1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002
|
# Vietnamese Translation for Mergeant.
# Copyright © 2007 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002 - 2003.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: Mergeant HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 04:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 23:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n"
#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Tài liệu"
#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
msgid "Mergeant database file"
msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu Mergeant"
#: ../mergeant.desktop.in.h:1
msgid "Maintain and query a SQL database"
msgstr "Bảo trì và truy vấn cơ sở dữ liệu SQL"
#: ../mergeant.desktop.in.h:2
msgid "Mergeant Database Administration"
msgstr "Quản trị cơ sở dữ liệu Mergeant"
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
msgid "Database components"
msgstr "Thành phần cơ sở dữ liệu"
#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
msgid "Mergeant application automation interface"
msgstr "Giao diện tự động hóa ứng dụng Mergeant"
#: ../src/mg-extra-formgrid.c:163
msgid "Toggle between grid and form presentations"
msgstr "Chuyển đổi giữa cách hiển thị lưới và biểu mẫu"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:146
msgid "Data entry type:"
msgstr "Kiểu nhập dữ liệu :"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:151
msgid "Options:"
msgstr "Tùy chọn:"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:156
msgid "Preview:"
msgstr "Xem thử :"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:321
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:369
#, c-format
msgid ""
"Options '%s' are set for the '%s' plugin, but it does not have any option"
msgstr "Tùy chọn « %s » được đặt cho bổ sung « %s », nhưng nó không có tùy chọn nào"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:376
#, c-format
msgid "Plugin editor cannot handle %s objects"
msgstr "Bộ sửa bổ sung không thể xử lý đối tượng kiểu %s"
#: ../src/mg-plugin-editor.c:394
#, c-format
msgid "Options '%s=%s' is set but unknown to the plugin used"
msgstr "Tùy chọn « %s=%s » được đặt nhưng không được nhận ra bởi bổ sung được dùng"
#: ../src/query-druid.c:303
msgid ""
"This druid allows you to create a new query.\n"
"\n"
"The query can be a data manipulation query of any type (SELECT, INSERT, "
"UPDATE or DELETE) and can also be an aggregation query (UNION, INTERSECT or "
"EXCEPT).\n"
"\n"
"The query can be created either with a point and click interface or entering "
"the corresponding SQL statement."
msgstr "Đồ thuật này cho bạn có khả năng tạo một truy vấn mới.\n"
"\n"
"Truy vấn này có thể là một truy vấn thao tác dữ liệu có bất cứ kiểu nào :\n"
" • SELECT — chọn\n"
" • INSERT — chèn\n"
" • UPDATE — cập nhật\n"
" • DELETE — xóa bỏ\n"
"cũng có thể là một truy vấn tập hợp:\n"
" • UNION — hợp nhất\n"
" • INTERSECT — giao nhau\n"
" • EXCEPT — trừ\n"
"Truy vấn này có thể được tạo hoặc dùng một giao diện đồ họa, hoặc bằng cách "
"nhập câu lệnh SQL tương ứng."
#: ../src/query-druid.c:313
msgid "New query"
msgstr "Truy vấn mới"
#: ../src/query-druid.c:334
msgid "Name and description:"
msgstr "Tên và mô tả:"
#: ../src/query-druid.c:346
#: ../src/query-editor.c:228
#: ../src/ws-dbrels.c:527
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
#: ../src/query-druid.c:352
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#: ../src/query-druid.c:357
#: ../src/query-editor.c:240
#: ../src/ws-dbrels.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
#: ../src/query-druid.c:366
msgid "Type of query:"
msgstr "Kiểu truy vấn:"
#: ../src/query-druid.c:374
msgid "Point & click wizard"
msgstr "Đồ thuật đồ họa"
#: ../src/query-druid.c:386
msgid "SELECT query"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn)"
#: ../src/query-druid.c:394
msgid "INSERT query"
msgstr "Truy vấn INSERT (chèn)"
#: ../src/query-druid.c:401
msgid "UPDATE query"
msgstr "Tra vấn UPDATE (cập nhật)"
#: ../src/query-druid.c:408
msgid "DELETE query"
msgstr "Truy vấn DELETE (xóa bỏ)"
#: ../src/query-druid.c:415
msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
msgstr "Truy vấn tập hợp (union [kết hợp], intersect [giao nhau] hoặc except [trừ])"
#: ../src/query-druid.c:422
msgid "SQL query (of any type)"
msgstr "Truy vấn SQL (bất cứ kiểu nào)"
#: ../src/query-druid.c:436
msgid "Query attributes"
msgstr "Thuộc tính truy vấn"
#: ../src/query-druid.c:491
msgid "Target selection:"
msgstr "Chọn đích:"
#: ../src/query-druid.c:492
msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
msgstr "hãy chọn các bảng và ô xem đều từ chúng sẽ trích lấy dữ liệu."
