемые\n"
"редакторами, или результаты сборки, полученные при компиляции.\n"
"Эти файлы могут быть игнорированы, если добавить их в файл ``.hgignore``\n"
"в корне рабочего каталога. Файл ``.hgignore`` должен быть создан\n"
"вручную. Как правило его помещают под контроль версий, чтобы настройки\n"
"могли передаваться между хранилищами с помощью push и pull."
msgid ""
"An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n"
"root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
"any pattern in ``.hgignore``."
msgstr ""
"Неотслеживаемый файл игнорируется, если его путь относительно\n"
"корневого каталога хранилища или любая часть этого пути совпадает\n"
"с любым шаблоном из файла ``.hgignore``."
msgid ""
"For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n"
"``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
"if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
msgstr ""
"Например, допустим, что у нас есть неотслеживаемый файл ``file.c``,\n"
"имеющий путь ``a/b/file.c`` в нашем хранилище. Mercurial будет\n"
"игнорировать этот файл, любой шаблон из ``.hgignore`` совпадает с\n"
"``a/b/file.c``, ``a/b`` или ``a``."
msgid ""
"In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n"
"per-user or global ignore files. See the ``ignore`` configuration\n"
"key on the ``[ui]`` section of :hg:`help config` for details of how to\n"
"configure these files."
msgstr ""
"Также возможно задать несколько таких файлов игнорирования\n"
"глобально или для каждого пользователя в конфиге. Как это сделать -\n"
"см. ключ ``ignore`` секции ``[ui]`` из :hg:`help config`."
msgid ""
"To control Mercurial's handling of files that it manages, many\n"
"commands support the ``-I`` and ``-X`` options; see\n"
":hg:`help <command>` and :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
"Чтобы управлять обработкой файлов, которые находятся под\n"
"контролем Mercurial, многие команды поддерживают опции ``-I`` и ``-X``;\n"
"Подробнее см. :hg:`help <команда>` и :hg:`help patterns`."
msgid ""
"Files that are already tracked are not affected by .hgignore, even\n"
"if they appear in .hgignore. An untracked file X can be explicitly\n"
"added with :hg:`add X`, even if X would be excluded by a pattern\n"
"in .hgignore."
msgstr ""
"Содержимое .hgignore не влияет на файлы, уже отслеживаемые Mercurial,\n"
"даже если они перечислены в .hgignore. Неотслеживаемый файл X может быть\n"
"явно добавлен с помощью :hg:`add X`, даже если X был бы исключен шаблоном\n"
"из .hgignore."
msgid ""
"An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n"
"with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n"
"character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n"
"is treated as an escape character."
msgstr ""
"Файл игнорирования - это простой текстовый файл, содержащий список\n"
"шаблонов, по одному на строку. Пустые строки пропускаются. Символ ``#``\n"
"начинает комментарий, а ``\\`` обозначает управляющую последовательность\n"
"(эскейп-символ, используется для экранирования)."
msgid ""
"Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n"
"is Python/Perl-style regular expressions."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает несколько синтаксисов шаблонов. По умолчанию\n"
"используются регулярные выражения в стиле Perl/Python."
msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::"
msgstr "Чтобы задать другой синтаксис, используйте строку вида::"
msgid " syntax: NAME"
msgstr " syntax: ИМЯ"
msgid "where ``NAME`` is one of the following:"
msgstr "где ``ИМЯ`` одно из:"
msgid ""
"``regexp``\n"
" Regular expression, Python/Perl syntax.\n"
"``glob``\n"
" Shell-style glob."
msgstr ""
"``regexp``\n"
" Регулярное выражение, синтаксис Python/Perl.\n"
"``glob``\n"
" Глоб (glob), как в командной оболочке (bash и т.п.)."
msgid ""
"The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n"
"follow, until another syntax is selected."
msgstr ""
"Выбранный синтаксис для всех последующих шаблонов, пока не будет\n"
"встречена строка, включающая другой синтаксис."
msgid ""
"Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n"
"the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n"
"and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n"
"regexp pattern, start it with ``^``."
msgstr ""
"Шаблоны в любом стиле не привязаны к одному корневому каталогу. Шаблон\n"
"в стиле глоб вида ``*.c`` совпадет с любым файлом, оканчивающимся на\n"
"``.c`` в любом каталоге, так же как и шаблон в стиле регулярного\n"
"выражения вида ``\\.c$``. Чтобы задать шаблон в стиле regexp\n"
"относительно корневого каталога, начните его с ``^``."
msgid ""
" Patterns specified in other than ``.hgignore`` are always rooted.\n"
" Please see :hg:`help patterns` for details."
msgstr ""
" Шаблоны, заданные где угодно, кроме ``.hgignore``, привязаны к корневому\n"
" каталогу. См. также :hg:`help patterns`."
msgid ""
"Example\n"
"======="
msgstr ""
"Пример\n"
"======"
msgid "Here is an example ignore file. ::"
msgstr "Пример файла игнорирования. ::"
msgid ""
" # use glob syntax.\n"
" syntax: glob"
msgstr ""
" # использовать синтаксис glob.\n"
" syntax: glob"
msgid ""
" *.elc\n"
" *.pyc\n"
" *~"
msgstr ""
" *.elc\n"
" *.pyc\n"
" *~"
msgid ""
" # switch to regexp syntax.\n"
" syntax: regexp\n"
" ^\\.pc/\n"
msgstr ""
" # переключить синтаксис на regexp.\n"
" syntax: regexp\n"
" ^\\.pc/\n"
msgid ""
"======\n"
" hgrc\n"
"======"
msgstr ""
"======\n"
" hgrc\n"
"======"
msgid ""
"---------------------------------\n"
"configuration files for Mercurial\n"
"---------------------------------"
msgstr ""
"----------------------------\n"
"файлы конфигурации Mercurial\n"
"----------------------------"
msgid ""
":Author: Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>\n"
":Organization: Mercurial\n"
":Manual section: 5\n"
":Manual group: Mercurial Manual"
msgstr ""
#. do not translate: .. contents::
msgid ""
".. contents::\n"
" :backlinks: top\n"
" :class: htmlonly"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Description\n"
"==========="
msgstr ""
"\n"
"Описание\n"
"========"
msgid ""
"Author\n"
"======\n"
"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
msgstr ""
"Автор\n"
"=====\n"
"Bryan O'Sullivan <bos@serpentine.com>."
msgid ""
"See Also\n"
"========\n"
"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
msgstr ""
"См. также\n"
"=========\n"
"|hg(1)|_, |hgignore(5)|_"
msgid ""
"Copying\n"
"=======\n"
"This manual page is copyright 2005 Bryan O'Sullivan.\n"
"Mercurial is copyright 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Free use of this software is granted under the terms of the GNU General\n"
"Public License version 2 or any later version."
msgstr ""
"Копирование\n"
"===========\n"
"Правами на данную страницу обладает (с) 2005 Bryan O'Sullivan\n"
"Права на Mercurial принадлежат (с) 2005-2014 Matt Mackall.\n"
"Свободное использование этого ПО возможно в соответствии с \n"
"Универсальной Общественной Лицензией GNU (GNU GPL) версии 2 или выше."
msgid ""
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n"
"paths and global options can be defined using a dedicated\n"
"configuration file common to :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``,\n"
"``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``."
msgstr ""
"Встроенный веб-сервер Mercurial, hgweb, может обслуживать как одно\n"
"хранилище, так и несколько. В последнем случае пути хранилищ и\n"
"глобальные параметры могут быть опеределены в отдельном файле, общем\n"
"для :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``, ``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``."
msgid ""
"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files\n"
"but recognizes only the following sections:"
msgstr ""
"Этот файл имеет тот же формат, что и другие файлы конфигурации\n"
"Mercurial, но обрабатываются только следующие секции:"
msgid ""
" - web\n"
" - paths\n"
" - collections"
msgstr ""
" - web\n"
" - paths\n"
" - collections"
msgid "The ``web`` options are thoroughly described in :hg:`help config`."
msgstr "Настройки секции ``web`` подробно описаны в :hg:`help config`."
msgid ""
"The ``paths`` section maps URL paths to paths of repositories in the\n"
"filesystem. hgweb will not expose the filesystem directly - only\n"
"Mercurial repositories can be published and only according to the\n"
"configuration."
msgstr ""
"Секция ``paths`` связывает пути в URL с путями хранилищ в файловой\n"
"системе. hgweb не выставляет наружу файловую систему напрямую - \n"
"публикуются только хранилища Mercurial и только в соответствии с конфигом."
msgid ""
"The left hand side is the path in the URL. Note that hgweb reserves\n"
"subpaths like ``rev`` or ``file``, try using different names for\n"
"nested repositories to avoid confusing effects."
msgstr ""
"В левой части находится путь в URL. Обратите внимание, что hgweb\n"
"резервирует такие пути, как ``rev`` или ``file``, используйте\n"
"другие имена для вложенных подхранилищ, чтобы избежать неожиданных\n"
"эффектов."
msgid ""
"The right hand side is the path in the filesystem. If the specified\n"
"path ends with ``*`` or ``**`` the filesystem will be searched\n"
"recursively for repositories below that point.\n"
"With ``*`` it will not recurse into the repositories it finds (except for\n"
"``.hg/patches``).\n"
"With ``**`` it will also search inside repository working directories\n"
"and possibly find subrepositories."
msgstr ""
"В правой части находится путь в файловой системе. Если указанный путь\n"
"заканчивается на ``*`` или ``**``, хранилища будут искаться рекурсивно\n"
"в этом каталоге. При ``*`` поиск в подкаталогах хранилищ не ведется\n"
"(за исключением ``.hg/patches``). При ``**`` поиск производится также\n"
"внутри рабочих каталогов хранилищ."
msgid "In this example::"
msgstr "В этом примере::"
msgid ""
" [paths]\n"
" /projects/a = /srv/tmprepos/a\n"
" /projects/b = c:/repos/b\n"
" / = /srv/repos/*\n"
" /user/bob = /home/bob/repos/**"
msgstr ""
" [paths]\n"
" /projects/a = /srv/tmprepos/a\n"
" /projects/b = c:/repos/b\n"
" / = /srv/repos/*\n"
" /user/bob = /home/bob/repos/**"
msgid ""
"- The first two entries make two repositories in different directories\n"
" appear under the same directory in the web interface\n"
"- The third entry will publish every Mercurial repository found in\n"
" ``/srv/repos/``, for instance the repository ``/srv/repos/quux/``\n"
" will appear as ``http://server/quux/``\n"
"- The fourth entry will publish both ``http://server/user/bob/quux/``\n"
" and ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
msgstr ""
"- Первые две строки позволяют двум хранилищам из разных каталогов\n"
" отображаться в одном каталоге в веб-интерфейсе\n"
"- Третья строка публикует каждое хранилище Mercurial в каталоге\n"
" ``/srv/repos/``. Например, хранилище ``/srv/repos/quux/`` будет\n"
" опубликовано как ``http://server/quux/``\n"
"- Четвертая строка публикует хранилища ``http://server/user/bob/quux/``\n"
" и ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``"
msgid ""
"The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n"
"``paths``.\n"
msgstr "Секция ``collections`` устарела и заменена секцией ``paths``.\n"
msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
msgstr "При слиянии файлов Mercurial использует специальные инструменты."
msgid ""
"A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
"file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
"ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
"made on both branches."
msgstr ""
"Такой инструмент объединяет две различных версии файла в результирующую.\n"
"Инструментом слияния является программа, которой передаются два файла\n"
"и последний общий предок обеих версий, так что она может определить,\n"
"какие изменения были были сделаны на каких ветках."
msgid ""
"Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
":hg:`backout` and in several extensions."
msgstr ""
"Инструменты используются командами :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:"
"`update`,\n"
":hg:`backout` и несколькими расширениями."
msgid ""
"Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
"combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
"some\n"
"interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
"conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
"conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
"programs but relies on external tools for that."
msgstr ""
"Обычно, программы слияния пытаются автоматически разрешить конфликты,\n"
"объединяя непересекающиеся изменения, которые были сделаны в двух\n"
"различных ветках истории файла. Более того, некоторые интерактивные\n"
"инструменты слияния облегчают ручное разрешение конфликтов, используя\n"
"графическое представление или вставляя особые маркеры. Mercurial\n"
"не поставляется с интерактивными инструментами, полагаясь на внешние\n"
"программы."
msgid ""
"Available merge tools\n"
"====================="
msgstr ""
"Доступные инструменты слияния\n"
"============================="
msgid ""
"External merge tools and their properties are configured in the\n"
"merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
"be named by their executable."
msgstr ""
"Внешние инструменты слияния и их свойства настраиваются в секции\n"
"merge-tools конфигурационного файла (см :hg:`help config`), но как\n"
"правило можно просто указать имя их исполнимого файла."
msgid ""
"A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
"system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
"is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
"application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
"able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
"symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
"GUI is available if the tool requires a GUI."
msgstr ""
"Инструмент слияния может использоваться, если его исполняемый файл\n"
"может быть найден системой, и если он может провести слияние.\n"
"Исполняемый файл может быть найден, если он доступен по известным\n"
"путям. Инструмент может провести слияние, если он корректно\n"
"обрабатывает символические ссылки, в том случае если файл является\n"
"символической ссылкой, обрабатывает бинарные файлы, если файл\n"
"является бинарным, и если доступна графическая среда, в случае,\n"
"если инструмент требует GUI."
msgid ""
"There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
"merge tools are:"
msgstr "Существуют также встроенные инструменты слияния:"
msgid ".. internaltoolsmarker"
msgstr ".. internaltoolsmarker"
msgid ""
"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
"default\n"
"not handle symlinks or binary files."
msgstr ""
"Встроенные инструменты доступны всегда и не требуют графической среды,\n"
"но они по умолчанию не обрабатывают символьные ссылки и бинарные\n"
"файлы."
msgid ""
"Choosing a merge tool\n"
"====================="
msgstr ""
"Выбор инструмента слияния\n"
"========================="
msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
msgstr "Mercurial использует следующие правила при выбора программы слияния:"
msgid ""
"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
"it\n"
" is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
"its\n"
" configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
"by\n"
" the shell."
msgstr ""
"1. Если инструмент был задан с помощью опции --tool, то используется он.\n"
" Если это имя инструмента из секции merge-tools, используются\n"
" настройки оттуда. В противном случае, заданный инструмент должен\n"
" быть пригодным для запуска командной оболочкой."
msgid ""
"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
"and\n"
" must be executable by the shell."
msgstr ""
"2. Если переменная окружения ``HGMERGE`` установлена, используется\n"
" ее значение, оно должно быть исполняемо оболочкой."
msgid ""
"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
"the\n"
" merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
" corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
"the\n"
" merge tool are not considered."
msgstr ""
"3. Если имя сливаемого файла совпадает с любым шаблоном из секции\n"
" merge-patterns, используется первый соответствующий шаблону\n"
" инструмент слияния. При этом не учитываются возможности этого\n"
" инструмента для слияния двоичных файлов."
msgid ""
"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
"name\n"
" of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
"by\n"
" the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
msgstr ""
"4. Если ui.merge установлен, он рассматривается следующим. Если значение\n"
" не является именем сконфигурированного инструмента, используется\n"
" указанное значение, которое должно быть исполнимо командной\n"
" оболочкой. В противном случае по возможности используется заданный\n"
" инструмент."
msgid ""
"5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
" section, the one with the highest priority is used."
msgstr ""
"5. Если в секции merge-tools присутствуют любые подходящие инструменты\n"
" слияния, используется инструмент с максимальным приоритетом."
msgid ""
"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
"but\n"
" it will by default not be used for symlinks and binary files."
msgstr ""
"6. Если программа ``hgmerge`` может быть найдена в системе, она будет\n"
" использована, но по умолчанию она не будет использоваться для\n"
" символьных ссылок и бинарных файлов по умолчанию."
msgid ""
"7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
" ``internal:merge`` is used."
msgstr ""
"7. Если сливаемый файл не является символьной ссылкой или бинарным\n"
" файлом, используется ``internal:merge``."
msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
msgstr ""
"8. Слияние завершается неудачей и должно быть завершено с помощью\n"
" resolve перед фиксацией."
msgid ""
" After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
" to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
"doesn't\n"
" succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
"the\n"
" merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
" controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
"by\n"
" default unless the file is binary or a symlink."
msgstr ""
" После выбора программы слияния, Mercurial по умолчанию пытается\n"
" слить файлы, используя простой алгоритм. Инструмент слияния будет\n"
" запущен, только если это не удастся из-за возникших конфликтов.\n"
" Решение о том, использовать или нет простой алгоритм слияния может\n"
" быть проконтролировано настройкой premerge инструмента слияния.\n"
" По умолчанию оно включено и используется, если сливаемый файл\n"
" не является бинарным или символьной ссылкой."
msgid ""
"See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
"configuration of merge tools.\n"
msgstr ""
"Подробнее см. секции merge-tools и ui в :hg:`help config` или\n"
"man hgrc.\n"
msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
"separated by the \":\" character."
msgstr ""
"Если Mercurial принимает где-либо более одной ревизии, их можно\n"
"задавать по одной, либо в виде топологически непрерывного диапазона, \n"
"разделенного символом \":\"."
msgid ""
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
msgstr ""
"Запись диапазона ревизий имеет вид [НАЧАЛО]:[КОНЕЦ], где НАЧАЛО и\n"
"КОНЕЦ - идентификаторы ревизий. Оба этих идентификатора не обязательны.\n"
"Если не указан НАЧАЛО, по умолчанию он считается равным 0. Если не\n"
"указан КОНЕЦ, по умолчанию он считается равным оконечной ревизии (tip).\n"
"Таким образом, диапазон \":\" означает \"все ревизии\"."
msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
msgstr ""
"Если НАЧАЛО больше, чем КОНЕЦ, ревизии обрабатываются в обратном порядке."
msgid ""
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
"Диапазон интерпретируется как отрезок, т.е. крайние значения являются\n"
"его частью. Так, диапазон 3:5 соответствует 3, 4 и 5, а диапазон\n"
"9:6 дает 9, 8, 7 и 6.\n"
msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
"at a time."
msgstr ""
"Mercurial понимает несколько форм задания одного или более файла\n"
"единовременно."
msgid ""
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
"patterns."
msgstr ""
"По умолчанию Mercurial интерпретирует имена файлов как это делает\n"
"командная оболочка (bash и др.), выполняя подстановку шаблонов в\n"
"стиле glob."
msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
msgstr "Другая форма шаблонов должна указываться явно."
msgid ""
" Patterns specified in ``.hgignore`` are not rooted.\n"
" Please see :hg:`help hgignore` for details."
msgstr ""
" Шаблоны, заданные в ``.hgignore``, не привязаны к корневому\n"
" каталогу. См. :hg:`help hgignore`."
msgid ""
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
"current repository root."
msgstr ""
"Чтобы использовать буквальный путь к файлу, в котором не выполняются\n"
"подстановки, начните его с ``path:``. Такие пути должны полностью\n"
"совпадать с именем файла относительно корня хранилища."
msgid ""
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
"in the current directory ending with ``.c``."
msgstr ""
"Чтобы использовать расширенный glob, начните его с ``glob:``. Глобы\n"
"раскрываются относительно текущего каталога; глоб ``*.c`` совпадет\n"
"только с файлами в текущем каталоге, оканчивающимися на ``.c``."
msgid ""
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
msgstr ""
"Поддерживается расширение обычных глобов в виде ``**``, которое\n"
"совпадает с любой строкой в пределах всего пути, включая разделители;\n"
"также поддерживается форма ``{a,b}``, означающая \"a или b\"."
msgid ""
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
msgstr ""
"Чтобы использовать регулярные выражения Perl/Python, начните имя с\n"
"``re:``. Такие шаблоны раскрываются относительно корня хранилища."
msgid ""
"To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n"
"The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n"
"feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n"
"pattern."
msgstr ""
"Можно прочитать шаблоны имен из файла, используя ``listfile:`` или\n"
"``listfile0:``. Последний ожидает шаблонов, отделенных друг от друга\n"
"символом NUL, в то время как первый предполагает перевод строки. Каждая\n"
"прочитанная из файла строка интерпретируется как шаблон имени файла."
msgid ""
"All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n"
"``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n"
"under matched directories are treated as matched."
msgstr ""
"Все шаблоны, задаваемые в командной строке (но не с параметрами ``-I`` и ``-"
"X``),\n"
"кромe ``glob:``, могут также совпасть с директориями: файлы в\n"
"совпавших директориях считаются также совпавшими с шаблоном."
msgid "Plain examples::"
msgstr "Примеры буквальных путей::"
msgid ""
" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
" of the repository\n"
" path:path:name a file or directory named \"path:name\""
msgstr ""
" path:foo/bar файл с именем bar в каталоге foo в корне хранилища\n"
" path:path:name файл или каталог с именем \"path:name\""
msgid "Glob examples::"
msgstr "Примеры глобов::"
msgid ""
" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
" current directory including itself.\n"
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
" including itself."
msgstr ""
" glob:*.c любой файл, оканчивающийся на \".c\", в текущем каталоге\n"
" *.c любой файл, оканчивающийся на \".c\", в текущем каталоге\n"
" **.c любой файл, оканчивающийся на \".c\", в любом подкаталоге\n"
" текущего каталога, включая его самого.\n"
" foo/*.c любой файл, оканчивающийся на \".c\", в каталоге foo\n"
" foo/**.c любой файл, оканчивающийся на \".c\", в любом подкаталоге\n"
" foo, включая его самого."
msgid "Regexp examples::"
msgstr "Примеры regexp::"
msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
msgstr ""
" re:.*\\.c$ любой файл, оканчивающийся на \".c\",\n"
" находящийся где угодно в хранилище"
msgid "File examples::"
msgstr "Примеры шаблонов из файлов::"
msgid ""
" listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n"
" listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters"
msgstr ""
" listfile:list.txt читать шаблоны из файла list.txt, содержащего\n"
" под одному шаблону на строку\n"
" listfile0:list.txt читать шаблоны из файла list.txt, содержащего\n"
" шаблоны, разделенные символом NULL"
msgid "See also :hg:`help filesets`.\n"
msgstr "См. также :hg:`help filesets`.\n"
msgid ""
"What are phases?\n"
"================"
msgstr ""
"Что такое фазы?\n"
"==============="
msgid ""
"Phases are a system for tracking which changesets have been or should\n"
"be shared. This helps prevent common mistakes when modifying history\n"
"(for instance, with the mq or rebase extensions)."
msgstr ""
"Фазы - это система для отслеживания того, какие наборы изменений были\n"
"или должны быть публично доступны. Это помогает предотвратить часто\n"
"совершаемые ошибки при изменение истории (например, при помощи расширений\n"
"mq или rebase)."
msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:"
msgstr "Каждый набор изменений хранилища находится в одной из следующих фаз:"
msgid ""
" - public : changeset is visible on a public server\n"
" - draft : changeset is not yet published\n"
" - secret : changeset should not be pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
" - публичная : набор изменений опубликован на общедоступном сервере\n"
" - черновая : набор изменений ещё не опубликован\n"
" - секретная : он не должен проталкиваться, затягиваться, клонироваться"
msgid ""
"These phases are ordered (public < draft < secret) and no changeset\n"
"can be in a lower phase than its ancestors. For instance, if a\n"
"changeset is public, all its ancestors are also public. Lastly,\n"
"changeset phases should only be changed towards the public phase."
msgstr ""
"Фазы расположены в следующем порядке: публичная < черновая < секретная,\n"
"при этом набор изменений не может находится в фазе, меньшей фазы его\n"
"предков. Например, если набор изменений находится в публичной фазе,\n"
"то и все его родительские ревизии будут в публичной фазе. Наконец, фазы\n"
"набора изменений следует менять только в сторону пулбичной фазы."
msgid ""
"How are phases managed?\n"
"======================="
msgstr ""
"Как происходит работа с фазами?\n"
"==============================="
msgid ""
"For the most part, phases should work transparently. By default, a\n"
"changeset is created in the draft phase and is moved into the public\n"
"phase when it is pushed to another repository."
msgstr ""
"Как правило работа с фазами прозрачна для пользователя. По умолчанию\n"
"набор изменений создается в черновой фазе и перемещается в публичную фазу\n"
"при проталкивании в другое хранилище."
msgid ""
"Once changesets become public, extensions like mq and rebase will\n"
"refuse to operate on them to prevent creating duplicate changesets.\n"
"Phases can also be manually manipulated with the :hg:`phase` command\n"
"if needed. See :hg:`help -v phase` for examples."
msgstr ""
"После того, как набор изменений стал публичным, расширения вроде mq или\n"
"rebase откажутся работать с ним, чтобы предотвратить создание дублирующихся\n"
"наборов изменений. При необходимости фазами можно также манипулировать\n"
"вручную с помощью команды :hg:`phase`."
msgid ""
"Phases and servers\n"
"=================="
msgstr ""
"Фазы и серверы\n"
"=============="
msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::"
msgstr "Как правило, все серверы по умолчанию ``публичные``. Это означает::"
msgid ""
" - all draft changesets that are pulled or cloned appear in phase\n"
" public on the client"
msgstr ""
" - все черновые наборы изменений, которые затягиваются или клонируются,\n"
" имеют публичную фазу на стороне клиента"
msgid ""
" - all draft changesets that are pushed appear as public on both\n"
" client and server"
msgstr ""
" - все проталкиваемые черновые наборы изменений становятся публичными\n"
" как на клиенте, так и на сервере"
msgid " - secret changesets are neither pushed, pulled, or cloned"
msgstr ""
" - секретные наборы изменений не проталкиваются, не затягиваются\n"
" и не клонируются"
msgid ""
" Pulling a draft changeset from a publishing server does not mark it\n"
" as public on the server side due to the read-only nature of pull."
msgstr ""
" Затягивание чернового набора изменений из ``публикующего`` сервера не\n"
" сделает этот набор публичным на сервере, т.к. команда pull выполняется\n"
" в режиме ``только чтение``."
msgid ""
"Sometimes it may be desirable to push and pull changesets in the draft\n"
"phase to share unfinished work. This can be done by setting a\n"
"repository to disable publishing in its configuration file::"
msgstr ""
"Иногда может потребоваться проталкивать и затягивать наборы изменений\n"
"в черновой фазе, чтобы поделиться неоконченной работой. Это может быть\n"
"реализовано путем отключения ``публичности`` в файле конфигурации::"
msgid ""
" [phases]\n"
" publish = False"
msgstr ""
" [phases]\n"
" publish = False"
msgid ""
" Servers running older versions of Mercurial are treated as\n"
" publishing."
msgstr ""
" Серверы, работающие со старыми версиями Mercurial, считаются\n"
" публикующими."
msgid ""
" Changesets in secret phase are not exchanged with the server. This\n"
" applies to their content: file names, file contents, and changeset\n"
" metadata. For technical reasons, the identifier (e.g. d825e4025e39)\n"
" of the secret changeset may be communicated to the server."
msgstr ""
" Обмен с сервером наборами изменений в секретной фазе не производится.\n"
" Это относится к их содержимому: именам файлов, содержимому файлов,\n"
" метаданным ревизий. По техническим причинам идентификатор секретной\n"
" ревизии (например, d825e4025e39) может быть отправлен на сервер."
msgid ""
"\n"
"Examples\n"
"========"
msgstr ""
"\n"
"Примеры\n"
"======="
msgid " - list changesets in draft or secret phase::"
msgstr " - перечислить наборы изменений в черновой или секретной фазе::"
msgid " hg log -r \"not public()\""
msgstr " hg log -r \"not public()\""
msgid " - change all secret changesets to draft::"
msgstr " - установить все секретные наборы изменений в черновую фазу::"
msgid " hg phase --draft \"secret()\""
msgstr " hg phase --draft \"secret()\""
msgid ""
" - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::"
msgstr ""
" - принудительно переместить текущий набор изменений и потомков из публичной "
"фазы в черновую::"
msgid " hg phase --force --draft ."
msgstr " hg phase --force --draft ."
msgid " - show a list of changeset revision and phase::"
msgstr " - показать список из номера ревизий и фазы::"
msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
msgstr " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\""
msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::"
msgstr ""
" - синхронизировать черновые ревизии относительно отдаленного хранилища::"
msgid " hg phase -fd \"outgoing(URL)\""
msgstr " hg phase -fd \"outgoing(URL)\""
msgid ""
"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n"
msgstr "См. :hg:`help phase` — о том, как изменять фазы вручную.\n"
msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
msgstr "Mercurial поддерживает несколько способов задания отдельных ревизий."
msgid ""
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
msgstr ""
"Простое целое число интерпретируется как номер ревизии. Отрицательные\n"
"целые числа интерпретируются как непрерывное смещение относительно\n"
"оконечной ревизии (tip). Так, -1 означает tip, -2 означает ревизию,\n"
"предшествующую tip и т.д."
msgid ""
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
"identifier."
msgstr ""
"Шестнадцатеричная строка из 40 символов считается уникальным\n"
"идентификатором (ID) ревизии."
msgid ""
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
"of exactly one full-length identifier."
msgstr ""
"Шестнадцатеричная строка короче 40 символов считается сокращенной\n"
"формой уникального идентификатора ревизии. Такой идентификатор\n"
"является корректным, только если он является старшей частью\n"
"ровно одного полного ID ревизии."
msgid ""
"Any other string is treated as a bookmark, tag, or branch name. A\n"
"bookmark is a movable pointer to a revision. A tag is a permanent name\n"
"associated with a revision. A branch name denotes the tipmost open branch "
"head\n"
"of that branch - or if they are all closed, the tipmost closed head of the\n"
"branch. Bookmark, tag, and branch names must not contain the \":\" character."
msgstr ""
"Любая другая строка интерпретируется как имя закладки, ветки или метки.\n"
"Закладка - это автоматически передвигаемый указатель на ревизию.\n"
"Метка - постоянное имя, ассоциированное с некоторой ревизией.\n"
"Имя ветки означает последнюю открытую голову на этой ветке. Или, если \n"
"все головы закрыты, - последнюю закрытую голову на этой ветке. Имена ветки,\n"
"метки или закладки не должны содержать символа \":\"."
msgid "The reserved name \"tip\" always identifies the most recent revision."
msgstr ""
"Зарезервированное имя \"tip\" всегда ссылается на самую последнюю ревизию."
msgid ""
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
msgstr ""
"Зарезервированное имя \"null\" означает пустую ревизию. Это ревизия\n"
"пустого хранилища или родитель ревизии 0."
msgid ""
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
"Зарезервированное имя \".\" означает родителя рабочего каталога.\n"
"Если рабочий каталог не извлечен, оно эквивалентно null. Если в\n"
"рабочем каталоге находится незафиксированный результат слияния, \".\"\n"
"означает первого родителя.\n"
msgid ""
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
"revisions."
msgstr ""
"Mercurial поддерживает функциональный язык для задания множества\n"
"ревизий."
msgid ""
"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
"operators. Parenthesis can be used for grouping."
msgstr ""
"Язык поддерживает несколько предикатов, которые объединяются с помощью\n"
"инфиксных операторов. Для группировки можно использовать круглые скобки."
msgid ""
"Identifiers such as branch names may need quoting with single or\n"
"double quotes if they contain characters like ``-`` or if they match\n"
"one of the predefined predicates."
msgstr ""
"Различные идентификаторы, такие как имена веток, могут заключаться в\n"
"одинарные или двойные кавычки, особенно если они содержат такие символы\n"
"как ``-``, или если их имена совпадают с именем одного из предопределенных\n"
"предикатов."
msgid ""
"``not x``\n"
" Changesets not in x. Short form is ``! x``."
msgstr ""
"``not x``\n"
" Наборы изменений, не входящие в х. Краткая форма: ``! x``."
msgid ""
"``x::y``\n"
" A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
" ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
" is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
" is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
msgstr ""
"``x::y``\n"
" Диапазон на графе ревизий, означающий все ревизии, являющиеся\n"
" предками y и потомками x, включая x и y. Если первая ревизия\n"
" опущена, это эквивалентно ``ancestors(y)``, если вторая ревизия\n"
" опущена, это эквивалентно ``descendants(x)``."
msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
msgstr " Альтернативная форма: ``x..y``."
msgid ""
"``x:y``\n"
" All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
" inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
" tip."
msgstr ""
"``x:y``\n"
" Все ревизии с номерами от x до y, включительно. Обе могут быть\n"
" опущены, по умолчанию считаются 0 и tip соответственно."
msgid ""
"``x and y``\n"
" The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
msgstr ""
"``x and y``\n"
" Пересечение множеств ревизий x и y. Краткая форма: ``x & y``."
msgid ""
"``x or y``\n"
" The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
" forms: ``x | y`` and ``x + y``."
msgstr ""
"``x or y``\n"
" Объединение множеств ревизий x и y. Возможны две краткие формы:\n"
" ``x | y`` и ``x + y``."
msgid ""
"``x - y``\n"
" Changesets in x but not in y."
msgstr ""
"``x - y``\n"
" Ревизии, входящие в x, но не в y."
msgid ""
"``x^n``\n"
" The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n"
" For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n"
" for n == 2, the second parent of changeset in x."
msgstr ""
"``x^n``\n"
" n-ый родитель x, где n == 0, 1 или 2.\n"
" Если n == 0, соответствует x; если n == 1, то соответствует первому\n"
" родителю каждой ревизии из x; если n == 2 — второму родителю."
msgid ""
"``x~n``\n"
" The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``."
msgstr ""
"``x~n``\n"
" n-ый первый предок x; ``x~0`` соответствует x; ``x~3`` - ``x^^^``."
msgid "There is a single postfix operator:"
msgstr "Существует единственный постфиксный оператор:"
msgid ""
"``x^``\n"
" Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x."
msgstr ""
"``x^``\n"
" То же, что ``x^1`` - первый родитель каждой ревизии из x."
msgid ""
"\n"
"The following predicates are supported:"
msgstr ""
"\n"
"Поддерживаются следующие предикаты:"
msgid ""
"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
"of\n"
"existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::"
msgstr ""
"Можно определить новые предикаты (известные как псевдонимы или \"алиасы\"),\n"
"используя любые комбинации существующих предикатов или псевдонимов.\n"
"Определение псевдонима имеет вид::"
msgid " <alias> = <definition>"
msgstr " <псевдоним> = <определение>"
msgid ""
"in the ``revsetalias`` section of a Mercurial configuration file. Arguments\n"
"of the form `$1`, `$2`, etc. are substituted from the alias into the\n"
"definition."
msgstr ""
"в секции ``revsetalias`` конфига Mercurial. Аргументы вида `$1`, `$2`\n"
"и т.д. передаются из псевдонима в его определение."
msgid "For example,"
msgstr "Например,"
msgid ""
" [revsetalias]\n"
" h = heads()\n"
" d($1) = sort($1, date)\n"
" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
msgstr ""
" [revsetalias]\n"
" h = heads()\n"
" d($1) = sort($1, date)\n"
" rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))"
msgid ""
"defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n"
"exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``."
msgstr ""
"определяет три псевдонима, ``h``, ``d`` и ``rs``. ``rs(0:tip, автор)`` -\n"
"это ровно то же самое, что ``reverse(sort(0:tip, автор))``."
msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
msgstr "Аналоги командной строки для :hg:`log`::"
msgid ""
" -f -> ::.\n"
" -d x -> date(x)\n"
" -k x -> keyword(x)\n"
" -m -> merge()\n"
" -u x -> user(x)\n"
" -b x -> branch(x)\n"
" -P x -> !::x\n"
" -l x -> limit(expr, x)"
msgstr ""
" -f -> ::.\n"
" -d x -> date(x)\n"
" -k x -> keyword(x)\n"
" -m -> merge()\n"
" -u x -> user(x)\n"
" -b x -> branch(x)\n"
" -P x -> !::x\n"
" -l x -> limit(expr, x)"
msgid "- Changesets on the default branch::"
msgstr "- Ревизии на ветке default::"
msgid " hg log -r \"branch(default)\""
msgstr " hg log -r \"branch(default)\""
msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
msgstr ""
"- Ревизии на ветке default, начиная с метки 1.5, не включая ревизии\n"
" слияния::"
msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
msgstr " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
msgid "- Open branch heads::"
msgstr "- Головы открытых веток::"
msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
msgstr " hg log -r \"head() and not closed()\""
msgid ""
"- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
" ``hgext/*``::"
msgstr ""
"- Ревизии между метками 1.3 и 1.5, содержащие в описании слово \"bug\",\n"
" в которых были изменены файлы ``hgext/*``::"
msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
msgstr " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::"
msgstr ""
"- Ревизии, зафиксированные в мае 2008, отсортированные по пользователю::"
msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
msgstr " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
msgid ""
"- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
" release::"
msgstr ""
"- Наборы изменений, содержащие в описании слова \"bug\" или \"issue\",\n"
" и не входящие в помеченный релиз::"
msgid ""
" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n"
msgstr ""
" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tag())\"\n"
msgid ""
"Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
"parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
"group."
msgstr ""
"Подхранилища позволяют вложить несколько внешних хранилищ или проектов\n"
"в родительское хранилище Mercurial и выполнять над ними команды как над\n"
"единой группой."
msgid ""
"Mercurial currently supports Mercurial, Git, and Subversion\n"
"subrepositories."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются подхранилища Mercurial, Git\n"
"и Subversion."
msgid "Subrepositories are made of three components:"
msgstr "Подхранилища включают три компонента:"
msgid ""
"1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
" parent working directory."
msgstr ""
"1. Извлеченные рабочие копии вложенных хранилищ. Они могут\n"
" находится где угодно в рабочем каталоге."
msgid ""
"2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n"
" should be placed in the root of working directory, and\n"
" tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
" subrepositories are referenced like::"
msgstr ""
"2. Ссылки на вложенные хранилища. Они определяются в файле ``.hgsub``,\n"
" который должен находиться в корне рабочего каталога, и описывают,\n"
" откуда были извлечены копии подхранилищ.\n"
" Подхранилища Mercirial имеют такие пути::"
msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
msgstr " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
msgstr " Поддерживаются также подхранилища Git и Subversion::"
msgid ""
" path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
" path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
msgstr ""
" path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
" path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
msgid ""
" where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
" parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
" is the source repository path. The source can also reference a\n"
" filesystem path."
msgstr ""
" где ``path/to/nested`` - путь к извлеченной рабочей копии относительно\n"
" корня родительского хранилища Mercurial, а \n"
" ``https://example.com/nested/repo/path`` - путь к хранилищу-\n"
" источнику. Источник может быть также путем в файловой системе."
msgid ""
" Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
" repositories, you have to create and add it to the parent\n"
" repository before using subrepositories."
msgstr ""
" Обратите внимание, что ``.hgsub`` по умолчанию не существует\n"
" в хранилищах Mercurial, вам надо создать его и добавить\n"
" в родительское хранилище перед использованием подхранилищ."
msgid ""
"3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate``, which\n"
" is placed in the root of working directory, and\n"
" capture whatever information is required to restore the\n"
" subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
" repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
" repositories states when committing in the parent repository."
msgstr ""
"3. Состояния вложенных хранилищ. Они определяются в файле ``.hgsubstate``,\n"
" который должен находиться в корне рабочего каталога,\n"
" и содержат информацию, необходимую для дальнейшего восстановления\n"
" подхранилищ до состояния, в котором они были зафиксированы в\n"
" родительское хранилище. Mercurial записывает состояния вложенных\n"
" хранилищ автоматически при фиксации родительского хранилища."
msgid " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
msgstr " Файл ``.hgsubstate`` не следует редактировать вручную."
msgid ""
"\n"
"Adding a Subrepository\n"
"======================"
msgstr ""
"\n"
"Добавление подхранилища\n"
"======================="
msgid ""
"If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
"repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
"to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
"subrepository entry as described above. At this point, the\n"
"subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
"``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
msgstr ""
"Если файл ``.hgsub`` не существует, создайте его и добавьте в\n"
"родительское хранилище. Клонируйте или извлеките внешние проекты\n"
"в каталог, в котором они будут размещаться в родительском хранилище.\n"
"Отредактируйте файл ``.hgsub``, добавив туда запись для подхранилища\n"
"как описано выше. Начиная с этого момента, это подхранилище\n"
"контролируется Mercurial, и при следующей фиксации в файле ``.hgsubstate``\n"
"будет зафиксировано его состояние и выполнена привязка к нему\n"
"зафиксированного набора изменений."
msgid ""
"Synchronizing a Subrepository\n"
"============================="
msgstr ""
"Синхронизация подхранилища\n"
"=========================="
msgid ""
"Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
"sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
"with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
"developers always get a consistent set of compatible code and\n"
"libraries when they update."
msgstr ""
"Подхранилища не отслеживают автоматически изменения в их источниках.\n"
"Вместо этого они обновляются до ревизии, соответствующей ревизии,\n"
"извлеченной уровнем выше. Это сделано для того, чтобы разработчики\n"
"всегда имели целостный набор кода и библиотек, когда они обновляются."
msgid ""
"Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
"subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
"commit in the parent repository to record the new combination."
msgstr ""
"Таким образом, обновление подхранилища необходимо выполнять вручную.\n"
"Просто извлеките желаемую ревизию подхранилища, протестируйте ее\n"
"в родительском хранилище и выполните commit в родительском\n"
"хранилище, чтобы зафиксировать новую комбинацию."
msgid ""
"Deleting a Subrepository\n"
"========================"
msgstr ""
"Удаление подхранилища\n"
"====================="
msgid ""
"To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
"reference from ``.hgsub``, then remove its files."
msgstr ""
"Чтобы удалить подхранилище из родительского хранилища, удалите\n"
"ссылку на него из файла ``.hgsub``, после чего удалите его файлы."
msgid ""
"Interaction with Mercurial Commands\n"
"==================================="
msgstr ""
"Взаимодействие с командами Mercurial\n"
"===================================="
msgid ""
":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
" specified. However, if you specify the full path of a file in a\n"
" subrepo, it will be added even without -S/--subrepos specified.\n"
" Git and Subversion subrepositories are currently silently\n"
" ignored."
msgstr ""
":add: не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указан ключ\n"
" -S/--subrepos. Однако, если вы укажете полный путь к файлу из\n"
" подхранилища, он будет добавлен даже без -S/--subrepos.\n"
" Подхранилища Git и Subversion в настоящий момент молча игнорируются."
msgid ""
":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
" -S/--subrepos is specified."
msgstr ""
":archive: archive не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
" не указана опция -S/--subrepos."
msgid ""
":cat: cat currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
" Git and Subversion subrepositories are currently ignored."
msgstr ""
":cat: cat в настоящее время обрабатывает только полные совпадения\n"
" файлов в подхранилищах. Хранилища Git и Subversion игнорируются."
msgid ""
":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
" entire project and its subrepositories. If any subrepositories\n"
" have been modified, Mercurial will abort. Mercurial can be made\n"
" to instead commit all modified subrepositories by specifying\n"
" -S/--subrepos, or setting \"ui.commitsubrepos=True\" in a\n"
" configuration file (see :hg:`help config`). After there are no\n"
" longer any modified subrepositories, it records their state and\n"
" finally commits it in the parent repository."
msgstr ""
":commit: commit создает целостный снимок состояния всего проекта и\n"
" его подхранилищ. Если хотя бы одно подхранилище было изменено,\n"
" выполнение прерывается. Можно заставить Mercurial вместо этого\n"
" фиксировать все измененные подхранилища с помощью -S/--subrepos\n"
" или настройкой \"ui.commitsubrepos=True\" в конфиге (см.\n"
" :hg:`help config`). После того, как измененных подхранилищ\n"
" не осталось, их состояние записывается и фиксируется в основном\n"
" хранилище."
msgid ""
":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
" specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
" elements. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":diff: diff не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указана\n"
" опция -S/--subrepos. Различия отображаются как обычно для элементов\n"
" подхранилищ. Хранилища Subversion в настоящее время молча\n"
" игнорируются."
msgid ""
":forget: forget currently only handles exact file matches in subrepos.\n"
" Git and Subversion subrepositories are currently silently ignored."
msgstr ""
":forget: forget в настоящее время обрабатывает только точные совпадения\n"
" имен файлов в подхранилищах. Хранилища Subversion в настоящее время\n"
" молча игнорируются."
msgid ""
":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":incoming: incoming не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
" не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
" настоящее время молча игнорируются."
msgid ""
":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
" is specified. Git and Subversion subrepositories are currently\n"
" silently ignored."
msgstr ""
":outgoing: outgoing не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если\n"
" не указан параметр -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в\n"
" настоящее время молча игнорируются."
msgid ""
":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
" to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
" subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
" changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
" case."
msgstr ""
":pull: pull не обрабатывает подхранилища рекурсивно, т.к. до\n"
" выполнения :hg:`update` не ясно, что затягивать. Перечисление и\n"
" передача изменений во всех подхранилищах, на которые ссылаются\n"
" затянутые ревизии родительского хранилища в лучшем случае\n"
" дорого, либо вообще невозможно в случае с Subversion."
msgid ""
":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
" when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
" subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
" repositories. Push is a no-op for Subversion subrepositories."
msgstr ""
":push: Mercurial автоматически выполняет push сначала для всех подхранилищ\n"
" при выполнении push для родительского хранилища. Это позволяет\n"
" быть уверенным, что новые изменения в подхранилищах будут доступны,\n"
" когда на них ссылаются хранилища уровнем выше. Push не делает ничего\n"
" для подхранилищ Subversion."