#: ../src/query-druid.c:504
msgid "Tables / Views:"
msgstr "Bảng và Ô xem"
#: ../src/query-druid.c:513
msgid "Query targets:"
msgstr "Đích truy vấn:"
#: ../src/query-druid.c:590
msgid "SELECT query: targets"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn): đích"
#: ../src/query-druid.c:711
msgid "Targets' joins:"
msgstr "Nối kết của các đích:"
#: ../src/query-druid.c:712
msgid ""
"choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
"time there are not any target not joined to any other target)"
msgstr "hãy chọn các sự nối kết cần tính trong truy vấn đó (thường không có đích nào "
"được nối kết với đích khác)"
#: ../src/query-druid.c:736
msgid "SELECT query: joins"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn): nối kết"
#: ../src/query-druid.c:758
msgid "Fields selection:"
msgstr "Chọn trường:"
#: ../src/query-druid.c:759
msgid ""
"select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
"can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
msgstr "hãy chọn những trường từ các đích đã chọn. Hoặc có thể nhập trường là biểu "
"thức kiểu chữ cho hàm, hằng số v.v."
#: ../src/query-druid.c:772
msgid "Possible fields:"
msgstr "Trường có thể:"
#: ../src/query-druid.c:781
msgid "Query fields:"
msgstr "Trường truy vấn:"
#: ../src/query-druid.c:790
msgid ""
"Textual\n"
"expression:"
msgstr "Biểu thức\n"
"kiểu chữ :"
#: ../src/query-druid.c:887
msgid "SELECT query: fields"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn): trường"
#: ../src/query-druid.c:959
#: ../src/query-druid.c:968
#: ../src/query-fields-menu.c:516
#: ../src/query-fields-menu.c:525
msgid "Error parsing/analysing field expression:"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích biểu thức trường:"
#: ../src/query-druid.c:960
#: ../src/query-druid.c:969
#: ../src/query-editor.c:650
#: ../src/query-editor.c:659
#: ../src/query-fields-editor.c:495
#: ../src/query-fields-editor.c:504
#: ../src/query-fields-menu.c:517
#: ../src/query-fields-menu.c:526
msgid "while parsing"
msgstr "trong khi phân tách"
#: ../src/query-druid.c:1045
msgid "Selection condition and ordering:"
msgstr "Điều kiện và thứ tự lựa chọn"
#: ../src/query-druid.c:1046
msgid ""
"Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
"and the ordering"
msgstr "Hãy nhập các điều kiện cần áp dụng cho những hàng đã chọn, để lọc những hàng "
"cuối cùng, và thứ tự"
#: ../src/query-druid.c:1060
msgid "SELECT query: condition and ordering"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn): điều kiện và thứ tự"
#: ../src/query-druid.c:1079
msgid "SELECT query: parameters definition"
msgstr "Truy vấn SELECT (chọn): xác định tham số"
#: ../src/query-druid.c:1088
msgid "The selection query is now ready."
msgstr "Truy vấn lựa chọn mới sẵn sàng."