msgid ""
":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
" -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
" regular Mercurial changes on the subrepository\n"
" elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
" ignored."
msgstr ""
":status: status по умолчанию не обрабатывает подхранилища рекурсивно,\n"
" если не указан -S/--subrepos. Изменения в подхранилищах\n"
" отображаются как обычные изменения в элементах подхранилища.\n"
" Хранилища Subversion в настоящее время молча игнорируются."
msgid ""
":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
" originally committed in target changeset. If the recorded\n"
" changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
" will pull it in first before updating. This means that updating\n"
" can require network access when using subrepositories."
msgstr ""
":update: update восстанавливает подхранилища до состояния,\n"
" в котором они были зафиксированы в целевой ревизии. Если\n"
" записанная ревизия недоступна, Mercurial сначала затянет\n"
" ее до обновления. Это значит, что обновление может потребовать\n"
" доступа к сети при использовании подхранилищ."
msgid ""
"Remapping Subrepositories Sources\n"
"================================="
msgstr ""
"Переназначение источников подхранилищ\n"
"====================================="
msgid ""
"A subrepository source location may change during a project life,\n"
"invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
"fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
"file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
"hgrc(5) for more details."
msgstr ""
"Местоположение источников подхранилищ может меняться в течение\n"
"жизни проекта, делая ссылки, хранящиеся в истории родительского\n"
"хранилища, некорректными. Чтобы исправить это, можно определить\n"
"правила переназначения в файле ``hgrc`` родительского хранилища\n"
"или в конфиге Mercurial. Подробнее см. секцию ``[subpaths]``."
msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template or select an existing\n"
"template-style from the command line, via the --template option."
msgstr ""
"Mercurial позволяет вам настраивать вывод команд с помощью шаблонов.\n"
"Вы можете либо передать шаблон,\n"
"либо выбрать существующий шаблон-стиль в командной строке с помощью\n"
"параметра --template."
msgid ""
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents, and heads."
msgstr ""
"Можно настроить вывод для любой команды, похожей на log: log,\n"
"outgoing, incoming, tip, parents и heads."
msgid ""
"Some built-in styles are packaged with Mercurial. These can be listed\n"
"with :hg:`log --template list`. Example usage::"
msgstr ""
"Некоторые встроенные стили поставляются с Mercurial. Их можно посмотреть\n"
"с помощью :hg:`log --template list`. Пример использования::"
msgid " $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"
msgstr " $ hg log -r1.0::1.1 --template changelog"
msgid ""
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
"expansion::"
msgstr ""
"Шаблон - это текст с разметкой, позволяющей выполнять подстановку\n"
"переменных::"
msgid ""
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgid ""
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
"keywords are usually available for templating a log-like command:"
msgstr ""
"Строки в фигурных скобках называются ключевыми словами. Ключевые\n"
"слова доступны в зависимости от контекста, в котором применяется\n"
"шаблон. Эти ключевые слова как правило доступны в шаблонах для\n"
"команд, похожих на log:"
msgid ".. keywordsmarker"
msgstr ".. keywordsmarker"
msgid ""
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
"You can also use a chain of filters to get the desired output::"
msgstr ""
"Ключевое слово \"date\" не создает читаемого вывода. Если вы хотите\n"
"использовать дату в выходном тексте, можно использовать для этого\n"
"фильтр. Фильтры - это функции, которые возвращают строку, основанную\n"
"на входной переменной. Убедитесь, что сначала используется фильтр,\n"
"преобразующий входные значения в строки, если вы хотите применить\n"
"фильтр, принимающий на вход строку, к входной переменной типа список.\n"
"Можно также использовать цепочку фильтров для получения желаемого\n"
"результата::"
msgid ""
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
" 2008-08-21 18:22 +0000"
msgid "List of filters:"
msgstr "Список фильтров (вход, описание):"
msgid ".. filtersmarker"
msgstr ".. filtersmarker"
msgid ""
"Note that a filter is nothing more than a function call, i.e.\n"
"``expr|filter`` is equivalent to ``filter(expr)``."
msgstr ""
"Обратите внимание, что фильтр это просто вызов функции, т.е.\n"
"``expr|filter`` эквивалентно ``filter(expr)``."
msgid "In addition to filters, there are some basic built-in functions:"
msgstr "В дополнение к фильтрам, существует несколько встроенных функций:"
msgid "- date(date[, fmt])"
msgstr "- date(дата[, формат])"
msgid "- fill(text[, width])"
msgstr "- fill(текст[, ширина])"
msgid "- get(dict, key)"
msgstr "- get(словарь, ключ)"
msgid "- if(expr, then[, else])"
msgstr "- if(выражение, то[, иначе])"
msgid "- ifcontains(expr, expr, then[, else])"
msgstr "- ifcontains(выражение, выражение, то[, иначе])"
msgid "- ifeq(expr, expr, then[, else])"
msgstr "- ifeq(выражение, выражение, то[, иначе])"
msgid "- join(list, sep)"
msgstr "- join(список, разделитель)"
msgid "- label(label, expr)"
msgstr "- label(метка, выражение)"
msgid "- pad(text, width[, fillchar, right])"
msgstr "- pad(текст, ширина[, символ-заполнитель, правый])"
msgid "- revset(query[, formatargs])"
msgstr "- revset(запрос[, формат])"
msgid "- rstdoc(text, style)"
msgstr "- rstdoc(текст, стиль)"
msgid "- shortest(node)"
msgstr "- shortest(узел)"
msgid "- startswith(string, text)"
msgstr "- startswith(строка, текст)"
msgid "- strip(text[, chars])"
msgstr "- strip(текст[, символы])"
msgid "- sub(pat, repl, expr)"
msgstr "- sub(шабл, замена, выражение)"
msgid "- word(number, text[, separator])"
msgstr "- word(число, текст[, разделитель])"
msgid "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator:"
msgstr "Также, для любого выражения, возвращающего список, есть оператор:"
msgid "- expr % \"{template}\""
msgstr "- expr % \"{шаблон}\""
msgid "Some sample command line templates:"
msgstr "Примеры шаблонов в командной строке:"
msgid "- Format lists, e.g. files::"
msgstr "- Форматирование списков, например, файлов::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % ' {file}\\n'}\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files:\\n{files % ' {file}\\n'}\""
msgid "- Join the list of files with a \", \"::"
msgstr "- Объединить список файлов символами \", \"::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
msgid "- Modify each line of a commit description::"
msgstr "- Изменить каждую строку описания ревизии::"
msgid " $ hg log --template \"{splitlines(desc) % '**** {line}\\n'}\""
msgstr " $ hg log --template \"{splitlines(desc) % '**** {line}\\n'}\""
msgid "- Format date::"
msgstr "- Форматирование даты::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{date(date, '%Y')}\\n\""
msgid "- Output the description set to a fill-width of 30::"
msgstr "- Выводить описание так, чтобы оно занимало 30 символов::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{fill(desc, '30')}\""
msgid "- Use a conditional to test for the default branch::"
msgstr "- Использование условия для проверки, является ли ветка основной::"
msgid ""
" $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main "
"branch',\n"
" 'on branch {branch}')}\\n\""
msgstr ""
" $ hg log -r 0 --template \"{ifeq(branch, 'default', 'on the main "
"branch',\n"
" 'on branch {branch}')}\\n\""
msgid "- Append a newline if not empty::"
msgstr "- Добавить перенос строки, если значение не пустое::"
msgid " $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\""
msgstr " $ hg tip --template \"{if(author, '{author}\\n')}\""
msgid "- Label the output for use with the color extension::"
msgstr "- Пометить вывод для использования с расширением color::"
msgid ""
" $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\""
msgstr ""
" $ hg log -r 0 --template \"{label('changeset.{phase}', node|short)}\\n\""
msgid "- Invert the firstline filter, i.e. everything but the first line::"
msgstr "- Инвертировать фильтр первой строки, т.е. все, кроме первой строки::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{sub(r'^.*\\n?\\n?', '', desc)}\\n\""
msgid "- Display the contents of the 'extra' field, one per line::"
msgstr "- Показать содержимое поля 'extra', по одному на строку::"
msgid " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\""
msgstr " $ hg log -r 0 --template \"{join(extras, '\\n')}\\n\""
msgid "- Mark the current bookmark with '*'::"
msgstr "- Пометить текущую закладку звездочкой '*'::"
msgid ""
" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\"
"\"*\\\")} '}\\n\""
msgstr ""
" $ hg log --template \"{bookmarks % '{bookmark}{ifeq(bookmark, current, \\"
"\"*\\\")} '}\\n\""
msgid "- Mark the working copy parent with '@'::"
msgstr "- Пометить рабочую копию родителя собакой '@'::"
msgid " $ hg log --template \"{ifcontains(rev, revset('.'), '@')}\\n\""
msgstr " $ hg log --template \"{ifcontains(rev, revset('.'), '@')}\\n\""
msgid "- Show only commit descriptions that start with \"template\"::"
msgstr "- Показывать только описания ревизий, начинающиеся с \"шаблона\"::"
msgid ""
" $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\""
msgstr ""
" $ hg log --template \"{startswith(\\\"template\\\", firstline(desc))}\\n\""
msgid "- Print the first word of each line of a commit message::"
msgstr "- Напечатать первое слово каждой строки сообщения фиксации::"
msgid " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n"
msgstr " $ hg log --template \"{word(\\\"0\\\", desc)}\\n\"\n"
msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr "Возможные следующие формы URL::"
msgid ""
" local/filesystem/path[#revision]\n"
" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
" путь/к/локальному/файлу[#ревизия]\n"
" file://путь/к/локальному/файлу[#ревизия]\n"
" http://[пользователь[:пароль]@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]\n"
" https://[пользователь[:пароль]@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]\n"
" ssh://[пользователь@]хост[:порт]/[путь][#ревизия]"
msgid ""
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or\n"
":hg:`incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`."
msgstr ""
"Пути в локальной файловой системе могут указывать на хранилища\n"
"Mercurial или на файлы комплектов (bundle) (созданных с помощью\n"
":hg:`bundle` или :hg:`incoming --bundle`). См. также :hg:`help paths`."
msgid ""
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
"revisions`."
msgstr ""
"Необязательный идентификатор после # указывает конкретную ветку, метку\n"
"или набор изменений, которую следует использовать из отдалённого\n"
"хранилища. См. также :hg:`help revisions`."
msgid ""
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
"server."
msgstr ""
"Некоторые функции, такие как выполнение push по URL вида http://\n"
"и https://, доступны только если эти функции явно включены на отдалённом\n"
"сервере Mercurial."
msgid ""
"Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
"web.cacerts."
msgstr ""
"Обратите внимание, что безопасность работы с URL HTTPS зависит от\n"
"правильных настроек в web.cacerts."
msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
msgstr "Замечания относительно использования Mercurial по SSH:"
msgid ""
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
msgstr ""
"- SSH требует доступного пользовательского аккаунта на отдалённой\n"
" машине и доступного исполняемого файла Mercurial (hg) по известным\n"
" на отдалённой машине путям, либо заданного через remotecmd.\n"
"- пути по умолчанию задаются относительно домашнего каталога отдалённого\n"
" пользователя. Используйте дополнительный слэш в начале пути, чтобы\n"
" задать абсолютный путь::"
msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
msgstr " ssh://example.com//tmp/repository"
msgid ""
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
msgstr ""
"- Mercurial не использует встроенное сжатие при работе по SSH; будет\n"
" правильным настроить его в вашем ~/.ssh/config, например::"
msgid ""
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
" Compression no\n"
" Host *\n"
" Compression yes"
msgstr ""
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
" Compression no\n"
" Host *\n"
" Compression yes"
msgid ""
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
" configuration file or with the --ssh command line option."
msgstr ""
" В качестве альтернативы можно указать \"ssh -C\" в качестве\n"
" вашей команды ssh в конфиге или и с помощью опции командной\n"
" строки --ssh."
msgid ""
"These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
"aliases under the [paths] section like so::"
msgstr ""
"Все эти URL могут храниться в вашем конфигурационном файле вместе с\n"
"краткими псевдонимами путей в секции [path]::"
msgid ""
" [paths]\n"
" alias1 = URL1\n"
" alias2 = URL2\n"
" ..."
msgstr ""
" [paths]\n"
" псевдоним1 = URL1\n"
" псевдоним2 = URL2\n"
" ..."
msgid ""
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
msgstr ""
"Эти псевдонимы можно использовать в любой команде, которая ожидает\n"
"URL (например, :hg:`pull псевдоним1` означает то же, что и\n"
":hg:`pull URL1`)."
msgid ""
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
"you do not provide the URL to a command:"
msgstr ""
"Два псевдонима путей являются особыми, т.е. они используются по\n"
"умолчанию, если URL не указан при вызове команды:"
msgid ""
"default:\n"
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
" the location of the source repository as the new repository's\n"
" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
" pull-like commands (including incoming and outgoing)."
msgstr ""
"default:\n"
" Когда вы создаете хранилище с помощью hg clone, команда clone\n"
" сохраняет адрес источника в качестве пути 'default' для нового\n"
" хранилища. Он используется, если вы опускаете путь в командах\n"
" вроде push и pull (т.ч. incoming и outgoing)."
msgid ""
"default-push:\n"
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
" prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
"default-push:\n"
" Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n"
" использовать его вместо 'default', если оба определены.\n"
msgid "remote branch lookup not supported"
msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток"
msgid "dirstate branch not accessible"
msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога"
#, python-format
msgid "unknown branch '%s'"
msgstr "неизвестная ветка '%s'"
msgid "can only share local repositories"
msgstr "совместный доступ поддерживается только для локальных хранилищ"
msgid "destination already exists"
msgstr "путь назначения уже существует"
msgid "updating working directory\n"
msgstr "обновляем рабочий каталог\n"
#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr "каталог назначения: %s\n"
msgid "empty destination path is not valid"
msgstr "пустой путь назначения недопустим"
#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr "путь назначения '%s' уже существует"
#, python-format
msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr "назначение '%s' не пусто"
msgid ""
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
"by revision"
msgstr ""
"хранилище-источник не поддерживает поиск ревизий, так что невозможно\n"
"и клонирование по ревизии."
msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr "клонирование с отдаленной машины на отдаленную не поддерживается"
msgid "updating to bookmark @\n"
msgstr "обновление на закладку @\n"
#, python-format
msgid "updating to bookmark @ on branch %s\n"
msgstr "обновление на закладку @ на ветке %s\n"
#, python-format
msgid "updating to branch %s\n"
msgstr "обновляемся на ветку %s\n"
#, python-format
msgid ""
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
msgstr "%d файлов обновлено, %d слито, %d удалено, %d c конфликтами\n"
msgid ""
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
"abandon\n"
msgstr ""
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
"файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n"
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n"
#, python-format
msgid "websub: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr "websub: неверный шаблон для %s: %s\n"
#, python-format
msgid "websub: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr "websub: неверное регулярное выражение для %s: %s\n"
#, python-format
msgid "config file %s not found!"
msgstr "файл конфигурации %s не найден!"
#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr "ошибка чтения %s/.hg/hgrc: %s\n"
#, python-format
msgid "error accessing repository at %s\n"
msgstr "ошибка доступа к хранилищу по адресу %s\n"
msgid "SSL support is unavailable"
msgstr "поддержка SSL недоступна"
msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr "IPv6 недоступен в данной системе"
#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr "не удается запустить сервер по адресу '%s:%d': %s"
#, python-format
msgid "(binary file %s, hash: %s)"
msgstr "(бинарный файл %s, хэш: %s)"
#, python-format
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
msgstr " %d файлов изменено, %d вставок(+), %d удалений(-)\n"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr "некорректный хук %s (\"%s\" отсутствует в модуле)"
msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr "исключение при первой неудачной попытке импорта:\n"
msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr "исключение при второй неудачной попытке импорта:\n"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr "плохой хук %s (не удалось импортировать \"%s\")"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr "плохой хук %s (\"%s\" не определен)"
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr "плохой хук %s (функция \"%s\" невызываема)"
#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr "вызов хука %s: %s\n"
#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr "ошибка: хук %s завершился неудачей: %s\n"
#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr "ошибка: исключение в хуке %s: %s\n"
#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr "хук %s завершился неудачей"
#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr "внимание: хук %s завершился неудачей\n"
#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr "запуск хука %s: %s\n"
# maybe description should be in braсkets?
#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr "хук %s %s"
#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr "внимание: хук %s %s\n"
#, python-format
msgid "loading %s hook failed:\n"
msgstr "не удалось загрузить хука %s:\n"
msgid "kb"
msgstr "Кб"
#, python-format
msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
msgstr "игнорируется неверный ключ секции [auth] '%s'\n"
msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr "соединение неожиданно прервано"
#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый элемент URL: \"%s\""
msgid "operation not supported over http"
msgstr "операция не поддерживается по http"
msgid "authorization failed"
msgstr "ошибка авторизации"
msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr "ошибка http, возможно вызванная настройками прокси"
#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr "реальный URL: %s\n"
#, python-format
msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
msgstr ""
"'%s не похож на хранилище Mercurial:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr "'%s' послал неверный заголовок Content-Type (%s)"
#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr "'%s' использует более новый протокол %s"
#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr "ошибка при проталкивании: %s"
msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "Поддержка SSL и HTTPS для Python не установлена"
msgid "cannot create new http repository"
msgstr "не удается создать новое хранилище по http"
#, python-format
msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
msgstr "игнорируется неверный синтаксис '%s'"
#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr "пропускается нечитаемый файл игнорирования '%s': %s\n"
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "хранилище %s не найдено"
#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "хранилище %s уже существует"
#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s"
#, python-format
msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n"
#, python-format
msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
msgstr "внимание: метка %s конфликтует с существующим именем ветки\n"
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
"рабочая копия .hgtags изменена (пожалуйста зафиксируйте .hgtags вручную)"
msgid "abandoned transaction found"
msgstr "обнаружена заброшенная транзакция"
msgid "run 'hg recover' to clean up transaction"
msgstr "используйте 'hg recover' чтобы исправить транзакцию"
msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr "откатываем прерванную транзакцию\n"
msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr "нет прерванной транзакции\n"
msgid "no rollback information available\n"
msgstr "нет доступной информации для отката\n"
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
msgstr "оконечной ревизией снова стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n"
#, python-format
msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
msgstr "оконечной ревизией снова стала ревизия %s (отмена %s)\n"
msgid "rolling back unknown transaction\n"
msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n"
msgid "rollback of last commit while not checked out may lose data"
msgstr ""
"откат последней фиксации без извлеченной ревизии может\n"
"привести к потере данных"
msgid "use -f to force"
msgstr "-f - выполнить принудительно"
#, python-format
msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n"
msgstr "именованная ветка не может быть сброшена: текущая ветка все еще '%s'\n"
#, python-format
msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
msgstr "рабочий каталог теперь основан на ревизиях %d и %d\n"
#, python-format
msgid "working directory now based on revision %d\n"
msgstr "рабочий каталог теперь основан на ревизии %d\n"
#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr "ожидаем снятия блокировки %s удерживаемой %r\n"
#, python-format
msgid "got lock after %s seconds\n"
msgstr "блокирован после %s секунд\n"
#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr "хранилище %s"
#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "рабочий каталог %s"
#, python-format
msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n"
msgstr "внимание: не удается найти предка '%s' скопированного из '%s'!\n"
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
"нельзя зафиксировать слияние частично (не указывайте файлы или шаблоны)"
# NOT-SURE
#, python-format
msgid "commit with new subrepo %s excluded"
msgstr "фиксация с исключенным новым подхранилищем %s"
msgid "use --subrepos for recursive commit"
msgstr "используйте --subrepos чтобы фиксировать рекурсивно"
msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
msgstr "невозможно зафиксировать подхранилища без .hgsub"
msgid "file not found!"
msgstr "файл не найден!"
msgid "no match under directory!"
msgstr "нет совпадений в каталоге!"
msgid "file not tracked!"
msgstr "файл не отслеживается!"
msgid "cannot commit merge with missing files"
msgstr "невозможно зафиксировать слияние с недостающими файлами"
msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)"
msgstr "неразрешенные конфликты слияния (см. hg help resolve)"
#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr "фиксация подхранилища %s\n"
#, python-format
msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr "сообщение фиксации сохранено в %s\n"
#, python-format
msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr "проблемы при фиксации %s!\n"
msgid "unexpected response from remote server:"
msgstr "неожиданный ответ от отдалённого сервера:"
msgid "operation forbidden by server"
msgstr "операция запрещена на сервере"
msgid "locking the remote repository failed"
msgstr "не удалось заблокировать отдаленное хранилище"
msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки"
# NOT-SURE
msgid "streaming all changes\n"
msgstr "передаём все изменения в поток\n"
#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr "%d файлов для передачи, %s данных\n"
msgid "clone"
msgstr "клонирование"
#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr "передано %s за %.1f секунд (%s/c)\n"
msgid "SMTPS requires Python 2.6 or later"
msgstr "SMTPS требует Python версии 2.6 или выше"
msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr "не удается использовать TLS: поддержка SSL для Python не установлена"
msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
msgstr "smtp.host не настроен - невозможно отправить почту"
#, python-format
msgid "invalid smtp.verifycert configuration: %s"
msgstr "неверно задан параметр smtp.verifycert: %s"
msgid "(using smtps)\n"
msgstr "(используется smtps)\n"
#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr "отправка почты: smtp хоcт %s, порт %s\n"
msgid "(using starttls)\n"
msgstr "(используется starttls)\n"
msgid "(verifying remote certificate)\n"
msgstr "(проверка сертификата отдаленной стороны)\n"
#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr "(аутентификация на почтовом сервере как %s)\n"
#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr "отправка почты: %s\n"
msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr "smtp задан в качестве транспорта email, но smtp-хост не настроен"
#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH"
#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n"
#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr "неверный адрес email: %s"
#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr "неверный локальный адрес: %s"
#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr "'\\n' и '\\r' недопустимы в именах файлов: %r"
#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr "не удалось удалить %s из манифеста"
#, python-format
msgid "invalid pattern (%s): %s"
msgstr "недопустимый шаблон (%s): %s"
msgid "invalid pattern"
msgstr "недопустимый шаблон"
# здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns
#, python-format
msgid "unable to read file list (%s)"
msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)"
#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr ""
"количество строк контекста для различий должно быть целым числом, а не %r"
#, python-format
msgid "unsupported merge state record: %s"
msgstr "неподдерживаемое состояние слияния: %s"
#, python-format
msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
msgstr "внимание: не удается слить флаги для %s\n"
#, python-format
msgid "%s: untracked file differs\n"
msgstr "%s: неотслеживаемый файл различается\n"
msgid ""
"untracked files in working directory differ from files in requested revision"
msgstr ""
"неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в "
"запрашиваемой ревизии"
# смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows)
#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s"
msgid "resolving manifests\n"
msgstr "разрешаем манифесты\n"
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr "не удалось удалить %s при обновлении: %s!\n"
#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr "получаем %s\n"
msgid "updating"
msgstr "обновление"
#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr "получаем %s в %s\n"
#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
msgstr "внимание: возможен конфликт - %s был переименован несколько раз в:\n"
#, python-format
msgid "note: possible conflict - %s was deleted and renamed to:\n"
msgstr "внимание: возможен конфликт - %s был удален и переименован в:\n"
#, python-format
msgid "note: merging %s and %s using bids from ancestors %s\n"
msgstr "примечание: слияние %s и %s с использованием очков (bids) предков %s\n"
# BUG wtf is a bid here&?
#, python-format
msgid ""
"\n"
"calculating bids for ancestor %s\n"
msgstr ""
"\n"
"расчет очков (bids) для предков %s\n"
msgid ""
"\n"
"auction for merging merge bids\n"
msgstr ""
"\n"
"аукцион для слияния очков (bids) слияния\n"
#, python-format
msgid " %s: multiple bids for merge action:\n"
msgstr " %s: множественные очки для действия слияния:\n"
#, python-format
msgid " %s: ambiguous merge - picked %s action\n"
msgstr " %s: неоднозначное слияние - выбрано действие %s\n"
msgid "end of auction"
msgstr "конец аукциона"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
"локально файл %s изменен, на отдаленной машине удален\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию или удалить:(d)elete?$$ &Changed $$ "
"&Delete"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
msgstr ""
" на отдаленной машине файл %s изменен, локально удален\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию или оставить удаленным:(d)eleted?$$ "
"&Changed $$ &Deleted"
msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
msgstr "слияние с предком рабочего каталога не имеет смысла"
msgid "use 'hg update' or check 'hg heads'"
msgstr "используйте 'hg update' или проверьте 'hg heads'"
msgid "use 'hg status' to list changes"
msgstr "используйте 'hg status' чтобы посмотреть изменения"
#, python-format
msgid "uncommitted changes in subrepository '%s'"
msgstr "незафиксированные изменения в подхранилище '%s'"
msgid "commit and merge, or update --clean to discard changes"
msgstr ""
"слейте ветки и зафиксируйте, или используйте update --clean чтобы\n"
"отбросить изменения"
msgid "commit or update --clean to discard changes"
msgstr "зафиксируйте или выполните update --clean чтобы отбросить изменения"
msgid "not a linear update"
msgstr "не линейное обновление"
msgid "merge or update --check to force update"
msgstr "выполните слияние или update --check для принудительного обновления"
msgid "Attention:"
msgstr "Внимание:"
msgid "Caution:"
msgstr "Предостережение:"
msgid "!Danger!"
msgstr "!Опасно!"