#: ../src/query-druid.c:1091
msgid "Query: ready"
msgstr "Truy vấn: sẵn sàng"
#: ../src/query-druid.c:1111
msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
msgstr "Hãy nhập câu lệnh SQL có miêu tả truy vấn:"
#: ../src/query-druid.c:1129
msgid "Test query validity"
msgstr "Kiểm tra độ hợp lệ của truy vấn"
#: ../src/query-druid.c:1136
msgid "SQL statement Query"
msgstr "Truy vấn câu lệnh SQL"
#: ../src/query-druid.c:1158
#: ../src/query-druid.c:1162
msgid "Parsing/analyzing error:"
msgstr "Đang phân tích lỗi:"
#: ../src/query-druid.c:1163
msgid "The query has an error"
msgstr "Truy vấn có lỗi"
#: ../src/query-druid.c:1175
msgid "No error parsing and analyzing the query"
msgstr "Không gặp lỗi khi phân tích truy vấn"
#: ../src/query-editor.c:208
msgid "Query attributes:"
msgstr "Thuộc tính truy vấn:"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../src/query-editor.c:252
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: ../src/query-editor.c:274
msgid "SQL statement representing the query:"
msgstr "Câu lệnh SQL miêu tả truy vấn:"
#: ../src/query-editor.c:275
msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
msgstr "Hãy nhấn vào nút « Áp dụng » để hợp lệ hóa sự sửa đổi nào trong đoạn chữ"
#: ../src/query-editor.c:332
msgid "Query targets and their joining rules:"
msgstr "Đích truy vấn và quy tắc nối kết chúng:"
#: ../src/query-editor.c:376
msgid "Query fields and their properties:"
msgstr "Trường truy vấn và tài sản chúng:"
#: ../src/query-editor.c:399
msgid "Other properties:"
msgstr "Tài sản khác:"
#: ../src/query-editor.c:419
msgid "Global WHERE filter rule:"
msgstr "Quy tắc lọc WHERE (ở đâu) toàn cục:"
#: ../src/query-editor.c:445
msgid "Query parameters:"
msgstr "Tham số truy vấn:"
#: ../src/query-editor.c:564
msgid "Error (no details available)."
msgstr "Lỗi (không có chi tiết)."
#: ../src/query-editor.c:574
msgid "SQL query analyse warning:"
msgstr "Cảnh báo phân tích truy vấn SQL:"
#: ../src/query-editor.c:575
msgid ""
"This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
"which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
"database."
msgstr "Điều này ngăn cản hàm xử lý thêm, v.d. phiên bản đồ họa của truy vấn này, mà "
"sẽ được suy tính là một câu lệnh SQL đặc trưng cho cơ sở dữ liệu đã kết nối."
#: ../src/query-editor.c:578
msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
msgstr "Bạn vẫn còn muốn sử dụng SQL đó cho truy vấn này không?"
#: ../src/query-editor.c:649
#: ../src/query-editor.c:658
msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích biểu thức WHERE (ở đâu):"
#: ../src/query-fields-editor.c:244
msgid "Field"
msgstr "Trường"
#: ../src/query-fields-editor.c:257
msgid "Shown & alias"
msgstr "Đã hiển thị và Bí danh"
#: ../src/query-fields-editor.c:280
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
#: ../src/query-fields-editor.c:298
msgid "Ordering"
msgstr "Thứ tự"
#: ../src/query-fields-editor.c:494
#: ../src/query-fields-editor.c:503
msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích biểu thức điều kiện:"
#: ../src/query-fields-menu.c:333
#. add a menu item for field creation from a textual expression
msgid "From expression..."
msgstr "Từ biểu thức..."
#: ../src/query-fields-menu.c:406
#. add a menu item for "target.*" field creation
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/query-fields-menu.c:473
msgid "Add a query field from an expression"
msgstr "Thêm trường truy vấn từ một biểu thức"
#: ../src/query-fields-menu.c:484
msgid "Textual expression:"
msgstr "Biểu thức văn bản:"
#: ../src/query-fields-menu.c:485
msgid ""
"The following expression will be analysed to create\n"
"a new field in the query"
msgstr "Biểu thức theo đây sẽ được phân tích để tạo\n"
"một trường mới trong truy vấn"
#: ../src/query-params-editor.c:284
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../src/query-params-editor.c:298
msgid "Parameter?"
msgstr "Tham số ?"
#: ../src/query-params-editor.c:313
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: ../src/query-params-editor.c:327
#: ../src/ws-queries.c:303
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: ../src/query-params-editor.c:343
msgid "Data type"
msgstr "Kiểu dữ liệu"
#: ../src/query-params-editor.c:356
msgid "NULL Ok?"
msgstr "NULL (vô giá trị) được không?"
#: ../src/query-params-editor.c:508
#, c-format
msgid "Error: data type '%s' does not exist"
msgstr "Lỗi: kiểu dữ liệu « %s » không tồn tại"
#: ../src/utils.c:66
msgid "Please fill in the following information."
msgstr "Xin hãy điền vào thông tin sau."
#: ../src/utils.c:77
msgid "Provider selection"
msgstr "Chọn nhà cung cấp"
#: ../src/utils.c:91
msgid "Provider:"
msgstr "Nhà cung cấp:"
#: ../src/utils.c:123
msgid ""
"The provider associated to this connection\n"
"does not support this operation"
msgstr "Nhà cung cấp tương ứng với sự kết nối này\n"
"không hỗ trợ thao tác này"
#: ../src/utils.c:132
#: ../src/utils.c:276
#, c-format
msgid ""
"Could not get the information required to perform that operation:\n"
"%s"
msgstr "Không thể lấy thông tin cần thiết để thực hiện thao tác đó :\n"
"%s"
#: ../src/utils.c:133
#: ../src/utils.c:189
#: ../src/utils.c:277
#: ../src/workspace-window.c:152
#: ../src/workspace-window.c:162
#: ../src/workspace-window.c:315
#: ../src/workspace-window.c:792
#: ../src/ws-queries.c:766
msgid "No detail"
msgstr "Không có chi tiết"
#: ../src/utils.c:188
msgid "Could not perform operation"
msgstr "Không thể thực hiện thao tác"
#: ../src/utils.c:241
msgid "Internal error: can't instantiate a provider object"
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khởi tạo một đối tượng nhà cung cấp"
#: ../src/utils.c:270
msgid "Selected provider does not support this operation"
msgstr "Nhà cung cấp đã chọn không hỗ trợ thao tác này"
#: ../src/workspace-page.c:208
#, c-format
msgid ""
"This feature (%s)\n"
"is not yet implemented\n"
"\n"
"In %s, %s(), line %d"
msgstr "Tính năng này (%s)\n"
"chưa được thực hiện\n"
"\n"
"Trong %s, %s(), dòng %d"
#: ../src/workspace-page.c:213
#, c-format
msgid ""
"This feature is not yet implemented\n"
"\n"
"In %s, %s(), line %d"
msgstr "Tính năng này chưa được thực hiện\n"
"\n"
"Trong %s, %s(), dòng %d"
#: ../src/workspace-window.c:123
#, c-format
msgid ""
"<b>A transaction has been started on the %s connection.</b>\n"
"\n"
"if it is not committed, any change since the beginning of the transaction "
"will be lost. \n"
"\n"
"<u>Rollback</u> the transaction to cancel any change made since the "
"transaction was started, <u>commit</u> the transaction to save those "
"changes, or <u>ignore</u> the transaction to let the DBMS handle the "
"transaction (this usually leads to lose any change). What do you want to do?"
msgstr "<b>Một giao tác đã được bắt đầu trên kết nối %s.</b>\n"
"\n"
"Chưa gài vào thì thay đổi nào trong phiên chạy này sẽ bị mất.\n"
"\n"
" • <i>Cuộn ngược</i> giao tác để thôi thay đổi nào được làm trong giao tác đó.\n"
" • <i>Gài vào</i> giao tác để lưu các thay đổi, hoặc\n"
" • <i>Bỏ qua</i> giao tác để cho DBMS quản lý giao tác (thường mất thay đổi).\n"
"\n"
"Bạn có muốn làm gì vậy?"