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
msgid "Hint:"
msgstr "Подсказка:"
msgid "Important:"
msgstr "Важно:"
msgid "Note:"
msgstr "Примечание:"
msgid "Tip:"
msgstr "Подсказка:"
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
#, python-format
msgid "parsing obsolete marker: unknown version %r"
msgstr "ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: неизвестная версия %r"
#, python-format
msgid ""
"parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d"
msgstr ""
"ошибка разбора маркера устаревшей ревизии: слишком малая длина метаданных,\n"
"ожидалось %d байт, получено %d"
#, python-format
msgid "in-marker cycle with %s"
msgstr "зацикливание на маркере %s"
msgid "bad obsolescence marker detected: invalid successors nullid"
msgstr "неверный маркер устаревшей ревизии: неверный nullid потомков"
#, python-format
msgid "unknown key: %r"
msgstr "неизвестный ключ: %r"
#, python-format
msgid "unexpected old value for %r"
msgstr "неожиданное старое значение у %r"
#, python-format
msgid "unexpected token: %s"
msgstr "неожиданный символ (token): %s"
#, python-format
msgid "not a prefix: %s"
msgstr "не префиксный оператор: %s"
#, python-format
msgid "not an infix: %s"
msgstr "не инфиксный оператор: %s"
#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
"%d из %d лоскутов (hunks) НЕ НАЛОЖИЛИСЬ -- сохраняем неналоженные\n"
"лоскуты в файл %s\n"
#, python-format
msgid "cannot patch %s: file is not tracked"
msgstr "не могу пропатчить %s: файл не отслеживается"
#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr "не удается найти '%s' для наложения патча\n"
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr "применяется патч к файлу %s\n"
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr "плохой лоскут (hunk) #%d %s (%d %d %d %d)"
#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists\n"
msgstr "не могу создать %s: файл уже существует\n"
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "файл %s уже существует\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
msgstr ""
"Лоскут (hunk) #%d был успешно наложен в позиции %d с погрешностью %d\n"
"(смещение %d строк).\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
msgstr "Лоскут (hunk) #%d успешно наложен в позиции %d (смещение %d строк).\n"
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr "Лоскут (hunk) #%d НЕ НАЛОЖЕН в позиции %d\n"
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr "плохой лоскут (hunk) #%d"
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr "плохая полоса #%d старая строка текста %d"
#, python-format
msgid "could not extract \"%s\" binary data"
msgstr "невозможно извлечь бинарные данные \"%s\""
#, python-format
msgid "could not decode \"%s\" binary patch: %s"
msgstr "невозможно декодировать двоичный патч \"%s\": %s"
#, python-format
msgid "\"%s\" length is %d bytes, should be %d"
msgstr "\"%s\" имеет размер %d байт, а должен %d"
#, python-format
msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
msgstr "не удается вырезать %d из %d каталогов из %s"
msgid "undefined source and destination files"
msgstr "не определены исходный и конечный файлы"
#, python-format
msgid "failed to synchronize metadata for \"%s\""
msgstr "не удалось синхронизировать метаданные для \"%s\""
msgid "unexpected delta opcode 0"
msgstr "неожиданный код различия (delta opcode) 0"
#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr "не удается создать %s: назначение уже существует"
#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr "неподдерживаемое состояние парсера: %s"
#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr "команда patch завершилась неудачей: %s"
#, python-format
msgid "unsupported line endings type: %s"
msgstr "неподдерживаемый тип перевода строки: %s"
msgid "patch failed to apply"
msgstr "не удалось наложить патч"
#, python-format
msgid "path ends in directory separator: %s"
msgstr "путь заканчивается разделителем каталогов: %s"
#, python-format
msgid "path contains illegal component: %s"
msgstr "путь содержит недопустимый компонент: %s"
#, python-format
msgid "path '%s' is inside nested repo %r"
msgstr "путь '%s' находится внутри вложенного хранилища %r"
#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
msgstr "путь %r проходит символическую ссылку %r"
#, python-format
msgid "%s not under root '%s'"
msgstr "%s не в корне '%s'"
#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr "%s не возможно; отдаленное хранилище не поддерживает возможность %r"
msgid "cannot lookup negative revision"
msgstr "невозможно найти отрицательную ревизию"
msgid "cannot change null revision phase"
msgstr "невозможно изменить фазу пустой ревизии"
#, python-format
msgid "ignoring inconsistent public root from remote: %s\n"
msgstr "игнорируем неподходящий публичный корень от отдалённого сервера: %s\n"
#, python-format
msgid "ignoring unexpected root from remote: %i %s\n"
msgstr "игнорируем неожиданный корень от отдалённого сервера: %i %s\n"
#, python-format
msgid "phases.new-commit: not a valid phase name ('%s')"
msgstr "phases.new-commit: недопустимое имя фазы ('%s')"
#, python-format
msgid "exited with status %d"
msgstr "выход с кодом %d"
#, python-format
msgid "killed by signal %d"
msgstr "завершен получением сигнала %d"
#, python-format
msgid "saved backup bundle to %s\n"
msgstr "резервный комплект (bundle) сохранен в %s\n"
msgid "adding branch\n"
msgstr "добавляется ветка\n"
#, python-format
msgid "error removing %s: %s\n"
msgstr "ошибка при удалении %s: %s\n"
#, python-format
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip не удался, полный комплект (bundle) сохранен в '%s'\n"
#, python-format
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
msgstr "strip не удался, частичный комплект (bundle) сохранен в '%s'\n"
#, python-format
msgid "revlog decompress error: %s"
msgstr "ошибка распаковки revlog: %s"
#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr "неизвестный тип сжатия %r"
msgid "index entry flags need RevlogNG"
msgstr "флаги записи индекса требуют RevlogNG"
#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not greater than 0"
msgstr "размер кэша куска revlog %r меньше 0"
#, python-format
msgid "revlog chunk cache size %r is not a power of 2"
msgstr "размер кэша куска revlog %r не является степенью 2"
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
msgstr "индекс %s содержит неизвестные флаги %#04x для формата v0"
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
msgstr "индекс %s содержит неизвестные флаги %#04x для revlogng"
#, python-format
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr "индекс %s имеет неизвестный формат %d"
#, python-format
msgid "index %s is corrupted"
msgstr "индекс %s поврежден"
msgid "ambiguous identifier"
msgstr "неоднозначный идентификатор"
msgid "no match found"
msgstr "совпадений не найдено"
#, python-format
msgid "incompatible revision flag %x"
msgstr "несовместимый флаг ревизии %x"
#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%s"
msgstr "ошибка при проверке целостности %s:%s"
#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr "%s не найден в транзакции"
#, python-format
msgid "attempted to add linkrev -1 to %s"
msgstr "попытка добавить linkrev -1 к %s"
# {{{ revsets
#, python-format
msgid "can't use %s here"
msgstr "невозможно использовать %s здесь"
msgid ""
"``adds(pattern)``\n"
" Changesets that add a file matching pattern."
msgstr ""
"``adds(шаблон)``\n"
" Наборы изменений, добавляющие файл, совпадающий с шаблоном."
msgid ""
" The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
" relative to the current directory and match against a file or a\n"
" directory."
msgstr ""
" Ожидается, что шаблон без явного задания вида, например ``glob:``,\n"
" задан относительно текущего каталога и соответствует файлу или\n"
" каталогу."
#. i18n: "adds" is a keyword
msgid "adds requires a pattern"
msgstr "adds требует шаблон"
msgid ""
"``ancestor(*changeset)``\n"
" A greatest common ancestor of the changesets."
msgstr ""
"``ancestor(*ревизия)``\n"
" Наиболее поздний общий предок наборов изменений."
msgid ""
" Accepts 0 or more changesets.\n"
" Will return empty list when passed no args.\n"
" Greatest common ancestor of a single changeset is that changeset."
msgstr ""
" Принимает 0 или более ревизий.\n"
" Без аргументов возвращает пустой список.\n"
" Наиболее поздний общий предок одной ревизии - сама эта ревизия."
msgid ""
"``ancestors(set)``\n"
" Changesets that are ancestors of a changeset in set."
msgstr ""
"``ancestors(множество)``\n"
" Наборы изменений, являющиеся предками какого-либо набора\n"
" изменений из множества."
msgid "~ expects a number"
msgstr "~ ожидает число"
msgid ""
"``author(string)``\n"
" Alias for ``user(string)``."
msgstr ""
"``author(строка)``\n"
" Псевдоним для ``user(строка)``."
#. i18n: "author" is a keyword
msgid "author requires a string"
msgstr "author требует строку"
msgid ""
"``only(set, [set])``\n"
" Changesets that are ancestors of the first set that are not ancestors\n"
" of any other head in the repo. If a second set is specified, the result\n"
" is ancestors of the first set that are not ancestors of the second set\n"
" (i.e. ::<set1> - ::<set2>)."
msgstr ""
"``only(множество, [множество])``\n"
" Предки первого множества, которые не являются предками\n"
" любой другой головы в хранилище. Если задано второе множество, \n"
" то результат - это предки первого множества, не являющиеся предками\n"
" второго (т.е., ::<множество1> - ::<множество2>)."
#. i18n: "only" is a keyword
msgid "only takes one or two arguments"
msgstr "only принимает один или два аргумента"
msgid ""
"``bisect(string)``\n"
" Changesets marked in the specified bisect status:"
msgstr ""
"``bisect(строка)``\n"
" Наборы изменений, отмеченные состоянием в ходе бисекции:"
msgid ""
" - ``good``, ``bad``, ``skip``: csets explicitly marked as good/bad/skip\n"
" - ``goods``, ``bads`` : csets topologically good/bad\n"
" - ``range`` : csets taking part in the bisection\n"
" - ``pruned`` : csets that are goods, bads or skipped\n"
" - ``untested`` : csets whose fate is yet unknown\n"
" - ``ignored`` : csets ignored due to DAG topology\n"
" - ``current`` : the cset currently being bisected"
msgstr ""
" - ``good``, ``bad``, ``skip``: явно помеченные как хороший/плохой/"
"пропущенный\n"
" - ``goods``, ``bads`` : топологически хорошие/плохие\n"
" - ``range`` : находящиеся в рамках бисекции\n"
" - ``pruned`` : goods, bads или пропущенные\n"
" - ``untested`` : те, чья судьба ещё неизвестна\n"
" - ``ignored`` : игнорируемые ввиду топологии графа ревизий\n"
" - ``current`` : обрабатываемый в данный момент"
#. i18n: "bisect" is a keyword
msgid "bisect requires a string"
msgstr "bisect требует строку"
msgid ""
"``bookmark([name])``\n"
" The named bookmark or all bookmarks."
msgstr ""
"``bookmark([имя])``\n"
" Именованная закладка или все закладки."
msgid ""
" If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
" a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:"
"`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
" Если `имя` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
" выражением. Чтобы найти закладку, имя которой начинается с символов\n"
" `re:`, используйте префикс `literal:`."
#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "bookmark takes one or no arguments"
msgstr "bookmark принимает один или ноль аргументов"
#. i18n: "bookmark" is a keyword
msgid "the argument to bookmark must be a string"
msgstr "аргумент для bookmark должен быть строкой"
#, python-format
msgid "no bookmarks exist that match '%s'"
msgstr "нет закладок, совпадающих с '%s'"
msgid ""
"``branch(string or set)``\n"
" All changesets belonging to the given branch or the branches of the "
"given\n"
" changesets."
msgstr ""
"``branch(строка или множество)``\n"
" Все наборы изменений, принадлежащие указанной ветке или веткам\n"
" данных наборов изменений."
msgid ""
" If `string` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
" a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:"
"`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
" Если `строка` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
" выражением. Чтобы найти ветку, имя которой начинается с символов\n"
" `re:`, используйте префикс `literal:`."
msgid ""
"``bumped()``\n"
" Mutable changesets marked as successors of public changesets."
msgstr ""
"``bumped()``\n"
" Изменяемые (mutable) ревизии, помеченные как потомки публичных ревизий."
msgid " Only non-public and non-obsolete changesets can be `bumped`."
msgstr " Только непубличные и неустаревшие ревизии могут быть `bumped`."
#. i18n: "bumped" is a keyword
msgid "bumped takes no arguments"
msgstr "bumped не требует аргументов"
msgid ""
"``bundle()``\n"
" Changesets in the bundle."
msgstr ""
"``bundle()``\n"
" Наборы изменений в комплекте."
msgid " Bundle must be specified by the -R option."
msgstr " Комплект должен быть задан с помощью параметра -R."
msgid "no bundle provided - specify with -R"
msgstr "не задан комплект - используйте -R"
msgid ""
"``children(set)``\n"
" Child changesets of changesets in set."
msgstr ""
"``children(множество)``\n"
" Дочерние наборы изменений для наборов изменений из множества."
msgid ""
"``closed()``\n"
" Changeset is closed."
msgstr ""
"``closed()``\n"
" Набор изменений, который закрыт."
#. i18n: "closed" is a keyword
msgid "closed takes no arguments"
msgstr "closed не требует аргументов"
msgid ""
"``contains(pattern)``\n"
" The revision's manifest contains a file matching pattern (but might not\n"
" modify it). See :hg:`help patterns` for information about file patterns."
msgstr ""
"``contains(шаблон)``\n"
" Манифест ревизии содержит файл, совпадающий с шаблоном, (но может не\n"
" менять его). См. справку по шаблонам имён файлов: :hg:`help patterns`."
msgid ""
" The pattern without explicit kind like ``glob:`` is expected to be\n"
" relative to the current directory and match against a file exactly\n"
" for efficiency."
msgstr ""
" Ожидается, что шаблон без явного задания вида, например ``glob:``,\n"
" задан относительно текущего каталога и совпадает с именем файла\n"
" в точности для эффективности поиска."
#. i18n: "contains" is a keyword
msgid "contains requires a pattern"
msgstr "contains требует шаблон"
msgid ""
"``converted([id])``\n"
" Changesets converted from the given identifier in the old repository if\n"
" present, or all converted changesets if no identifier is specified."
msgstr ""
"``converted([id])``\n"
" Наборы изменений, сконвертированные из заданного идентификатора в "
"старом\n"
" хранилище, или все сконвертированные наборы изменений, если "
"идентификатор\n"
" не указан."
#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted takes one or no arguments"
msgstr "converted принимает ноль или один аргумент"
#. i18n: "converted" is a keyword
msgid "converted requires a revision"
msgstr "converted требует ревизию"
msgid ""
"``date(interval)``\n"
" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
msgstr ""
"``date(интервал)``\n"
" Наборы изменений в интервале дат, см. :hg:`help dates`."
#. i18n: "date" is a keyword
msgid "date requires a string"
msgstr "date требует строку"
msgid ""
"``desc(string)``\n"
" Search commit message for string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``desc(строка)``\n"
" Искать строку в сообщениях фиксации. Регистр букв не учитывается."
#. i18n: "desc" is a keyword
msgid "desc requires a string"
msgstr "desc требует строку"
msgid ""
"``descendants(set)``\n"
" Changesets which are descendants of changesets in set."
msgstr ""
"``descendants(множество)``\n"
" Наборы изменений, являющиеся потомками наборов из множества."
msgid ""
"``destination([set])``\n"
" Changesets that were created by a graft, transplant or rebase "
"operation,\n"
" with the given revisions specified as the source. Omitting the optional "
"set\n"
" is the same as passing all()."
msgstr ""
"``destination([множество])``\n"
" Наборы изменений, созданные с помощью операций graft, transplant или\n"
" rebase c указанными ревизиями в качестве источников. Если множество\n"
" ревизий опущено, вместо него предполагается all()."
# NOT-SURE
msgid ""
"``divergent()``\n"
" Final successors of changesets with an alternative set of final "
"successors."
msgstr ""
"``divergent()``\n"
" Последние потомки ревизий, имеющих альтернативный набор последних\n"
" потомков."
#. i18n: "divergent" is a keyword
msgid "divergent takes no arguments"
msgstr "divergent не требует аргументов"
msgid ""
"``draft()``\n"
" Changeset in draft phase."
msgstr ""
"``draft()``\n"
" Набор изменений в черновой фазе."
#. i18n: "draft" is a keyword
msgid "draft takes no arguments"
msgstr "draft не требует аргументов"
msgid ""
"``extinct()``\n"
" Obsolete changesets with obsolete descendants only."
msgstr ""
"``extinct()``\n"
" Устаревший набор изменений, имеющий только устаревших потомков."
#. i18n: "extinct" is a keyword
msgid "extinct takes no arguments"
msgstr "extinct не требует аргументов"
msgid ""
"``extra(label, [value])``\n"
" Changesets with the given label in the extra metadata, with the given\n"
" optional value."
msgstr ""
"``extra(label, [значение])``\n"
" Наборы изменений с заданной меткой в дополнительных метаданных и с\n"
" заданным значением (необязательным)."
msgid ""
" If `value` starts with `re:`, the remainder of the value is treated as\n"
" a regular expression. To match a value that actually starts with `re:`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
" Если `значение` начинается с `re:`, остальная часть значения считается "
"регулярным\n"
" выражением. Чтобы найти значение, которое начинается с символов\n"
" `re:`, используйте префикс `literal:`."
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments"
msgstr "extra требует от одного до двух аргументов"
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "first argument to extra must be a string"
msgstr "первый аргумент для extra должен быть строкой"
#. i18n: "extra" is a keyword
msgid "second argument to extra must be a string"
msgstr "второй аргумент для extra должен быть строкой"
msgid ""
"``filelog(pattern)``\n"
" Changesets connected to the specified filelog."
msgstr ""
"``filelog(шаблон)``\n"
" Наборы изменений, связанные с указанным объектом filelog."
msgid ""
" For performance reasons, visits only revisions mentioned in the file-"
"level\n"
" filelog, rather than filtering through all changesets (much faster, but\n"
" doesn't include deletes or duplicate changes). For a slower, more "
"accurate\n"
" result, use ``file()``."
msgstr ""
" Из соображений производительности, проверяет только ревизии, упомянутые\n"
" в истории файла, а не фильтруя все наборы изменений (намного быстрее, "
"но\n"
" не включает удаления и дублирующие изменения). Для медленного, более\n"
" точного результата используйте ``file()``."
#. i18n: "filelog" is a keyword
msgid "filelog requires a pattern"
msgstr "filelog требует шаблон"
msgid ""
"``first(set, [n])``\n"
" An alias for limit()."
msgstr ""
"``first(множество, [n])``\n"
" Псевдоним для limit()."
#, python-format
msgid "%s takes no arguments or a filename"
msgstr "%s принимает либо ноль аргументов, либо имя файла"
#, python-format
msgid "%s expected a filename"
msgstr "%s ожидает имя файла"
msgid ""
"``follow([file])``\n"
" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n"
" If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n"
" including copies."
msgstr ""
"``follow([файл])``\n"
" Псевдоним для ``::.`` (предки первого родителя рабочей копии).\n"
" Если указано имя файла, прослеживается вся история данного файла,\n"
" включая копии."
msgid ""
"``all()``\n"
" All changesets, the same as ``0:tip``."
msgstr ""
"``all()``\n"
" Все наборы изменений, то же, что ``0:tip``."
#. i18n: "all" is a keyword
msgid "all takes no arguments"
msgstr "all не требует аргументов"
msgid ""
"``grep(regex)``\n"
" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
" to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n"
" ``keyword(string)``, the match is case-sensitive."
msgstr ""
"``grep(регулярное_выражение)``\n"
" То же, что ``keyword(строка)``, но принимает регулярное выражение.\n"
" Используйте ``grep(r'...')``, чтобы включить в выражение специальные\n"
" символы. В отличие от ``keyword(строка)``, регистр букв учитывается."