#: ../src/workspace-window.c:135
msgid "Rollback transaction"
msgstr "Cuộn ngược giao tác"
#: ../src/workspace-window.c:136
msgid "Commit transaction"
msgstr "Gài vào giao tác"
#: ../src/workspace-window.c:137
msgid "Ignore transaction"
msgstr "Bỏ qua giao tác"
#: ../src/workspace-window.c:149
#, c-format
msgid ""
"<b>Could not rollback current transaction:</b>\n"
"%s\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr "<b>Không thể cuộn ngược giao tác hiện thời:</b>"
"%s\n"
"\n"
"Bạn có muốn làm gì vậy?"
#: ../src/workspace-window.c:159
#, c-format
msgid ""
"<b>Could not commit current transaction:</b>\n"
"%s\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr "<b>Không thể gài vào giao tác hiện thời:</b>"
"%s\n"
"\n"
"Bạn có muốn làm gì vậy?"
#: ../src/workspace-window.c:168
msgid "Close anyway"
msgstr "Vẫn đóng"
#: ../src/workspace-window.c:169
msgid "Don't close this workspace window"
msgstr "Đừng đóng cửa sổ vùng làm việc này"
#: ../src/workspace-window.c:238
#. dialog
msgid "Transactions management"
msgstr "Quản lý giao dịch"
#: ../src/workspace-window.c:274
msgid "Database creation requires that first a database provider be selected."
msgstr "Khả năng tạo co sở dữ liệu cần thiết bạn chọn bộ cung cấp co sở dữ liệu "
"trước tiên."
#: ../src/workspace-window.c:275
msgid ""
"The 'SQLite' provider allows you to create a database stored in a single "
"file\n"
"and does not require a database server to be set up."
msgstr "Bộ cung cấp « SQLite » cho bạn có khả năng tạo một co sở dữ liệu được lưu "
"vào một tập tin riêng lẻ; cũng không cần thiết bạn thiết lập trình phục vụ "
"co sở dữ liệu."
#: ../src/workspace-window.c:279
msgid "Create a database"
msgstr "Tập tin cơ sở dữ liệu"
#: ../src/workspace-window.c:291
msgid "Delete a database"
msgstr "Xoá bỏ co sở dữ liệu"
#: ../src/workspace-window.c:292
msgid ""
"Database destruction requires that first a database provider be selected."
msgstr "Khả năng hủy co sở dữ liệu cần thiết bạn chọn bộ cung cấp co sở dữ liệu "
"trước tiên."
#: ../src/workspace-window.c:314
msgid "Could not find the 'gnome-database-properties' program"
msgstr "Không tìm thấy chương trình « gnome-database-properties » (tài sản co sở dữ "
"liệu GNOME)"
#: ../src/workspace-window.c:333
#. dialog
msgid "SQL console"
msgstr "Bàn giao tiếp SQL"
#: ../src/workspace-window.c:356
msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
msgstr "Bàn giao tiếp SQL (gõ \\? + ENTER để xem trợ giúp)\n"
#: ../src/workspace-window.c:440
msgid "Database services for the GNOME Desktop"
msgstr "Dịch vụ cơ sở dữ liệu cho môi trường GNOME"
#: ../src/workspace-window.c:517
msgid "Metadata synchronisation"
msgstr "Đồng bộ hoá siêu dữ liệu"
#: ../src/workspace-window.c:536
#, c-format
msgid ""
"Error updating Server metadata:\n"
"%s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật siêu dữ liệu của trình phục vụ :\n"
"%s\n"
#: ../src/workspace-window.c:791
#, c-format
msgid ""
"Error Opening connection:\n"
"%s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở kết nối :\n"
"%s\n"
#: ../src/workspace-window.c:829
msgid "Opening connection"
msgstr "Đang mở kết nối"
#: ../src/workspace-window.c:830
msgid "The connection to the data source is now being opened."
msgstr "Lúc này đang mở kết nối tới nguồn dữ liệu."