#. i18n: "grep" is a keyword
msgid "grep requires a string"
msgstr "grep требует строку"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires at least one argument"
msgstr "_matchfiles требует хотя бы один аргумент"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles requires string arguments"
msgstr "_matchfiles требует строковых аргументов"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one revision"
msgstr "_matchfiles ожидает не более одной ревизии"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
msgid "_matchfiles expected at most one default mode"
msgstr "_matchfiles ожидает не более одного режима сравнения по умолчанию"
#. i18n: "_matchfiles" is a keyword
#, python-format
msgid "invalid _matchfiles prefix: %s"
msgstr "неверный префикс для _matchfiles: %s"
msgid ""
"``file(pattern)``\n"
" Changesets affecting files matched by pattern."
msgstr ""
"``file(шаблон)``\n"
" Наборы изменений, затрагивающие файлы, совпадающие с шаблоном."
msgid ""
" For a faster but less accurate result, consider using ``filelog()``\n"
" instead."
msgstr ""
" Для более быстрого, но не столь точного результата, используйте\n"
" ``filelog()``."
msgid " This predicate uses ``glob:`` as the default kind of pattern."
msgstr " Предикат использует вид шаблона ``glob:`` по умолчанию."
#. i18n: "file" is a keyword
msgid "file requires a pattern"
msgstr "file требует шаблон"
msgid ""
"``head()``\n"
" Changeset is a named branch head."
msgstr ""
"``head()``\n"
" Набор изменений, являющийся головой именованной ветки."
#. i18n: "head" is a keyword
msgid "head takes no arguments"
msgstr "head не требует аргументов"
msgid ""
"``heads(set)``\n"
" Members of set with no children in set."
msgstr ""
"``heads(множество)``\n"
" Элементы множества, у которых в этом множестве нет детей."
msgid ""
"``hidden()``\n"
" Hidden changesets."
msgstr ""
"``hidden()``\n"
" Скрытые наборы изменений."
#. i18n: "hidden" is a keyword
msgid "hidden takes no arguments"
msgstr "hidden не требует аргументов"
msgid ""
"``keyword(string)``\n"
" Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
" string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``keyword(строка)``\n"
" Искать строку в сообщениях фиксации, именах пользователей, именах\n"
" изменённых файлов. Регистр букв не учитывается."
#. i18n: "keyword" is a keyword
msgid "keyword requires a string"
msgstr "keyword требует строку"
msgid ""
"``limit(set, [n])``\n"
" First n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``limit(множество, [n])``\n"
" Первые n элементов множества. По умолчанию 1 элемент."
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires one or two arguments"
msgstr "limit требует один или два аргумента"
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit requires a number"
msgstr "limit требует число"
#. i18n: "limit" is a keyword
msgid "limit expects a number"
msgstr "limit ожидает число"
msgid ""
"``last(set, [n])``\n"
" Last n members of set, defaulting to 1."
msgstr ""
"``last(множество, [n])``\n"
" Последние n элементов множества. По умолчанию 1 элемент."
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires one or two arguments"
msgstr "last требует один или два аргумента"
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last requires a number"
msgstr "last требует число"
#. i18n: "last" is a keyword
msgid "last expects a number"
msgstr "last ожидает число"
msgid ""
"``max(set)``\n"
" Changeset with highest revision number in set."
msgstr ""
"``max(множество)``\n"
" Набор изменений с наибольшим номером ревизии из множества."
msgid ""
"``merge()``\n"
" Changeset is a merge changeset."
msgstr ""
"``merge()``\n"
" Набор изменений, являющийся ревизией слияния."
#. i18n: "merge" is a keyword
msgid "merge takes no arguments"
msgstr "merge не требует аргументов"
msgid ""
"``branchpoint()``\n"
" Changesets with more than one child."
msgstr ""
"``branchpoint()``\n"
" Наборы изменений, имеющие более одного дочернего набора изменений."
#. i18n: "branchpoint" is a keyword
msgid "branchpoint takes no arguments"
msgstr "branchpoint не требует аргументов"
msgid ""
"``min(set)``\n"
" Changeset with lowest revision number in set."
msgstr ""
"``min(множество)``\n"
" Набор изменений с наименьшим номером ревизии из множества."
msgid ""
"``modifies(pattern)``\n"
" Changesets modifying files matched by pattern."
msgstr ""
"``modifies(шаблон)``\n"
" Наборы изменений, изменяющие файлы, совпадающие с шаблоном."
#. i18n: "modifies" is a keyword
msgid "modifies requires a pattern"
msgstr "modifies требует шаблон"
msgid ""
"``id(string)``\n"
" Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
msgstr ""
"``id(строка)``\n"
" Ревизия, однозначно идентифицируемая данным шестнадцатеричным префиксом."
#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires one argument"
msgstr "id требует один аргумент"
#. i18n: "id" is a keyword
msgid "id requires a string"
msgstr "id требует строку"
msgid ""
"``obsolete()``\n"
" Mutable changeset with a newer version."
msgstr ""
"``obsolete()``\n"
" Изменяемый набор изменений, имеющий более новую версию."
#. i18n: "obsolete" is a keyword
msgid "obsolete takes no arguments"
msgstr "obsolete не требует аргументов"
msgid ""
"``origin([set])``\n"
" Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants "
"or\n"
" rebases that created the given revisions. Omitting the optional set is "
"the\n"
" same as passing all(). If a changeset created by these operations is "
"itself\n"
" specified as a source for one of these operations, only the source "
"changeset\n"
" for the first operation is selected."
msgstr ""
"``origin([множество])``\n"
" Наборы изменений, которые были заданы в качестве исходных для операций\n"
" graft, rebase или transplant, создавших указанные ревизии. Если "
"множество\n"
" не задано, предполагается all(). Если набор изменений, созданный этими\n"
" операциями, указан в качестве источника для одной из этих операций,\n"
" будет выбран только исходный набор изменений для первой операции."
msgid ""
"``outgoing([path])``\n"
" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
" default push location."
msgstr ""
"``outgoing([путь])``\n"
" Наборы изменений, отсутствующие в указанном целевом хранилище, или\n"
" в месте для проталкивания по умолчанию."
#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing takes one or no arguments"
msgstr "outgoing требует либо один аргумент, либо ни одного"
#. i18n: "outgoing" is a keyword
msgid "outgoing requires a repository path"
msgstr "outgoing требует путь к хранилищу"
msgid ""
"``p1([set])``\n"
" First parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p1([множество])``\n"
" Первый родитель для всех наборов изменений из множества\n"
" или для рабочего каталога."
msgid ""
"``p2([set])``\n"
" Second parent of changesets in set, or the working directory."
msgstr ""
"``p2([множество])``\n"
" Второй родитель для всех наборов изменений из множества\n"
" или для рабочего каталога."
msgid ""
"``parents([set])``\n"
" The set of all parents for all changesets in set, or the working "
"directory."
msgstr ""
"``parents([множество])``\n"
" Множество всех родителей для всех наборов изменений из множества\n"
" или для рабочего каталога."
msgid "^ expects a number 0, 1, or 2"
msgstr "^ ожидает число 0, 1 или 2"
msgid ""
"``present(set)``\n"
" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
" all revisions in set."
msgstr ""
"``present(множество)``\n"
" Пустое множество, если какая-либо ревизия из множества не найдена.\n"
" Иначе все ревизии из множества."
msgid ""
" If any of specified revisions is not present in the local repository,\n"
" the query is normally aborted. But this predicate allows the query\n"
" to continue even in such cases."
msgstr ""
" Если любая из заданных ревизий отсутствует в локальном хранилище,\n"
" выполнение запроса обычно прерывается. Этот же предикат позволяет\n"
" продолжить выполнение запроса даже в таких случаях."
msgid ""
"``public()``\n"
" Changeset in public phase."
msgstr ""
"``public()``\n"
" Набор изменений в публичной фазе."
#. i18n: "public" is a keyword
msgid "public takes no arguments"
msgstr "public не требует аргументов"
msgid ""
"``remote([id [,path]])``\n"
" Local revision that corresponds to the given identifier in a\n"
" remote repository, if present. Here, the '.' identifier is a\n"
" synonym for the current local branch."
msgstr ""
"``remote([id [,path]])``\n"
" Локальная ревизия, соответствующая указанному идентификатору\n"
" в отдалённом хранилище, если такая существует. Идентификатор\n"
" '.' является здесь синонимом текущей локальной ветки."
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote takes one, two or no arguments"
msgstr "remote принимает один, два или ноль аргументов"
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a string id"
msgstr "remote требует строковый идентификатор"
#. i18n: "remote" is a keyword
msgid "remote requires a repository path"
msgstr "remote требует путь к хранилищу"
msgid ""
"``removes(pattern)``\n"
" Changesets which remove files matching pattern."
msgstr ""
"``removes(шаблон)``\n"
" Наборы изменений, удаляющие файлы, совпадающие с шаблоном."
#. i18n: "removes" is a keyword
msgid "removes requires a pattern"
msgstr "removes требует шаблон"
msgid ""
"``rev(number)``\n"
" Revision with the given numeric identifier."
msgstr ""
"``rev(число)``\n"
" Ревизия с указанным числовым идентификатором."
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires one argument"
msgstr "rev требует один аргумент"
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev requires a number"
msgstr "rev требует число"
#. i18n: "rev" is a keyword
msgid "rev expects a number"
msgstr "rev ожидает число"
msgid ""
"``matching(revision [, field])``\n"
" Changesets in which a given set of fields match the set of fields in "
"the\n"
" selected revision or set."
msgstr ""
"``matching(ревизия [, поле])``\n"
" Наборы изменений, в которых заданный набор полей совпадает с набором\n"
" полей в выбранной ревизии или множестве ревизий."
msgid ""
" To match more than one field pass the list of fields to match separated\n"
" by spaces (e.g. ``author description``)."
msgstr ""
" Для поиска ревизий с несколькими совпадающими полями, задайте список "
"имен,\n"
" полей, разделенных пробелами (например, ``author description``)."
msgid ""
" Valid fields are most regular revision fields and some special fields."
msgstr ""
" В качестве полей могут выступать \"обычные\" поля ревизий, а также\n"
" несколько особых полей."
# NOT-SURE
msgid ""
" Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n"
" and ``diff``.\n"
" Note that ``author`` and ``user`` are synonyms. ``diff`` refers to the\n"
" contents of the revision. Two revisions matching their ``diff`` will\n"
" also match their ``files``."
msgstr ""
" \"Обычные\" поля ревизий: ``description``, ``author``, ``branch``,\n"
" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n"
" и ``diff``.\n"
" (описание, автор, ветка, дата, файлы, фаза, родители, состояние, еще\n"
" раз автор-пользователь, и различия).\n"
" Обратите внимание, что ``author`` and ``user`` являются синонимами. "
"``diff`` означает содержимое ревизии. У двух ревизий, совпадающих с\n"
" заданным ``diff``, совпадут также и ``files``."
msgid ""
" Special fields are ``summary`` and ``metadata``:\n"
" ``summary`` matches the first line of the description.\n"
" ``metadata`` is equivalent to matching ``description user date``\n"
" (i.e. it matches the main metadata fields)."
msgstr ""
" Особыми полями являются ``summary`` and ``metadata``: ``summary``\n"
" соответствует первой строке описания. ``metadata`` эквивалентно\n"
" совпадению ``description user date`` (т.е. это основные поля\n"
" метаданных)."
msgid ""
" ``metadata`` is the default field which is used when no fields are\n"
" specified. You can match more than one field at a time."
msgstr ""
" ``metadata`` используется по умолчанию, когда не указано ни одного\n"
" поля. Можно искать по нескольким полям за раз."
#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
msgstr "matching принимает один или два аргумента"
#. i18n: "matching" is a keyword
msgid "matching requires a string as its second argument"
msgstr "matching требует строку в качестве второго аргумента"
#. i18n: "matching" is a keyword
#, python-format
msgid "unexpected field name passed to matching: %s"
msgstr "неожиданное имя поля, переданное matching: %s"
msgid ""
"``reverse(set)``\n"
" Reverse order of set."
msgstr ""
"``reverse(множество)``\n"
" Элементы множества в обратном порядке."
msgid ""
"``roots(set)``\n"
" Changesets in set with no parent changeset in set."
msgstr ""
"``roots(множество)``\n"
" Наборы изменений из множества, не имеющие родителя во множестве."
msgid ""
"``secret()``\n"
" Changeset in secret phase."
msgstr ""
"``secret()``\n"
" Набор изменений в секретной фазе."
#. i18n: "secret" is a keyword
msgid "secret takes no arguments"
msgstr "secret не требует аргументов"
msgid ""
"``sort(set[, [-]key...])``\n"
" Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
" as ``-key`` to sort in descending order."
msgstr ""
"``sort(множество[, [-]ключ...])``\n"
" Сортировать множество по ключам. Порядок по умолчанию — возрастающий,\n"
" укажите ``-ключ``, чтобы отсортировать в убывающем порядке."
msgid " The keys can be:"
msgstr " В качестве ключа можно указать:"
msgid ""
" - ``rev`` for the revision number,\n"
" - ``branch`` for the branch name,\n"
" - ``desc`` for the commit message (description),\n"
" - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
" - ``date`` for the commit date"
msgstr ""
" - ``rev`` для сортировки по номеру ревизии,\n"
" - ``branch`` по имени ветки,\n"
" - ``desc`` по сообщению фиксации,\n"
" - ``user`` по имени пользователя (то же, что ``author``),\n"
" - ``date`` по дате фиксации"
#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort requires one or two arguments"
msgstr "sort требует один или два аргумента"
#. i18n: "sort" is a keyword
msgid "sort spec must be a string"
msgstr "спецификация sort должна быть строкой"
#, python-format
msgid "unknown sort key %r"
msgstr "неизвестный ключ сортировки %r"
#, python-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "недопустимое регулярное выражение: %s"
msgid ""
"``tag([name])``\n"
" The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
msgstr ""
"``tag([имя])``\n"
" Именованная метка или все помеченные ревизии, если имя не указано."
msgid ""
" If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
" a regular expression. To match a tag that actually starts with `re:`,\n"
" use the prefix `literal:`."
msgstr ""
" Если `имя` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
" выражением. Чтобы найти метку, имя которой начинается с символов\n"
" `re:`, используйте префикс `literal:`."
#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "tag takes one or no arguments"
msgstr "tag принимает только один необязательный аргумент"
#. i18n: "tag" is a keyword
msgid "the argument to tag must be a string"
msgstr "аргумент для tag должен быть строкой"
msgid ""
"``unstable()``\n"
" Non-obsolete changesets with obsolete ancestors."
msgstr ""
"``unstable()``\n"
" Неустаревшие наборы изменений с устаревшими предками."
#. i18n: "unstable" is a keyword
msgid "unstable takes no arguments"
msgstr "unstable не требует аргументов"
msgid ""
"``user(string)``\n"
" User name contains string. The match is case-insensitive."
msgstr ""
"``user(строка)``\n"
" Имя пользователя содержит строку. Регистр букв не учитывается."
msgid ""
" If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated "
"as\n"
" a regular expression. To match a user that actually contains `re:`, use\n"
" the prefix `literal:`."
msgstr ""
" Если `строка` начинается с `re:`, остальная часть имени считается "
"регулярным\n"
" выражением. Чтобы найти пользователя, имя которого начинается с "
"символов\n"
" `re:`, используйте префикс `literal:`."
msgid "can't negate that"
msgstr "это нельзя отрицать"
msgid "not a symbol"
msgstr "не является символом"
#, python-format
msgid "infinite expansion of revset alias \"%s\" detected"
msgstr "обнаружена бесконечная подстановка в revset-псевдониме \"%s\""
#, python-format
msgid "invalid number of arguments: %s"
msgstr "неверное количество аргументов: %s"
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
#, python-format
msgid "no changes found (ignored %d secret changesets)\n"
msgstr "изменений не найдено (игнорируем %d секретных наборов изменений)\n"
#, python-format
msgid "%r cannot be used in a name"
msgstr "%r нельзя использовать в имени"
msgid "cannot use an integer as a name"
msgstr "нельзя использовать целое число в качестве имени"
# }}} revsets
#, python-format
msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')"
#, python-format
msgid "possible case-folding collision for %s"
msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s"
# BUG?
#, python-format
msgid "could not symlink to %r: %s"
msgstr "не удается создать символическую ссылку на %r: %s"
msgid "empty revision range"
msgstr "пустой диапазон ревизий"
#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr "удаление %s записывается как переименование в %s (похожесть %d%%)\n"
#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
"%s еще не был зафиксирован, так что для %s не будет сохранена информация\n"
"о копировании.\n"
msgid ".hg/requires file is corrupt"
msgstr "файл .hg/requires поврежден"
#, python-format
msgid "repository requires features unknown to this Mercurial: %s"
msgstr "хранилище требует возможностей, неизвестных данному Mercurial: %s"
msgid ""
"see http://mercurial.selenic.com/wiki/MissingRequirement for more information"
msgstr "подробнее см. http://mercurial.selenic.com/wiki/MissingRequirement"
msgid "searching for changes\n"
msgstr "поиск изменений\n"
msgid "all local heads known remotely\n"
msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n"
msgid "sampling from both directions\n"
msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n"
# NOT-SURE такая форма?
msgid "queries"
msgstr "запросов"
msgid "searching"
msgstr "поиск"
# плохо
msgid "repository is unrelated"
msgstr "хранилище не связано с текущим"
# плохо
msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr "внимание: хранилище не связано с текущим\n"
msgid "searching for exact renames"
msgstr "поиск однозначных переименований"
msgid "searching for similar files"
msgstr "поиск похожих файлов"
#, python-format
msgid "%s looks like a binary file."
msgstr "%s, похоже, является бинарным файлом."
msgid "can only specify two labels."
msgstr "можно указывать только две метки (labels)."
msgid "warning: conflicts during merge.\n"
msgstr "внимание: конфликт при слиянии.\n"
#, python-format
msgid "couldn't parse location %s"
msgstr "не удается разобрать расположение %s"
msgid "password in URL not supported"
msgstr "пароль в URL не поддерживается"
msgid "could not create remote repo"
msgstr "не удается создать отдаленное хранилище"
msgid "no suitable response from remote hg"
msgstr "не получено подходящего ответа от отдаленного hg"
#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr "push отклонен: %s"
msgid "ssl connection failed"
msgstr "попытка установить SSL соединение не удалась"
msgid "Python SSL support not found"
msgstr "Не найдена поддержка SSL для Python"
msgid "certificate checking requires Python 2.6"
msgstr "для проверки сертификата требуется Python 2.6"
msgid "no certificate received"
msgstr "сертификатов не получено"
#, python-format
msgid "certificate is for %s"
msgstr "сертификат для %s"
msgid "IDN in certificate not supported"
msgstr "IDN в сертификате не поддерживается"
msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate"
msgstr "в сертификате не найден commonName или subjectAltName"
#, python-format
msgid "could not find web.cacerts: %s"
msgstr "не найден web.cacerts: %s"
#, python-format
msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr "отпечаток хоста %s не может быть проверен (Python слишком старый)"
#, python-format
msgid "certificate for %s can't be verified (Python too old)"
msgstr "сертификат %s не может быть проверен (версия Python утарела)"
#, python-format
msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n"
msgstr ""
"внимание: сертификат %s не может быть проверен (Python слишком старый)\n"
# BUG здесь %s - имя локального хоста
#, python-format
msgid "%s ssl connection error"
msgstr "%s - ошибка ssl"
#, python-format
msgid "%s certificate error: no certificate received"
msgstr "%s ошибка сертификата: сертификатов не получено"
#, python-format
msgid "certificate for %s has unexpected fingerprint %s"
msgstr "сертификат для %s имеет неожиданные отпечатки %s"
msgid "check hostfingerprint configuration"
msgstr "проверьте настройку hostfingerprint"
#, python-format
msgid "%s certificate error: %s"
msgstr "%s ошибка сертификата: %s"
#, python-format
msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely"
msgstr ""
"настройте отпечатки пальцев хоста %s или используйте --insecure для "
"небезопасного подключения"
#, python-format
msgid "%s certificate with fingerprint %s not verified"
msgstr "сертификат %s с отпечатком %s не проверен"
msgid "check hostfingerprints or web.cacerts config setting"
msgstr "проверьте настройку hostfingerprint или web.cacerts"
#, python-format
msgid ""
"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check "
"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n"
msgstr ""
"внимание: сертификат %s c отпечатком %s не проверен (проверьте параметры\n"
"конфигурации hostfingerprints или web.cacerts)\n"
#, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr "'%s' не похож на хранилище Mercurial"
msgid "cannot lock static-http repository"
msgstr "не удается заблокировать статическое http-хранилище"
msgid "cannot create new static-http repository"
msgstr "не удается создать новое статическое http-хранилище"
#, python-format
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr "некорректная запись в fncache, строка %s"
#, python-format
msgid "(in subrepo %s)"
msgstr "(в подхранилище %s)"
#, python-format
msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
msgstr "внимание: файл спецификации подхранилища %s не найден\n"
#, python-format
msgid "subrepo spec file %s not found"
msgstr "файл спецификации подхранилища %s не найден"
#, python-format
msgid "invalid subrepository revision specifier in .hgsubstate line %d"
msgstr "неверный спецификатор ревизии подхранилища в .hgsubstate строка %d"
#, python-format
msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
msgstr "некорректный шаблон подхранилища в %s: %s"
msgid "missing ] in subrepo source"
msgstr "не хватает ] в источнике подхранилища"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?$$ "
"&Local $$ &Remote"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
"(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" расхождение в подхранилище %s (локальная ревизия: %s, отдаленная: %s)\n"
"выполнить слияние:(m)erge, оставить локальный:(l)ocal или отдаленный:(r)"
"emote\n"
"вариант?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" локально подхранилище %s изменено, на отдаленной машине удалено\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $"
"$ &Delete"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
msgstr ""
" на отдаленной машине подхранилище %s изменено, локально удалено\n"
"использовать измененную:(c)hanged версию, или удалить:(d)elete?$$ &Changed $"
"$ &Delete"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
# PROMPT
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgstr ""
" источники подхранилищ для %s различаются (в извлеченной версии)\n"
"использовать локальный:(l)ocal (%s) или отдаленный:(r)emote источник (%s)?\n"
"$$ &Local $$ &Remote"
msgid "default path for subrepository not found"
msgstr "путь по умолчанию для подхранилища не найден"
#, python-format
msgid "warning: removing potentially hostile 'hgrc' in '%s'\n"
msgstr "внимание: удален потенциально опасный 'hgrc' в '%s'\n"
#, python-format
msgid "unknown subrepo type %s"
msgstr "неизвестный тип подхранилища %s"
#, python-format
msgid "invalid phases.checksubrepos configuration: %s"
msgstr "неверно задан параметр phases.checksubrepos: %s"
#, python-format
msgid "can't commit in %s phase conflicting %s from subrepository %s"
msgstr ""
"невозможно зафиксировать в фазе %s, конфликтующей с %s из\n"
"подхранилища %s"
#, python-format
msgid "warning: changes are committed in %s phase from subrepository %s\n"
msgstr "внимание: изменения зафиксированы в фазе %s из хранилища %s\n"
#, python-format
msgid "archiving (%s)"
msgstr "архивирование (%s)"
#, python-format
msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
msgstr "внимание: ошибка \"%s\" в подхранилище \"%s\"\n"
#, python-format
msgid "removing subrepo %s\n"
msgstr "удаление подхранилища %s\n"
#, python-format
msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
msgstr "клонирование подхранилища %s из %s\n"
#, python-format
msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
msgstr "затягиваем в подхранилище %s из %s\n"
#, python-format
msgid "revision %s in subrepo %s is hidden\n"
msgstr "ревизия %s в подхранилище %s скрыта\n"
#, python-format
msgid "no changes made to subrepo %s since last push to %s\n"
msgstr ""
"с момента последнего проталкивания в %s изменений в подхранилище %s не было\n"
#, python-format
msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
msgstr "проталкиваем подхранилище %s в %s\n"
#, python-format
msgid "reverting subrepo %s\n"
msgstr "восстановление подхранилища %s\n"
#, python-format
msgid "'svn' executable not found for subrepo '%s'"
msgstr "исполняемый файл 'svn' не найден для подхранилища '%s'"
msgid "cannot retrieve svn tool version"
msgstr "не удалось получить версию svn"
# svn externals - это символические ссылки в хранилище svn
msgid "cannot commit svn externals"
msgstr "не удается зафиксировать svn externals"
# svn externals - это символические ссылки в хранилище svn
msgid "cannot commit missing svn entries"
msgstr "не удается зафиксировать отсутствующие элементы svn"
msgid "failed to commit svn changes"
msgstr "не удалось зафиксировать изменения в svn"
#, python-format
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
msgstr "не удаляем хранилище %s, т.к. в нем имеются изменения.\n"
msgid "cannot retrieve git version\n"
msgstr "не удалось получить версию git\n"
msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later"
msgstr "подхранилище git требует версии не ниже 1.6.0"
msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later\n"
msgstr "подхранилище git требует версии не ниже 1.6.0\n"
#, python-format
msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
msgstr "ревизия %s не существует в подхранилище %s\n"
#, python-format
msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n"
msgstr "извлечение отделенной головной ревизии в подхранилище %s\n"
msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n"
msgstr "извлеките ветку git, если вы планируете вносить изменения\n"
#, python-format
msgid "subrepo %s is missing"
msgstr "отсутствует подхранилище %s"
#, python-format
msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n"
msgstr "в подхранилище %s извлечена не связанная (unrelated) ветка git\n"
#, python-format
msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n"
msgstr "проталкиваем ветку %s подхранилища %s\n"
#, python-format
msgid ""
"no branch checked out in subrepo %s\n"
"cannot push revision %s\n"
msgstr ""
"нет извлеченной ветки в подхранилище %s\n"
"невозможно протолкнуть ревизию %s\n"
#, python-format
msgid ""
"automatic .hgtags merge failed\n"
"the following %d tags are in conflict: %s\n"
msgstr ""
"не удалось автоматически слить .hgtags\n"
"%d следующих меток конфликтуют: %s\n"
msgid ".hgtags merged successfully\n"
msgstr ".hgtags успешно слит\n"
#, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
msgstr "%s, строка %s: %s\n"
msgid "cannot parse entry"
msgstr "ошибка при разборе записи"
#, python-format
msgid "node '%s' is not well formed"
msgstr "узел '%s' сформирован некорректно"
msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
msgstr ".hg/cache/tags поврежден, перестраиваем его\n"
msgid ""
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
" every line except the last."