#: ../src/workspace-window.c:898
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
"loaded because it contains errors:\n"
"%s</small>\n"
"\n"
"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
"\n"
"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
"will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
msgstr "<b><big>Lỗi tải từ điển dữ liệu.</big></b>\n"
"<small>Không thể tải từ điển dữ liệu đã lưu trước cho kết nối này, vì nó "
"chứa lỗi:\n"
"%s</small>\n"
"\n"
"Bạn có muốn ép buộc đồng bộ hóa với từ điển cơ sở dữ liệu ngay bây giờ "
"không?\n"
"\n"
"<small><u>Cảnh báo :</u> nếu bạn trả lời « Có » (yes) thì mọi truy vấn và "
"điều khác đã được xác định sẽ bị mất; còn trả lời « Không » (no) cho phép "
"bạn thử sửa lỗi này.</small>"
#: ../src/workspace-window.c:1005
msgid "Loading dictionary"
msgstr "Đang tải từ điển"
#: ../src/workspace-window.c:1006
msgid ""
"The dictionary is a file where data from a previous session is stored. If "
"this is the first session for the requested data source, then there is no "
"dictionary."
msgstr "Từ điển là tập tin lưu dữ liệu từ phiên chạy trước. Nếu lần này là phiên "
"chạy đầu tiên cho nguồn dữ liệu đã yêu cầu, chưa có từ điển."
#: ../src/workspace-window.c:1047
#. dialog to choose the connection
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
#: ../src/ws-datatypes.c:227
msgid "Please select a data type from the list on the left"
msgstr "Hãy chọn một kiểu dữ liệu trong danh sách bên trái"
#: ../src/ws-datatypes.c:236
#: ../src/ws-dbrels.c:297
#: ../src/ws-tables.c:309
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Mô tả:</b>"
#: ../src/ws-datatypes.c:255
msgid "<b>Synonyms:</b>"
msgstr "<b>Từ đồng nghĩa:</b>"
#: ../src/ws-datatypes.c:274
msgid "<b>Select a filter option:</b>"
msgstr "<b>Bật tùy chọn lọc:</b>"
#: ../src/ws-datatypes.c:290
msgid "Functions returning this data type"
msgstr "Hàm trả lại kiểu dữ liệu này"
#: ../src/ws-datatypes.c:298
msgid "Functions using this data type"
msgstr "Hàm dùng kiểu dữ liệu này"
#: ../src/ws-datatypes.c:306
msgid "Aggregates using this data type"
msgstr "Tập hợp dùng kiểu dữ liệu này"
#: ../src/ws-datatypes.c:314
msgid "<b>Result of filter:</b>"
msgstr "<b>Kết quả lọc:</b>"
#: ../src/ws-datatypes.c:551
msgid "Data types"
msgstr "Kiểu dữ liệu"
#: ../src/ws-datatypes.c:570
msgid "No data type selected"
msgstr "Chưa chọn kiểu dữ liệu"
#: ../src/ws-datatypes.c:592
msgid "Types"
msgstr "Kiểu"
#: ../src/ws-dbrels.c:287
msgid ""
"Please select a graph from the list on the left,\n"
"or create a new one using the 'Add' button below."
msgstr "Hãy chọn một đồ thị trong danh sách bên trái,\n"
"hoặc tạo một đồ thị mới, dùng nút « Thêm » bên dưới."
#: ../src/ws-dbrels.c:316
msgid "<b>Relations:</b>"
msgstr "<b>Quan hệ:</b>"
#: ../src/ws-dbrels.c:384
msgid "Automatic layout"
msgstr "Tự động bố trí"
#: ../src/ws-dbrels.c:504
msgid "Relations view properties"
msgstr "Tài sản quan hệ"
#: ../src/ws-dbrels.c:553
msgid ""
"Enter the name and description for this database's relations representation."
msgstr "Hãy nhập tên và mô tả cho sự miêu tả quan hệ của cơ sở dữ liệu này."
#: ../src/ws-dbrels.c:585
#, c-format
msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ đồ thị « %s » không?"
#: ../src/ws-dbrels.c:588
msgid "Do you want to delete the graph <no name>?"
msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ đồ thị <không tên> không?"