msgstr ""
":addbreaks: Произвольный текст. Добавляет XHTML-тег \"<br />\" перед\n"
" окончанием каждой строки кроме последней."
msgid ""
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
" given date/time and the current date/time."
msgstr ""
":age: Дата. Возвращает читаемый интервал дат/времени между данной\n"
" датой/временем и текущей датой/временем."
msgid ""
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
" component of the path after splitting by the path separator\n"
" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
msgstr ""
":basename: Произвольный текст. Интерпретирует текст как путь и\n"
" возвращает последний его компонент после разбиения по разделителям\n"
" пути (игнорируя разделители на конце). Например, \"foo/bar/baz\"\n"
" преобразуется в \"baz\", а \"foo/bar//\" - в \"bar\"."
msgid ""
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgstr ""
":date: Дата. Возвращает дату в формате Unix, включая часовой пояс:\n"
" \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
msgid ""
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
" <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
msgstr ""
":domain: Произвольный текст. Ищет первую строку, которая выглядит как\n"
" email-адрес, и вычленяет из нее домен. Пример:\n"
" ``User <user@example.com>`` преобразуется в ``example.com``."
msgid ""
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
" ``user@example.com``."
msgstr ""
":email: Произвольный текст. Выделяет первую строку, которая выглядит\n"
" как email-адрес. Пример: ``User <user@example.com>`` преобразуется\n"
" в ``user@example.com``."
msgid ""
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
" and \">\" with XML entities, and filters out NUL characters."
msgstr ""
":escape: Произвольный текст. Заменяет спецсимволы XML/XHTML \"&\", \"<\"\n"
" и \">\" соответствующими сущностями XML и отфильтровывает NUL-символы."
msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
msgstr ":fill68: Произвольный текст. Делает строки не длиннее 68 символов."
msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
msgstr ":fill76: Произвольный текст. Делает строки не длиннее 76 символов."
msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
msgstr ":firstline: Произвольный текст. Возвращает первую строку текста."
msgid ""
":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
" its long hexadecimal representation."
msgstr ""
":hex: Произвольный текст. Преобразует двоичный идентификатор ревизии\n"
" в длинную шестнадцатеричную форму."
msgid ""
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
msgstr ""
":hgdate: Дата. Возвращает дату в виде пары чисел: \"1157407993\n"
" 25200\" (метка времени Unix, смещение часового пояса)."
msgid ""
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
" +0200\"."
msgstr ""
":isodate: Дата. Возвращает дату в формате ISO 8601: \"2009-08-18 13:00\n"
" +0200\"."
msgid ""
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
" filter."
msgstr ""
":isodatesec: Дата. Возвращает дату в формате ISO 8601 включая\n"
" секунды: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". См. также фильтр\n"
" rfc3339date."
msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
msgstr ":localdate: Дата. Преобразует дату в локальный формат."
msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
msgstr ""
":nonempty: Произвольный текст. Возвращает '(none)' если входная\n"
" строка пуста."
msgid ""
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
" XML entities."
msgstr ""
":obfuscate: Произвольный текст. Возвращает входной текст в виде\n"
" последовательности XML-сущностей."
msgid ""
":person: Any text. Returns the name before an email address,\n"
" interpreting it as per RFC 5322."
msgstr ""
":person: Произвольный текст. Возвращает имя перед email-адресом,\n"
" интерпретируя его согласно RFC 5322."
msgid ""
" >>> person('foo@bar')\n"
" 'foo'\n"
" >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> # The following are invalid, but do exist in real-life\n"
" ...\n"
" >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'"
msgstr ""
" >>> person('foo@bar')\n"
" 'foo'\n"
" >>> person('Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'\n"
" >>> person('\"Foo \"buz\" Bar\" <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> # Нижеследующее некорректно, но в реальности работает\n"
" ...\n"
" >>> person('Foo \"buz\" Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo \"buz\" Bar'\n"
" >>> person('\"Foo Bar <foo@bar>')\n"
" 'Foo Bar'"
msgid ""
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgstr ""
":rfc3339date: Дата. Возвращает дату в Internet-формате, описанном\n"
" в RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
msgid ""
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgstr ""
":rfc822date: Дата. Возвращает дату, используя формат заголовков\n"
" email-сообщений: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
msgid ""
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
" i.e. a 12 hexadecimal digit string."
msgstr ""
":short: Хэш набора изменений. Возвращает хэш набора изменений в\n"
" сокращенной форме, т.е. строку из 12 шестнадцатеричных символов."
msgid ""
":shortbisect: Any text. Treats `text` as a bisection status, and\n"
" returns a single-character representing the status (G: good, B: bad,\n"
" S: skipped, U: untested, I: ignored). Returns single space if `text`\n"
" is not a valid bisection status."
msgstr ""
":shortbisect: Произвольный текст. Воспринимает `текст` как статус\n"
" бисекции и возвращает одну букву, представляющую статус (G: good\n"
" (хорошая), B: bad (плохая), S: skipped (пропущена), U: untested\n"
" (не тестировалась), I: ignored (игнорирована). Возвращает один пробел,\n"
" если `текст` не является корректным статусом бисекции."
msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
msgstr ":shortdate: Дата. Возвращает дату в виде \"2006-09-18\"."
msgid ":splitlines: Any text. Split text into a list of lines."
msgstr ":splitlines: Произвольный текст. Разбивает текст в список строк."
msgid ""
":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
" text and concatenating them."
msgstr ""
":stringify: Любой тип. Превращает значение в текст, путем конвертации\n"
" значений в текст и их объединения."
msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
msgstr ""
":strip: Произвольный текст. Удаляет ведущие и замыкающие пробельные\n"
" символы."
msgid ""
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
msgstr ""
":stripdir: Считает входной текст путем файловой системы и по\n"
" возможности удаляет последний уровень каталога. Например,\n"
" \"foo\" и \"foo/bar\" преобразуются в \"foo\"."
msgid ""
":tabindent: Any text. Returns the text, with every non-empty line\n"
" except the first starting with a tab character."
msgstr ""
":tabindent: Произвольный текст. Возвращает текст, каждая непустая строка\n"
" которого, кроме первой, начинается с символа табуляции."
msgid ""
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
msgstr ""
":urlescape: Произвольный текст. Экранирует все \"специальные\" символы.\n"
" Например, \"foo bar\" превращается в \"foo%20bar\"."
msgid ""
":user: Any text. Returns a short representation of a user name or email\n"
" address."
msgstr ""
":user: Произвольный текст. Возвращает короткий вариант имени\n"
" пользователя или email-адреса."
msgid ":emailuser: Any text. Returns the user portion of an email address."
msgstr ""
":emailuser: Произвольный текст. Возвращает пользователя из email-адреса."
msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
msgstr ":author: Строка. Неизмененный автор набора изменений."
msgid ":bisect: String. The changeset bisection status."
msgstr ""
":bisect: Строка. Состояние поиска делением пополам (bisect) набора изменений."
msgid ""
":branch: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
" committed."
msgstr ""
":branch: Строка. Имя ветки, на которую был зафиксирован набор изменений."
msgid ""
":bookmarks: List of strings. Any bookmarks associated with the\n"
" changeset."
msgstr ""
":bookmarks: Список строк. Все закладки, ассоциированные с набором\n"
" изменений."
msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
msgstr ":children: Список строк. Дочерние ревизии набора изменений."
msgid ""
":currentbookmark: String. The active bookmark, if it is\n"
" associated with the changeset"
msgstr ""
":currentbookmark: Строкa. Активная закладка, если она установлена на\n"
" набор изменений."
msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
msgstr ":date: Информация о дате. Дата фиксации набора изменений."
msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
msgstr ":desc: Строка. Текст описания набора изменений."
msgid ""
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
" \"modified files: +added/-removed lines\""
msgstr ""
":diffstat: Строка. Статистика изменений в следующем формате:\n"
" \"измененные файлы: +добавленных/-удаленных строк\""
msgid ""
":extras: List of dicts with key, value entries of the 'extras'\n"
" field of this changeset."
msgstr ""
":extras: Список словарей с парами ключ-значение из поля 'extras'\n"
" текущего набора изменений."
msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
msgstr ":file_adds: Список строк. Файлы, добавленные этим набором изменений."
msgid ""
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
" their sources."
msgstr ""
":file_copies: Список строк. Файлы, скопированные в этом наборе\n"
" изменений, вместе с их источниками."
msgid ""
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
" only if the --copied switch is set."
msgstr ""
":file_copies_switch: Список строк. То же, что \"file_copies\", но\n"
" отображается только если была установлена опция --copied."
msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
msgstr ":file_dels: Список строк. Файлы, удаленные этим набором изменений."
msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
msgstr ":file_mods: Список строк. Файлы, измененные этим набором изменений."
msgid ""
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
" changeset."
msgstr ""
":files: Список строк. Все файлы, измененные, добавленные или удаленные\n"
" этим набором изменений."
msgid ""
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
" changeset."
msgstr ""
":latesttag: Строка. Последняя глобальная метка среди предков данного\n"
" набора изменений."
msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
msgstr ""
":latesttagdistance: Целое число. Самый длинный путь до последней\n"
" метки."
msgid ""
":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
" digit string."
msgstr ""
":node: Строка. Хэш набора изменений в виде 40-значной шестнадцатеричной\n"
" строки."
msgid ""
":p1rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
" first parent, or -1 if the changeset has no parents."
msgstr ""
":p1rev: целое число. Локальный номер ревизии первого родителя набора\n"
" изменений, либо -1, если родителей у него нет."
msgid ""
":p2rev: Integer. The repository-local revision number of the changeset's\n"
" second parent, or -1 if the changeset has no second parent."
msgstr ""
":p2rev: целое число. Локальный номер ревизии второго родителя набора\n"
" изменений, либо -1, если второго родителе у него нет."
msgid ""
":p1node: String. The identification hash of the changeset's first parent,\n"
" as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no parents, all\n"
" digits are 0."
msgstr ""
":p1node: Строка. Хэш первого родителя набора изменений в виде 40-значного\n"
" шестнадцатиричного числа. Если у данного набора изменений родителя нет,\n"
" все цифры равны 0."
msgid ""
":p2node: String. The identification hash of the changeset's second\n"
" parent, as a 40 digit hexadecimal string. If the changeset has no "
"second\n"
" parent, all digits are 0."
msgstr ""
":p2node: Строка. Хэш второго родителя набора изменений в виде 40-значного\n"
" шестнадцатиричного числа. Если у данного набора изменений второго "
"родителя\n"
" нет, все цифры равны 0."
msgid ":phase: String. The changeset phase name."
msgstr ":phase: Строка. Имя фазы набора изменений."
msgid ":phaseidx: Integer. The changeset phase index."
msgstr ":phaseidx: Целое число. Индекс фазы набора изменений."
msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
msgstr ":rev: Целое число. Локальный номер ревизии в этом хранилище."
msgid ":subrepos: List of strings. Updated subrepositories in the changeset."
msgstr ":subrepos: Список строк. Подхранилища, обнавленные в наборе изменений."
msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
msgstr ":tags: Список строк. Все метки, ассоциированные с набором изменений."
msgid ""
":parents: List of strings. The parents of the changeset in \"rev:node\"\n"
" format. If the changeset has only one \"natural\" parent (the "
"predecessor\n"
" revision) nothing is shown."
msgstr ""
":parents: Список строк. Родители ревизии в формате \"номер ревизии:хэш\".\n"
" Если набор изменений имеет только одного \"естественного\" родителя\n"
" (предшествующая ревизия), ничего не показывается."
#, python-format
msgid "unknown method '%s'"
msgstr "неизвестный метод '%s'"
#, python-format
msgid "expected a symbol, got '%s'"
msgstr "ожидается символ, получено '%s'"
#, python-format
msgid "unknown function '%s'"
msgstr "неизвестная функция '%s'"
msgid "expected template specifier"
msgstr "ожидается спецификатор шаблона"
#, python-format
msgid "template filter '%s' is not compatible with keyword '%s'"
msgstr "фильтр шаблона '%s' несовместм с ключевым словом '%s'"
#, python-format
msgid "filter %s expects one argument"
msgstr "фильтр %s требует один аргумент"
msgid "date expects one or two arguments"
msgstr "date требует один или два аргумента"
msgid "fill expects one to four arguments"
msgstr "fill требует от одного до четырех аргументов"
msgid "fill expects an integer width"
msgstr "fill ожидает целое число в качестве ширины"
msgid "pad() expects two to four arguments"
msgstr "pad() требует от двух до четырех аргументов"
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects two arguments"
msgstr "get() требует двух аргументов"
#. i18n: "get" is a keyword
msgid "get() expects a dict as first argument"
msgstr "get() ожидает словарь в качестве первого аргумента"
#. i18n: "if" is a keyword
msgid "if expects two or three arguments"
msgstr "if требует два или три аргумента"
#. i18n: "ifcontains" is a keyword
msgid "ifcontains expects three or four arguments"
msgstr "ifcontains требует трех или четырех аргументов"
#. i18n: "ifeq" is a keyword
msgid "ifeq expects three or four arguments"
msgstr "ifeq требует трех или четырех аргументов"
#. i18n: "join" is a keyword
msgid "join expects one or two arguments"
msgstr "join требует один или два аргумента"
#. i18n: "revset" is a keyword
msgid "revset expects one or more arguments"
msgstr "revset ожидает один или более аргументов"
#. i18n: "rstdoc" is a keyword
msgid "rstdoc expects two arguments"
msgstr "rstdoc требует двух аргументов"
msgid "shortest() expects one or two arguments"
msgstr "shortest() требует один или два аргумента"
msgid "strip expects one or two arguments"
msgstr "strip ожидает один или два аргумента"
#. i18n: "sub" is a keyword
msgid "sub expects three arguments"
msgstr "sub требует трех аргументов"
#. i18n: "startswith" is a keyword
msgid "startswith expects two arguments"
msgstr "startswith требует двух аргументов"
#. i18n: "word" is a keyword
#, python-format
msgid "word expects two or three arguments, got %d"
msgstr "word требует два или три аргумента, получено %d"
msgid "unmatched quotes"
msgstr "незакрытые кавычки"
msgid "no templates found, try `hg debuginstall` for more info"
msgstr ""
"шаблоны не найдены, попробуйте `hg debuginstall` для дополнительной "
"информации"
#, python-format
msgid "style '%s' not found"
msgstr "стиль '%s' не найден"
#, python-format
msgid "available styles: %s"
msgstr "доступные стили: %s"
#, python-format
msgid "%s: missing value"
msgstr "%s: значение отсутствует"
# NOT-SURE так?
#, python-format
msgid "\"%s\" not in template map"
msgstr "\"%s\" отсутствует в сопоставлении шаблона"
#, python-format
msgid "template file %s: %s"
msgstr "файл шаблонов %s: %s"
msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
msgstr ""
"невозможно использовать транзакцию, когда она уже зафиксирована/отменена"
#, python-format
msgid "failed to truncate %s\n"
msgstr "не удалось перезаписать %s\n"
#, python-format
msgid "failed to recover %s\n"
msgstr "не удалось восстановить %s\n"
msgid "transaction abort!\n"
msgstr "транзакция отменена!\n"
msgid "rollback completed\n"
msgstr "откат завершен\n"
msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
msgstr "ошибка при откате - пожалуйста, запустите hg recover\n"
#, python-format
msgid "couldn't read journal entry %r!\n"
msgstr "не могу прочитать запись журнала %r!\n"
msgid "already have changeset "
msgstr "уже имеется набор изменений "
#, python-format
msgid "not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
msgstr "не доверяем файлу %s от недоверенного пользователя %s, группа %s\n"
#, python-format
msgid "ignored: %s\n"
msgstr "игнорируется: %s\n"
#, python-format
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
msgstr "(устаревший '%%' в пути %s=%s из %s)\n"
#, python-format
msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')"
msgstr "%s.%s не логический ('%s')"
#, python-format
msgid "%s.%s is not an integer ('%s')"
msgstr "%s.%s не целое число ('%s')"
#, python-format
msgid "%s.%s is not a byte quantity ('%s')"
msgstr "%s.%s не количество байт ('%s')"
msgid "enter a commit username:"
msgstr "введите имя пользователя для фиксации:"
#, python-format
msgid "no username found, using '%s' instead\n"
msgstr "имя пользователя не найдено, используется '%s'\n"
msgid "no username supplied"
msgstr "не задано имя пользователя"
msgid "use \"hg config --edit\" to set your username"
msgstr "используйте \"hg config --edit\" чтобы задать ваши имя пользователя"
#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"
msgstr "имя пользователя %s содержит перевод строки\n"
msgid "response expected"
msgstr "ожидается ответ"
msgid "unrecognized response\n"
msgstr "нераспознанный ответ\n"
msgid "password: "
msgstr "пароль: "
# Похоже на какой-то внутренний механизм, перевод делу не поможет
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "не удается создать новое union-хранилище"
#, python-format
msgid "http authorization required for %s"
msgstr "http-авторизация требуется для %s"
#, python-format
msgid "http authorization required for %s\n"
msgstr "http-авторизация требуется для %s\n"
#, python-format
msgid "realm: %s\n"
msgstr "область (realm): %s\n"
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr "пользователь: %s\n"
msgid "user:"
msgstr "пользователь:"
#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
msgstr "http-авторизация: пользователь %s, пароль %s\n"
#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
msgstr "команда '%s' завершилась ошибкой: %s"
msgid "filename ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "имя файла содержит '\\' на конце, что недопустимо в Windows"
msgid "directory name ends with '\\', which is invalid on Windows"
msgstr "имя директории содержит '\\' на конце, что недопустимо в Windows"
#, python-format
msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows"
msgstr "имя файла содержит '%s', это зарезервированное имя в Windows"
#, python-format
msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows"
msgstr "имя файла содержит %r, это недопустимый символ в Windows"
#, python-format
msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows"
msgstr "имя файла содержит '%s' на конце, что недопустимо в Windows"
msgid "check your clock"
msgstr "проверьте правильность установки времени"
#, python-format
msgid "negative timestamp: %d"
msgstr "отрицательная метка времени: %d"
# should that be translated? Probably not.
msgid "now"
msgstr ""
# should that be translated? Probably not.
msgid "today"
msgstr ""
# should that be translated? Probably not.
msgid "yesterday"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid date: %r"
msgstr "недопустимая дата: %r"
#, python-format
msgid "date exceeds 32 bits: %d"
msgstr "дата не помещается в 32 бита: %d"
#, python-format
msgid "negative date value: %d"
msgstr "отрицательная дата: %d"
#, python-format
msgid "impossible time zone offset: %d"
msgstr "невозможное смещение часового пояса: %d"
msgid "dates cannot consist entirely of whitespace"
msgstr "даты не могут состоять из одних пробельных символов"
msgid "invalid day spec, use '<DATE'"
msgstr "неверно указана дата, используйте '<ДАТА'"
msgid "invalid day spec, use '>DATE'"
msgstr "неверно указана дата, используйте '>ДАТА'"
#, python-format
msgid "invalid day spec: %s"
msgstr "неверно указан день: %s"
#, python-format
msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
msgstr "%s должен быть неотрицательным (см. 'hg help dates')"
#, python-format
msgid "%.0f GB"
msgstr "%.0f ГБ"
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#, python-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f МБ"
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f МБ"
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f КБ"
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
#, python-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f КБ"
#, python-format
msgid "%.0f bytes"
msgstr "%.0f байт"
#, python-format
msgid "no port number associated with service '%s'"
msgstr "с сервисом '%s' не связан ни один номер порта"
msgid "file:// URLs can only refer to localhost"
msgstr ""
"URL вида file:// могут ссылаться только на локальную машину (localhost)"
#, python-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f сек"
#, python-format
msgid "%.1f s"
msgstr "%.1f с"
#, python-format
msgid "%.2f s"
msgstr "%.2f с"
#, python-format
msgid "%.3f s"
msgstr "%.3f с"
#, python-format
msgid "%.1f ms"
msgstr "%.1f мс"
#, python-format
msgid "%.2f ms"
msgstr "%.2f мс"
#, python-format
msgid "%.3f ms"
msgstr "%.3f мс"
#, python-format
msgid "%.1f us"
msgstr "%.1f мкс"
#, python-format
msgid "%.2f us"
msgstr "%.2f мкс"
#, python-format
msgid "%.3f us"
msgstr "%.3f мкс"
#, python-format
msgid "%.1f ns"
msgstr "%.1f нс"
#, python-format
msgid "%.2f ns"
msgstr "%.2f нс"
#, python-format
msgid "%.3f ns"
msgstr "%.3f нс"
msgid "cannot verify bundle or remote repos"
msgstr "не удается проверить комплект (bundle) или отдаленное хранилище"
msgid "interrupted"
msgstr "прервано"
#, python-format
msgid "empty or missing %s"
msgstr "%s пустой или отсутствует"
#, python-format
msgid "data length off by %d bytes"
msgstr "длина данных смещена на %d байт"
#, python-format
msgid "index contains %d extra bytes"
msgstr "индекс содержит %d лишних байт"
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
msgstr "внимание: `%s' использует revlog формата 1"
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "внимание: `%s' использует revlog формата 0"
#, python-format
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
msgstr "ревизия %d указывает на несуществующий набор изменений %d"
#, python-format
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
msgstr "ревизия %d указывает на неожиданный набор изменений %d"
#, python-format
msgid " (expected %s)"
msgstr " (ожидается %s)"
#, python-format
msgid "unknown parent 1 %s of %s"
msgstr "неизвестный первый родитель %s набора изменений %s"
#, python-format
msgid "unknown parent 2 %s of %s"
msgstr "неизвестный второй родитель %s набора изменений %s"
#, python-format
msgid "checking parents of %s"
msgstr "проверка родителей %s"
#, python-format
msgid "duplicate revision %d (%d)"
msgstr "дублирующаяся ревизия %d (%d)"
msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
msgstr "найдена незавершенная транзакция - запустите hg recover\n"
#, python-format
msgid "repository uses revlog format %d\n"
msgstr "хранилище использует revlog формата %d\n"
msgid "checking changesets\n"
msgstr "проверяем наборы изменений\n"
msgid "checking"
msgstr "проверка"
#, python-format
msgid "unpacking changeset %s"
msgstr "распаковка набора изменений %s"
msgid "checking manifests\n"
msgstr "проверка манифестов\n"
#, python-format
msgid "%s not in changesets"
msgstr "%s отсутствует в наборах изменений"
msgid "file without name in manifest"
msgstr "файл без имени в манифесте"
#, python-format
msgid "reading manifest delta %s"
msgstr "чтение дельты %s манифеста"
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "перекрестная проверка файлов в наборах изменений и манифестах\n"
msgid "crosschecking"
msgstr "перекрестная проверка"
#, python-format
msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
msgstr "набор изменений относится к неизвестному манифесту %s"
msgid "in changeset but not in manifest"
msgstr "в наборе изменений, но не в манифесте"
msgid "in manifest but not in changeset"
msgstr "в манифесте, но не в наборе изменений"
msgid "checking files\n"
msgstr "проверка файлов\n"
#, python-format
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr "не удается декодировать имя файла '%s'"
#, python-format
msgid "broken revlog! (%s)"
msgstr "поврежденный revlog! (%s)"
msgid "missing revlog!"
msgstr "revlog отсутствует!"
#, python-format
msgid "%s not in manifests"
msgstr "%s отсутствует в манифестах"
#, python-format
msgid "unpacked size is %s, %s expected"
msgstr "распакованный размер %s, а ожидался %s"
#, python-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "распаковка %s"
#, python-format
msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
msgstr "внимание: источник копии '%s' не входит в родителей %s"
#, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr "пустой или отсутствующий revlog источника копии %s:%s"
#, python-format
msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
msgstr ""
"внимание: %s@%s: источник копии ревизии - пустая ревизия (nullid) %s:%s\n"
#, python-format
msgid "checking rename of %s"
msgstr "проверка переименования %s"
#, python-format
msgid "%s in manifests not found"
msgstr "%s не найден в манифестах"
#, python-format
msgid "warning: orphan revlog '%s'"
msgstr "внимание: висячий (orphan) revlog '%s'"
#, python-format
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
msgstr "%d файлов, %d наборов изменений, всего %d ревизий\n"
#, python-format
msgid "%d warnings encountered!\n"
msgstr "обнаружено %d предупреждений!\n"
#, python-format
msgid "%d integrity errors encountered!\n"
msgstr "обнаружено %d ошибок целостности!\n"
#, python-format
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(первый поврежденный набор изменений похоже %d)\n"
msgid "look up remote revision"
msgstr "поиск отдаленной ревизии"
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr "ошибка при проталкивании (неожиданный ответ):"
msgid "look up remote changes"
msgstr "поиск отдаленных изменений"
msgid "number of cpus must be an integer"
msgstr "количество процессоров должно быть целым"
#~ msgid "edit commit message"
#~ msgstr "редактировать сообщение фиксации"
#~ msgid "commit message"
#~ msgstr "сообщение фиксации"
#~ msgid "edit patch header"
#~ msgstr "редактировать заголовок патча"
#~ msgid "further edit commit message already specified"
#~ msgstr "впоследсвтии редактировать уже заданное сообщение фиксации"
#~ msgid "use <text> as commit message"
#~ msgstr "использовать <текст> в качестве сообщения фиксации"
#~ msgid "::"
#~ msgstr "::"
#~ msgid ""
#~ " :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n"
#~ " It takes a hg revision identifier and defaults to 0."
#~ msgstr ""
#~ " :convert.hg.startrev: конвертировать указанную ревизию и все ее\n"
#~ " дочерние ревизии. Принимает номер ревизии Mercurial,\n"
#~ " по умолчанию 0."
#~ msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
#~ msgstr "hg git-diff-tree [ПАРАМЕТР]... УЗЕЛ1 УЗЕЛ2 [ФАЙЛ]..."
#~ msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
#~ msgstr "hg debug-rev-list [ПАРАМЕТР]... РЕВИЗИЯ..."
#~ msgid "update to %s or descendant and run \"hg histedit --continue\" again"
#~ msgstr ""
#~ "обновитеcь до %s или его потомка и выполните \"hg histedit --continue\" "
#~ "снова"
#~ msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
#~ msgstr "ускоренные уведомления об изменениях с использованием Linux inotify"
#~ msgid "start an inotify server for this repository"
#~ msgstr "запустить сервер inotify для данного хранилища"
#~ msgid "debugging information for inotify extension"
#~ msgstr "отладочная информация для расширения inotify"
#~ msgid ""
#~ " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " Печатает список каталогов, отслеживаемых сервером inotify.\n"
#~ " "
#~ msgid "directories being watched:\n"
#~ msgstr "отслеживаемые каталоги:\n"
#~ msgid "minutes to sit idle before exiting"
#~ msgstr "количество минут неактивности перед выходом"
#~ msgid "hg inserve [OPTION]..."
#~ msgstr "hg inserve [ПАРАМЕТР]..."
#~ msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
#~ msgstr ""
#~ "inotify-client: обнаружен мертвый сокет inotify-сервера; закрываем его\n"
#~ msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
#~ msgstr "inotify-client: не удается запустить сервер inotify: %s\n"
#~ msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "inotify-client: не удается наладить общение с новым сервером inotify: %s\n"
#~ msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
#~ msgstr "inotify-client: не удается соединиться с сервером inotify: %s\n"
#~ msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
#~ msgstr "inotify-client: получен пустой ответ от сервера inotify"
#~ msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
#~ msgstr "(inotify: получен ответ от сервера несовместимой версии %d)\n"
#~ msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
#~ msgstr "(inotify: получен ответ '%s', ожидался '%s')\n"
#~ msgid "this system does not seem to support inotify"
#~ msgstr "ваша система, похоже, не поддерживает inotify"
#~ msgid ""
#~ "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** текущее предельное количество наблюдений inotify на одного "
#~ "пользователя - %s\n"
#~ msgid ""
#~ "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** этот предел слишком мал чтобы наблюдать за всеми каталогами этого "
#~ "хранилища\n"
#~ msgid "*** counting directories: "
#~ msgstr "*** подсчет каталогов: "
#~ msgid "found %d\n"
#~ msgstr "найдено %d\n"
#~ msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
#~ msgstr "*** чтобы поднять предел с %d до %d (с правами root):)\n"
#~ msgid "*** echo %d > %s\n"
#~ msgstr "*** echo %d > %s\n"
#~ msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
#~ msgstr "невозможно отслеживать %s пока не будет повышен предел наблюдений"
#~ msgid "inotify service not available: %s"
#~ msgstr "служба inotify недоступна: %s"
#~ msgid "watching %r\n"
#~ msgstr "наблюдаем за %r\n"
#~ msgid "watching directories under %r\n"
#~ msgstr "наблюдаем за каталогами в %r\n"
#~ msgid "%s event: created %s\n"
#~ msgstr "%s событие: создан %s\n"
#~ msgid "%s event: deleted %s\n"
#~ msgstr "%s событие: %s удален\n"
#~ msgid "%s event: modified %s\n"
#~ msgstr "%s событие: %s изменен\n"
#~ msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
#~ msgstr "файловая система, содержащая %s, была отмонтирована\n"
#~ msgid "%s readable: %d bytes\n"
#~ msgstr "%s доступно для чтения: %d байт\n"
#~ msgid "%s below threshold - unhooking\n"
#~ msgstr "%s достигнут предел - отцепляем хук\n"
#~ msgid "%s reading %d events\n"
#~ msgstr "%s читает %d событий\n"
#~ msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
#~ msgstr "%s присоединяем хук заново, можно прочитать %d байт\n"
#~ msgid "finished setup\n"
#~ msgstr "установка завершена\n"
#~ msgid "status: %r %s -> %s\n"
#~ msgstr "состояние: %r %s -> %s\n"
#~ msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
#~ msgstr "повторное сканирование из-за изменения .hgignore\n"
#~ msgid "cannot start: socket is already bound"
#~ msgstr "не удается запуститься: сокет уже привязан"
#~ msgid "answering query for %r\n"
#~ msgstr "отвечаем на запрос для %r\n"
#~ msgid "received query from incompatible client version %d\n"
#~ msgstr "получен запрос от клиента несовместимой версии %d\n"
#~ msgid "unrecognized query type: %s\n"
#~ msgstr "неизвестный тип запроса: %s\n"
#~ msgid "expand expressions into changelog and summaries"
#~ msgstr "раскрывает выражения в журнале изменений и сводках"
#~ msgid ""
#~ "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
#~ "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
#~ "expression, much like InterWiki does."
#~ msgstr ""
#~ "Это расширение позволяет использовать в сводках выражения особого вида,\n"
#~ "которые автоматически раскрываются в ссылки или любое другое "
#~ "произвольное\n"
#~ "выражение, как это делается в InterWiki."
#~ msgid ""
#~ "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
#~ "in your hgrc::"
#~ msgstr ""
#~ "Примеры шаблонов (ссылка на баг-трекер и т.п.), которые могут быть\n"
#~ "использованы в вашем hgrc::"
#~ msgid ""
#~ " [interhg]\n"
#~ " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
#~ " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</"
#~ "a>!i\n"
#~ " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
#~ msgstr ""
#~ " [interhg]\n"
#~ " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
#~ " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</"
#~ "a>!i\n"
#~ " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
#~ msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
#~ msgstr "interhg: неверный шаблон для %s: %s\n"
#~ msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
#~ msgstr "interhg: неверное регулярное выражение для %s: %s\n"
# does this require a translation?
#~ msgid " .. container:: verbose"
#~ msgstr " .. container:: verbose"
#~ msgid "largefiles: No remote repo\n"
#~ msgstr "largefiles: Нет отдалённого хранилища\n"
#~ msgid "largefiles: %d to upload\n"
#~ msgstr "largefiles: %d для загрузки\n"
#~ msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
#~ msgstr "параметр \"-e\" несовместим с \"-m\" или \"-l\""
#~ msgid ""
#~ "bundle only changesets with local revision number greater than REV which "
#~ "are not descendants of REV (DEPRECATED)"
#~ msgstr ""
#~ "укомплектовать только наборы изменений с локальными номерами ревизий "
#~ "большими, чем РЕВ, и не являющимися потомками РЕВизии (УСТАРЕЛО)"
#~ msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
#~ msgstr "применить набор изменений? [ynmpcq?]:"
#~ msgid "no such option\n"
#~ msgstr "нет такого варианта\n"
#~ msgid "cannot backout change on a different branch"
#~ msgstr "не могу отменить ревизию на другой ветке"
#~ msgid "track a line of development with movable markers"
#~ msgstr "отслеживать ветку разработки с помощью подвижных меток"
#~ msgid ""
#~ " Bookmarks are pointers to certain commits that move when committing.\n"
#~ " Bookmarks are local. They can be renamed, copied and deleted. It is\n"
#~ " possible to use :hg:`merge NAME` to merge from a given bookmark, and\n"
#~ " :hg:`update NAME` to update to a given bookmark."
#~ msgstr ""
#~ " Закладки (bookmarks) - это указатели на некоторую ревизию, которые\n"
#~ " перемещаются при фиксации.Их можно переименовывать копировать и "
#~ "удалять.\n"
#~ " Можно использовать имя закладки в :hg:`merge ИМЯ` для слияние от "
#~ "указанной\n"
#~ " закладки и :hg:`update ИМЯ` для обновления на заданную закладку."
#~ msgid ""
#~ " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
#~ " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
#~ " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
#~ " the bookmark is assigned to that revision."
#~ msgstr ""
#~ " Используйте :hg:`bookmark ИМЯ` чтобы создать закладку с заданным\n"
#~ " именем на родительскую ревизию рабочего каталога. Если указывается\n"
#~ " -r РЕВИЗИЯ (где РЕВИЗИЯ может также быть существующей закладкой),\n"
#~ " закладка будет указывать на эту ревизию."
#~ msgid ""
#~ " If you set a bookmark called '@', new clones of the repository will\n"
#~ " have that revision checked out (and the bookmark made active) by\n"
#~ " default."
#~ msgstr ""
#~ " Если вы зададите закладку с именем '@', новые клоны хранилища будут\n"
#~ " иметь эту ревизию извлеченной по умолчанию. При этом эта закладка\n"
#~ " будет сделана активной."
#~ msgid ""
#~ " With -i/--inactive, the new bookmark will not be made the active\n"
#~ " bookmark. If -r/--rev is given, the new bookmark will not be made\n"
#~ " active even if -i/--inactive is not given. If no NAME is given, the\n"
#~ " current active bookmark will be marked inactive.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " Если указан -i/--inactive, новая закладка не будет сделана активной.\n"
#~ " Если указан -r/--rev, новая закладка не будет активной, даже если\n"
#~ " -i/--inactive не задан. Если не указано ИМЯ, текущая активная "
#~ "закладка\n"
#~ " будет помечена как неактивная. "
#~ msgid ""
#~ " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
#~ " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
#~ " for the export command, with the following additions:"
#~ msgstr ""
#~ " Можно печатать в файл, в этом случае его имя задается в виде\n"
#~ " форматирующей строки. Формат строки такой же, как в команде export,\n"
#~ " со следующими дополнениями:"
#~ msgid ""
#~ " :``%s``: basename of file being printed\n"
#~ " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
#~ " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
#~ msgstr ""
#~ " :``%s``: базовое имя печатаемого файла\n"
#~ " :``%d``: имя каталога печатаемого файла или '.', если файл в корне\n"
#~ " :``%p``: путь к печатаемому файлу относительно корня хранилища"
#~ msgid ""
#~ " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
#~ " changesets on all branches."
#~ msgstr ""
#~ " Используйте -f/--force чтобы игнорировать поведение по\n"
#~ " умолчанию и протолкнуть все изменения на всех ветках."
#~ msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
#~ msgstr ""
#~ "не заданы файлы или каталоги; --all повторит слияние для всех файлов"
#~ msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
#~ msgstr ""
#~ "необходимо выполнить pull, затем merge, либо использовать push -f,\n"
#~ "чтобы протолкнуть принудительно"
#~ msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
#~ msgstr ""
#~ "забыли выполнить слияние? используйте push -f, чтобы протолкнуть "
#~ "принудительно"
#~ msgid "note: unsynced remote changes!\n"
#~ msgstr "внимание: несинхронизированные изменения в отдаленном хранилище!\n"
#~ msgid ""
#~ "This section configures external merge tools to use for file-level\n"
#~ "merges."
#~ msgstr "Эта секция задает внешние инструменты для слияния отдельных файлов."
#~ msgid ""
#~ "``args``\n"
#~ " The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n"
#~ " files being merged as well as the output file through these\n"
#~ " variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
#~ " Default: ``$local $base $other``"
#~ msgstr ""
#~ "``args``\n"
#~ " Аргументы, передаваемые инструменту слияния. Можно обращаться к\n"
#~ " сливаемым файлам и результату слияния через эти переменные:\n"
#~ " ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n"
#~ " По умолчанию: ``$local $base $other``"
#~ msgid ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hg.1.gendoc.txt"
#~ msgid ".. include:: common.txt\n"
#~ msgstr ".. include:: common.txt\n"
#~ msgid ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hgignore.5.gendoc.txt"
#~ msgid ".. include:: common.txt"
#~ msgstr ".. include:: common.txt"
#~ msgid ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
#~ msgstr ".. include:: hgrc.5.gendoc.txt"
#~ msgid ""
#~ "Five styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
#~ "when no explicit preference is passed), compact, changelog, phases\n"
#~ "and xml.\n"
#~ "Usage::"
#~ msgstr ""
#~ "С Mercurial поставляются пять стилей: стиль по умолчанию (используется,\n"
#~ "когда другой стиль явно не указан), compact, changelog, phases и xml.\n"
#~ "Использование::"
#~ msgid "consistency error in delta"
#~ msgstr "ошибка целостности в дельте"
#~ msgid ""
#~ ":branches: List of strings. The name of the branch on which the\n"
#~ " changeset was committed. Will be empty if the branch name was\n"
#~ " default."
#~ msgstr ""
#~ ":branches: Список строк. Имя ветки, на которую был зафиксирован набор\n"
#~ " изменений. Будет пустым, если имя ветки было default."
#~ msgid "error while verifying signature"
#~ msgstr "ошибка при проверки подписи"
#~ msgid "[PARENT]"
#~ msgstr "[РОДИТЕЛЬ]"
# PROMPT
#~ msgid "&Largefile"
#~ msgstr "&Largefile - большой файл"
# PROMPT
#~ msgid "&Normal file"
#~ msgstr "&Normal - обычный файл"
# PROMPT
#~ msgid "&Local"
#~ msgstr "&Local - локальный"
# PROMPT
#~ msgid "&Other"
#~ msgstr "&Other - другой"
# PROMPT
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "Нет (&N)"
# PROMPT
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "Да (&Y)"
#~ msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s"
#~ msgstr "невозможно отменить перебазирование из-за неизменяемых ревизий %s"
# PROMPT
#~ msgid "[Ynesfdaq?]"
#~ msgstr "[Ynesfdaq?]"
# PROMPT
#~ msgid "&Yes, record this change"
#~ msgstr "&Yes - Да, записать это изменение"
# PROMPT
#~ msgid "&No, skip this change"
#~ msgstr "&No - Нет, пропустить это изменение"
#~ msgid "&Edit the change manually"
#~ msgstr "&Edit - редактировать изменение вручную"
# PROMPT
#~ msgid "&Skip remaining changes to this file"
#~ msgstr "&Skip - Пропустить оставшиеся изменения в этом файле"
# PROMPT
#~ msgid "Record remaining changes to this &file"
#~ msgstr "&file - Записать оставшиеся изменения в этом файле"
# PROMPT
#~ msgid "&Done, skip remaining changes and files"
#~ msgstr "&Done - Пропустить оставшиеся изменения и файлы"
# PROMPT
#~ msgid "Record &all changes to all remaining files"
#~ msgstr "&all - записать изменения во всех оставшихся файлах"
# PROMPT
#~ msgid "&Quit, recording no changes"
#~ msgstr "&Quit - выйти, ничего не записывая"
# PROMPT
#~ msgid "&?"
#~ msgstr "&?"
#~ msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
#~ msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]"
#~ msgid "show current repository heads or show branch heads"
#~ msgstr "показать головы текущего хранилища или головы веток"
#~ msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
#~ msgstr " Без аргументов показывает все головы веток хранилища."
# PROMPT
#~ msgid "&Changed"
#~ msgstr "&Changed - Измененную"
# PROMPT
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Delete - Удалить"
# PROMPT
#~ msgid "&Deleted"
#~ msgstr "&Deleted - Оставить удаленным"
# PROMPT
#~ msgid "&Remote"
#~ msgstr "&Remote - Отдаленный"
#~ msgid "style not found: %s"
#~ msgstr "стиль не найден: %s"
#~ msgid "cannot amend recursively"
#~ msgstr "невозможно исправлять рекурсивно"
#~ msgid "- ifeq(выражение, выражение, then[, else])"
#~ msgstr "- ifeq(выражение, выражение, then[, else])"
# does this require a translation?
#~ msgid " .. note::"
#~ msgstr " .. примечание::"
#~ msgid "show hidden changesets (DEPRECATED)"
#~ msgstr "показывать скрытые наборы изменений (УСТАРЕЛО)"
#~ msgid "nothing to edit\n"
#~ msgstr "нечего редактировать\n"
#~ msgid ""
#~ "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but ."
#~ "hg/inotify.sock already exists"
#~ msgstr ""
#~ "не удается запуститься: пытались связать .hg/inotify.sock с временным "
#~ "сокетом,\n"
#~ "но .hg/inotify.sock уже существует"
#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s missing\n"
#~ " (looked for hash %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "набор изменений %s: %s отсутствует\n"
#~ " (пытался найти хэш %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "changeset %s: %s: contents differ\n"
#~ " (%s:\n"
#~ " expected hash %s,\n"
#~ " but got %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "набор изменений %s: %s: содержимое различно\n"
#~ " (%s:\n"
#~ " ожидаемый хэш %s,\n"
#~ " полученный %s)\n"
#~ msgid "not removing %s: %s (use forget to undo)\n"
#~ msgstr "не изымаем %s: %s (используйте forget, чтобы отменить добавление)\n"
#~ msgid "file still exists"
#~ msgstr "файл уже существует"
#~ msgid "file is modified"
#~ msgstr "файл изменен"
#~ msgid "file has been marked for add"
#~ msgstr "файл был помечен для добавления"
#~ msgid "caching new largefiles\n"
#~ msgstr "кэшируем новые большие файлы\n"
#~ msgid "remotestore: largefile %s is invalid"
#~ msgstr "remotestore: большой файл %s поврежден (invalid)"
#~ msgid "remotestore: largefile %s is missing"
#~ msgstr "remotestore: большой файл %s отсутствует"
#~ msgid ""
#~ "largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by "
#~ "another extension: largefiles may behave incorrectly\n"
#~ msgstr ""
#~ "largefiles: метод %r похоже уже обрабатывается другим расширением: "
#~ "largefiles может работать некорректно.\n"
#~ msgid "verify largefiles"
#~ msgstr "проверить большие файлы"
#~ msgid "can't rebase multiple roots"
#~ msgstr "не могу перебазировать несколько корневых ревизий"
#~ msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
#~ msgstr "Это расширение позволяет вам перенести патчи из другой ветки."
#~ msgid "pull patches from REPO"
#~ msgstr "затянуть патчи из ХРАНИЛИЩА"
#~ msgid "pull patches from branch BRANCH"
#~ msgstr "затянуть патчи из ВЕТКИ"
#~ msgid ""
#~ " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
#~ " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
#~ " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
#~ " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
#~ " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
#~ " changesets you want."
#~ msgstr ""
#~ " Если указан --source/-s, выбираются наборы изменений из заданного\n"
#~ " хранилища. Если указан --branch/-b, выбираются ревизии\n"
#~ " из ветки, содержащей заданную ревизию, вплоть до этой ревизии.\n"
#~ " Если указан -a/--all, будут пересажены все наборы изменений на "
#~ "ветке,\n"
#~ " в противном случае вам будет предложено самостоятельно выбрать "
#~ "наборы\n"
#~ " изменений, которые вы хотите пересадить."
#~ msgid ""
#~ " :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n"
#~ " selected branch (up to the named revision) onto your current\n"
#~ " working directory."
#~ msgstr ""
#~ " :hg:`transplant --branch РЕВИЗИЯ --all` пересадит выбранную\n"
#~ " ветку (вплоть до указанной ревизии) поверх текущего рабочего\n"
#~ " каталога."
#~ msgid "cannot amend merge changesets"
#~ msgstr "невозможно исправить ревизии слияния"
#~ msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
#~ msgstr ""
#~ " Печатает заголовок набора изменений и отличия для одной или\n"
#~ " более ревизии."
#~ msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
#~ msgstr "%s не удален: файл еще существует (-f - удалить принудительно)\n"
#~ msgid "null revision specified"
#~ msgstr "задана пустая ревизия"
#~ msgid ""
#~ "``checkchanged``\n"
#~ " True is equivalent to ``check = changed``.\n"
#~ " Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "``checkchanged``\n"
#~ " Эквивалентно ``check = changed``.\n"
#~ " По умолчанию: False"
#~ msgid ""
#~ "``checkconflicts``\n"
#~ " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n"
#~ " Default: False"
#~ msgstr ""
#~ "``checkconflicts``\n"
#~ " Эквивалентно ``check = conflicts``.\n"
#~ " По умолчанию: False"
# PROMPT
#~ msgid ""
#~ " conflicting flags for %s\n"
#~ "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
#~ msgstr ""
#~ " конфликт флагов для %s\n"
#~ "нет:(n)one, исполнимый:e(x)ec или символическая ссылка: sym(l)ink?"
# PROMPT
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "&None - Нет"
# PROMPT
#~ msgid "E&xec"
#~ msgstr "E&xec - Исполнимый"
# PROMPT
#~ msgid "Sym&link"
#~ msgstr "Sym&link - Символическая ссылка"
#~ msgid "ancestor requires two arguments"
#~ msgstr "ancestor требует два аргумента"
#~ msgid "ancestor arguments must be single revisions"
#~ msgstr "аргументы для ancestor должны быть единичными ревизиями"
#~ msgid "no tags exist that match '%s'"
#~ msgstr "нет меток, совпадающих с '%s'"
#~ msgid "histedit: Should update metadata for the following changes:\n"
#~ msgstr "histedit: Необходимо обновить метаданные для следующих изменений:\n"
#~ msgid "histedit: %s to %s\n"
#~ msgstr "histedit: %s to %s\n"
#~ msgid "patches applied - cannot set new queue active"
#~ msgstr "патчи наложены - невозможно сделать новую очередь активной"
#~ msgid ""
#~ "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n"
#~ "root."
#~ msgstr "Шаблоны сопоставляются с абсолютными путями к корню хранилища."
#~ msgid "bookmark '%s' contains illegal character"
#~ msgstr "закладка '%s' содержит недопустимый символ"
#~ msgid "bookmark name cannot contain newlines"
#~ msgstr "имя закладки не может содержать символ перевода строки"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "use \"hg -v help %s\" to show more info\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "используйте \"hg -v help %s\" для дополнительной информации\n"
# BUG one line?
#~ msgid ""
#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgstr ""
#~ "hg rebase [-s РЕВ | -b РЕВ] [-d РЕВ] [параметры]\n"
#~ "hg rebase {-a|-c}"
#~ msgid ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ " Unstable changesets are non-obsolete with obsolete descendants."
#~ msgstr ""
#~ "``unstable()``\n"
#~ " Нестабильные наборы изменений - не устаревшие наборы изменений\n"
#~ " с устаревшими потомками."
#~ msgid ""
#~ "Branch-based Access Control\n"
#~ "..........................."
#~ msgstr ""
#~ "Контроль доступа, основанный на ветке\n"
#~ "....................................."
#~ msgid ""
#~ "Path-based Access Control\n"
#~ "........................."
#~ msgstr ""
#~ "Контроль доступа основанный на пути\n"
#~ "..................................."
#~ msgid ""
#~ "Groups\n"
#~ "......"
#~ msgstr ""
#~ "Группы\n"
#~ "......"
#~ msgid ""
#~ "Example Configuration\n"
#~ "....................."
#~ msgstr ""
#~ "Пример конфигурации\n"
#~ "..................."
#~ msgid ""
#~ " Mercurial Destination\n"
#~ " '''''''''''''''''''''"
#~ msgstr ""
#~ " Выходное хранилище Mercurial\n"
#~ " ''''''''''''''''''''''''''''"
#~ msgid ""
#~ "Files\n"
#~ "-----"
#~ msgstr ""
#~ "Файлы\n"
#~ "-----"
#~ msgid ""
#~ "Syntax\n"
#~ "------"
#~ msgstr ""
#~ "Синтаксис\n"
#~ "---------"
#~ msgid ""
#~ "``alias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``alias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``annotate``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``annotate``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``auth``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``auth``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``decode/encode``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``decode/encode``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``defaults``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``defaults``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``diff``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``diff``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``email``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``email``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``extensions``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``extensions``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``format``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``format``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``graph``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``graph``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``hooks``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``hooks``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``hostfingerprints``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``hostfingerprints``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``http_proxy``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``http_proxy``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``merge-patterns``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``merge-patterns``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``patch``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``patch``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``paths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``paths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``phases``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``phases``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``profiling``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``profiling``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``revsetalias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``revsetalias``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``server``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``server``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``smtp``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``smtp``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``subpaths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``subpaths``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "``trusted``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "``trusted``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``ui``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``ui``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "``web``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "``web``\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "Example\n"
#~ "-------"
#~ msgstr ""
#~ "Пример\n"
#~ "------"
#~ msgid ""
#~ "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
#~ "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n"
#~ "information on where to find the manual page."
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``web`` для задания всех параметров, описанных в справке по\n"
#~ "одноименной секции из :hg:`help config`."
#~ msgid ""
#~ "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
#~ "paths to virtual ones. For instance::"
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``paths`` задает соответствие физических путей к хранилищам\n"
#~ "и виртуальных. Например::"
#~ msgid ""
#~ "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
#~ " appear under the same directory in the web interface\n"
#~ "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
#~ " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
#~ " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
#~ "every\n"
#~ " platform (especially on Windows).\n"
#~ "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
#~ " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
#~ "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
#~ " root, and maps their relative paths under the virtual root."
#~ msgstr ""
#~ "- Первые две строки показывают два хранилища, физически находящиеся по\n"
#~ " разным путям, в одном каталоге в веб-интерфейсе\n"
#~ "- Третья строка показывает все хранилища Mercurial, находящиеся в\n"
#~ " '/real/root', в каталоге 'web/root' веб-интерфейса. Такая форма\n"
#~ " является предпочтительной по сравнению с секцией [collections],\n"
#~ " т.к. использование абсолютных путей в качестве ключей поддерживается\n"
#~ " не на всех платформах (в частности, не работает в Windows)\n"
#~ "- Четвертая строка иллюстрирует особый случай, при котором все\n"
#~ " хранилища из каталога '/real/root2' отображаются в корневом\n"
#~ " виртуальном каталоге.\n"
#~ "- Пятая строка рекурсивно ищет все хранилища в подкаталогах\n"
#~ " /real/root2 и показывает из относительные пути в виртуальном\n"
#~ " каталоге."
#~ msgid ""
#~ "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
#~ "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
#~ "preferred. For instance::"
#~ msgstr ""
#~ "Секция ``collections`` задает соответствие деревьев физических путей\n"
#~ "хранилищ виртуальным. Однако, предпочтительно использовать секцию\n"
#~ "paths. Пример::"
#~ msgid ""
#~ " [collections]\n"
#~ " /foo = /foo"
#~ msgstr ""
#~ " [collections]\n"
#~ " /foo = /foo"
#~ msgid ""
#~ "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
#~ "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
#~ "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Здесь левая часть путей будет удалена из всех путей хранилищ,\n"
#~ "найденных в каталоге из правой части. Так, ``/foo/bar`` и ``foo/quux/"
#~ "baz``\n"
#~ "будут отображаться как ``bar`` и ``quux/baz`` соответственно.\n"
#~ msgid ""
#~ "Available merge tools\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "Возможные инструменты слияния\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "Choosing a merge tool\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgstr ""
#~ "Выбор инструмента слияния\n"
#~ "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
#~ msgid ""
#~ "Remapping Subrepositories Sources\n"
#~ "---------------------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Переназначение источников подхранилищ\n"
#~ "-------------------------------------"
#~ msgid ""
#~ "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
#~ "specified."
#~ msgstr ""
#~ "Другое хранилище не поддерживает поиск ревизий, поэтому нельзя\n"
#~ "задавать ревизию."
#~ msgid ""
#~ " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
#~ " will be lost."
#~ msgstr ""
#~ " С -f/--force все локальные изменения в файлах, на которые "
#~ "накладывается\n"
#~ " патч, будут утеряны."
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n"
#~ "setting the previous entry to an empty value."
#~ msgstr ""
#~ "Также они могут быть добавлены прямо в конфигурационные файлы Mercurial,\n"
#~ "для этого надо установить предыдущий параметр в пустое значение (config= )"
#~ msgid ""
#~ "notify.sources\n"
#~ " Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n"
#~ " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n"
#~ " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n"
#~ " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n"
#~ " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n"
#~ " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n"
#~ " is replaced by ``bundle``. Default: serve."
#~ msgstr ""
#~ "notify.sources\n"
#~ " Разделенный пробелами список источников изменений. Уведомления\n"
#~ " отсылаются, только если он содержит источники входящих или исходящих\n"
#~ " изменений. Входящие источники могут быть ``serve`` - для изменений,\n"
#~ " получаемых по ssh или http, ``pull`` - для затягиваемых изменений,\n"
#~ " ``unbundle`` - для изменений, добавляемых с помощью :hg:`unbundle`,\n"
#~ " или ``push`` - для добавленных локально с помощью команды :hg:`push`.\n"
#~ " Такие же значения возможны и для исходящих, кроме ``unbundle``, "
#~ "который\n"
#~ " заменяется на ``bundle``. По умолчанию: serve."
#~ msgid ""
#~ "notify.domain\n"
#~ " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete "
#~ "them\n"
#~ " with this value."
#~ msgstr ""
#~ "notify.domain\n"
#~ " Если адреса email подписчиков или поле email \"From:\" (От) не имеют\n"
#~ " домена, он заменяется этим значением."
#~ msgid "Sending "
#~ msgstr "Отправляется "
#~ msgid "force detaching of source from its original branch"
#~ msgstr "принудительно отцепить источник от его ветки-источника"
#~ msgid "cannot use detach with continue or abort"
#~ msgstr "нельзя использовать detach с continue или abort"
#~ msgid "cannot specify a base with detach"
#~ msgstr "нельзя задавать base с detach"
#~ msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n"
#~ msgstr ""
#~ "внимание: обнаружены неизменяемые перебазированные наборы изменений, "
#~ "нельзя прервать\n"
#~ msgid "[OPTION]... REVISION..."
#~ msgstr "[ПАРАМЕТР]... РЕВИЗИЯ..."
#~ msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
#~ msgstr "Здесь нет хранилища Mercurial (.hg не обнаружен)"
#~ msgid ""
#~ "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
#~ "setting::"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы замечаете сообщение об ошибке \"BROKEN PIPE\" (\"ОБРЫВ КАНАЛА\")\n"
#~ "его можно отключить с помощью следующего параметра::"
#~ msgid "The hook does not change bug status."
#~ msgstr "Хук не изменяет статус бага."
#~ msgid ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
#~ " Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n"
#~ " 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n"
#~ " ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n"
#~ " insensitive."
#~ msgstr ""
#~ "bugzilla.regexp\n"
#~ " Регулярное выражение для поиска ID бага в комментарии фиксации набора\n"
#~ " изменений. Должно содержать одну группу в скобках \"()\". По умолчанию\n"
#~ " задано выражение, совпадающее с ``Bug 1234``, ``Bug no. 1234``,\n"
#~ " ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``, ``Bug 1234 and 5678`` и их\n"
#~ " вариациями. Не чувствительно к регистру."
#~ msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument"
#~ msgstr "опция -G/--graph несовместима с --follow с аргументом-файлом"
#~ msgid "import a patch"
#~ msgstr "импортировать патч"
#~ msgid ""
#~ " Returns 0 on success, 1 if no changes found or an update had\n"
#~ " unresolved files.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ " Возвращает 0 при успехе, 1 если изменений не найдено или есть\n"
#~ " конфликты при обновлении.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::"
#~ msgstr "Определяет правила переопределения адресов источников в форме::"
#~ msgid "All patterns are applied in definition order."
#~ msgstr "Все шаблоны применяются в порядке определения."
#~ msgid ""
#~ "Close changeset\n"
#~ " See 'Changeset, close'."
#~ msgstr ""
#~ "Закрыть набор изменений (ревизию)\n"
#~ " См. 'Набор изменений, закрыть'."
#~ msgid "bad hash in '%s' (only %d bytes long)"
#~ msgstr "неверный хэш в '%s' (длина всего %d байт)"
#~ msgid "addremove cannot be run on a repo with largefiles"
#~ msgstr ""
#~ "нельзя запускать addremove в хранилище с большими файлами (largefiles)"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing unknown node %(n)s from %(p)i-phase boundary"
#~ msgstr "Удаляем неизвестный узел %(n)s из границы %(p)i-фазы"
#~ msgid "follow takes no arguments"
#~ msgstr "follow не требует аргументов"
# BUG force won't help you to avoid data loss
#~ msgid ""
#~ " It's possible to lose data with rollback: commit, update back to\n"
#~ " an older changeset, and then rollback. The update removes the\n"
#~ " changes you committed from the working directory, and rollback\n"
#~ " removes them from history. To avoid data loss, you must pass\n"
#~ " --force in this case."
#~ msgstr ""
#~ " При использовании rollback возможна потеря данных: зафиксировать,\n"
#~ " обновиться обратно на предыдущую ревизию и сделать rollback. Update\n"
#~ " удалит изменения, которые вы зафиксировали, из рабочего каталога,\n"
#~ " а rollback сотрет их из истории. Чтобы избежать потери данных,\n"
#~ " вы должны в таком случае передать --force."
#~ msgid "%dм%02dс"
#~ msgstr "%dм%02dс"
#~ msgid "there is nothing to merge"
#~ msgstr "нечего сливать"
#~ msgid "acl: access denied for changeset %s"
#~ msgstr "acl: нет доступа для набора изменений %s"
#~ msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
#~ msgstr " См. :hg:`help urls` о форматах адреса источника."
#~ msgid ""
#~ " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but "
#~ "no\n"
#~ " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote "
#~ "side.\n"
#~ " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ " Можно указать ``ssh://...`` в качестве адреса назначения, но файл\n"
#~ " ``.hg/hgrc`` и рабочая копия не будут созданы на отдалённом "
#~ "компьютере.\n"
#~ " См. :hg:`help urls` для важной информации об адресах вида ``ssh://..."
#~ "``."
#~ msgid ""
#~ " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
#~ " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
#~ " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a "
#~ "subset\n"
#~ " of the changesets of the source repository. Only the set of "
#~ "changesets\n"
#~ " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
#~ " will be pulled into the destination repository.\n"
#~ " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
#~ " in the destination."
#~ msgstr ""
#~ " Копируемые наборы изменений (changesets) (как метки или имена веток)\n"
#~ " могут быть заданы указанием каждого набора изменений (метки или "
#~ "имени\n"
#~ " ветки) с помощью -r/--rev. При использовании -r/--rev, клонированное\n"
#~ " хранилище будет содержать только подмножество наборов изменений\n"
#~ " источника."
#~ msgid ""
#~ " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
#~ " local source repositories."
#~ msgstr ""
#~ " Использование -r/--rev (или 'clone источник#ревизия назн')\n"
#~ " предполагает --pull, даже если источник локален."
#~ msgid "applied %s\n"
#~ msgstr "применен %s\n"
#~ msgid ""
#~ ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
#~ " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
#~ " ignored."
#~ msgstr ""
#~ ":add: add не обрабатывает подхранилища рекурсивно, если не указана\n"
#~ " опция -S/--subrepos. Подхранилища Subversion в настоящее\n"
#~ " время молча игнорируются."
#~ msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
#~ msgstr "не спрашивать подтверждения, всегда автоматически отвечать 'да'"
#~ msgid "read config from: %s\n"
#~ msgstr "читаю конфиг из: %s\n"
#~ msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
#~ msgstr "вернуть файлы или каталоги к более раннему состоянию"
#~ msgid ""
#~ " .. note::\n"
#~ " This command is most likely not what you are looking for.\n"
#~ " Revert will partially overwrite content in the working\n"
#~ " directory without changing the working directory parents. Use\n"
#~ " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
#~ " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
#~ " parent."
#~ msgstr ""
#~ " .. note::\n"
#~ " Эта команда почти наверняка не то, что вы ищете. Revert\n"
#~ " частично переписывает файлы в рабочем каталоге, не изменяя его\n"
#~ " родительскую ревизию в хранилище. Используйте \n"
#~ " :hg:`update -r рев` чтобы извлечь предыдущие ревизии, или\n"
#~ " :hg:`update --clean .` чтобы отменить слияние, которое добавило\n"
#~ " второго родителя."
#~ msgid ""
#~ " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
#~ " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
#~ " revert to a revision other than the parent of the working\n"
#~ " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
#~ " afterwards."
#~ msgstr ""
#~ " Revert изменяет рабочий каталог. Она не фиксирует никаких\n"
#~ " изменений и не меняет родителя рабочего каталога. Если вы\n"
#~ " выполните revert на ревизию, отличную от текущей родительской,\n"
#~ " восстановленные файлы будут иметь статус измененных."
#~ msgid ""
#~ " If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n"
#~ " addition are just unscheduled and left as they are. If the\n"
#~ " executable mode of a file was changed, it is reset."
#~ msgstr ""
#~ " Если файл был удален, он восстанавливается. У файлов, помеченных\n"
#~ " для добавления, пометка снимается, сами файлы при этом не\n"
#~ " изменяются. Если изменился признак исполнимости файла, он\n"
#~ " сбрасывается."
#~ msgid ""
#~ " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
#~ " If no arguments are given, no files are reverted."
#~ msgstr ""
#~ " Если заданы имена, восстанавливаются все файлы с подходящими\n"
#~ " именами. Без аргументов никакие файлы не будут восстановлены."
#~ msgid ""
#~ "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
#~ msgstr "не заданы файлы или каталоги; --all откатит всё хранилище"
#~ msgid "base path"
#~ msgstr "базовый путь"
#~ msgid "not updating, since new heads added\n"
#~ msgstr "не обновляюсь т.к. добавлены новые головы\n"
#~ msgid ""
#~ "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
#~ "Below we list the most specific file first."
#~ msgstr ""
#~ "Mercurial читает настройки из нескольких файлов, если они существуют.\n"
#~ "Ниже приведен их список, начиная с наиболее характерных."
#~ msgid "On Windows, these configuration files are read:"
#~ msgstr "В Windows используются эти файлы:"
#~ msgid ""
#~ "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or "
#~ "mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or "
#~ "mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
#~ "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
#~ msgstr ""
#~ "- ``<хранилище>\\.hg\\hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
#~ "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
#~ "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (если не найден ключ в реестре или "
#~ "hgrc.d\\)\n"
#~ "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (если не найден hgrc.d\\или "
#~ "mercurial.ini)\n"
#~ "- ``<каталог-с-hg.exe>\\hgrc.d\\*.rc`` (если не найден mercurial.ini)\n"
#~ "- ``<каталог-с-hg.exe>\\mercurial.ini``"
#~ msgid "On Unix, these files are read:"
#~ msgstr "В Unix используются эти файлы:"
#~ msgid ""
#~ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
#~ "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
#~ msgstr ""
#~ "Если владелец файла настроек в хранилище - не текущий пользователь,\n"
#~ "Mercurial предупреждает о том, что этот файл не будет использован::"
#~ msgid ""
#~ " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
#~ msgstr ""
#~ " не доверяю файлу <хранилище>/.hg/hgrc от недоверенного пользователя\n"
#~ " ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ в группе ГРУППА"
#~ msgid ""
#~ "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
#~ "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
#~ "settings, the syntax is explained below:"
#~ msgstr ""
#~ "Если это вас раздражает, можно отключить предупреждение (файл все равно\n"
#~ "игнорируется), или начать доверять пользователю. Для этого используйте\n"
#~ "следующие настройки, синтаксис которых описан далее:"
#~ msgid ""
#~ "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
#~ "- ``trusted.users = USER``\n"
#~ "- ``trusted.groups = GROUP``"
#~ msgstr ""
#~ "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
#~ "- ``trusted.users = ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ``\n"
#~ "- ``trusted.groups = ГРУППА``"
#~ msgid ""
#~ "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
#~ "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
#~ msgstr ""
#~ "- в Unix-подобных ОС: ``man hgrc``\n"
#~ "- онлайн: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
|