#: ../src/ws-dbrels.c:634
msgid "Database Relations"
msgstr "Quan hệ cơ sở dữ liệu"
#: ../src/ws-dbrels.c:653
msgid "No database relation selected"
msgstr "Chưa chọn quan hệ cơ sở dữ liệu"
#: ../src/ws-dbrels.c:675
msgid "Relations"
msgstr "Quan hệ"
#: ../src/ws-queries.c:288
msgid ""
"Please select a query from the list on the left,\n"
"or create a new one using the 'Add' button below."
msgstr "Hãy chọn một truy vấn trong danh sách bên trái,\n"
"hoặc tạo một truy vấn mới, dùng nút « Thêm » bên dưới."
#: ../src/ws-queries.c:329
msgid "SQL statement"
msgstr "Câu lệnh SQL"
#: ../src/ws-queries.c:348
#: ../src/ws-queries.c:387
msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
msgstr "Dành cho thông tin, để hiệu chỉnh hãy nhấn vào nút « Sửa »."
#: ../src/ws-queries.c:368
msgid "Query parameters"
msgstr "Tham số truy vấn"
#: ../src/ws-queries.c:478
#, c-format
msgid "Edition of query '%s'"
msgstr "Bản in ra của truy vấn « %s »"
#: ../src/ws-queries.c:502
#, c-format
msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ truy vấn « %s » không?"
#: ../src/ws-queries.c:539
msgid "Values to be filled"
msgstr "Giá trị cần điền"
#: ../src/ws-queries.c:540
msgid ""
"<big><b>Required values:</b></big>\n"
"<small>The following values are required to execute the query.</small>"
msgstr "<big><b>Giá trị cần thiết:</b></big>\n"
"<small>Những giá trị theo đây cần thiết để thực hiện truy vấn này.</small>"
#: ../src/ws-queries.c:621
msgid "Execute the following insertion query?"
msgstr "Thực hiện truy vấn chèn theo đây không?"
#: ../src/ws-queries.c:625
msgid "Execute the following update query?"
msgstr "Thực hiện truy vấn cập nhật theo đây không?"
#: ../src/ws-queries.c:629
msgid "Execute the following deletion query?"
msgstr "Thực hiện truy vấn xóa bỏ theo đây không?"
#: ../src/ws-queries.c:646
#, c-format
msgid ""
"<b><big>%s</big></b>\n"
"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
"small>\n"
"\n"
"%s"
msgstr "<b><big>%s</big></b>\n"
"<small>Tùy thích cần thiết bạn xác nhận truy vấn theo đây</small>\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/ws-queries.c:699
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while preparing the query:\n"
"%s"
msgstr "Gặp lỗi theo đây trong khi chuẩn bị truy vấn:\n"
"%s"
#: ../src/ws-queries.c:704
msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi chuẩn bị truy vấn."
#: ../src/ws-queries.c:768
msgid "Can't execute query:"
msgstr "Không thể thực hiện truy cập:"
#: ../src/ws-queries.c:797
#, c-format
msgid "Execution of query '%s'"
msgstr "Việc thực thi truy vấn « %s »"
#: ../src/ws-queries.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
"<small>This query can't be parsed: it may contain some syntax or grammar "
"which is dependant on the type of database used, or may contain some error.</"
"small>\n"
"\n"
"%s"
msgstr "<b><big>Thực hiện truy vấn theo đây không?</big></b>\n"
"<small>Không thể phân tách truy vấn này: có lẽ nó chứa cú pháp hay ngữ pháp "
"phụ thuộc vào kiểu cơ sở dữ liệu được dùng, hoặc nó chứa lỗi.</small>\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/ws-queries.c:893
msgid "Execution results"
msgstr "Kết quả thực hiện"
#: ../src/ws-queries.c:973
msgid "Non reported error"
msgstr "Lỗi chưa được thông báo"
#: ../src/ws-queries.c:994
#: ../src/ws-queries.c:1035
msgid "Queries"
msgstr "Truy vấn"
#: ../src/ws-queries.c:1013
msgid "No query selected"
msgstr "Chưa chọn truy vấn"
#: ../src/ws-tables.c:295
msgid ""
"Please select a table from the list on the left,\n"
"or create a new one using the 'Add' button below."
msgstr "Hãy chọn một bảng trong danh sách bên trái,\n"
"hoặc tạo một bảng mới, dùng nút « Thêm » bên dưới."
#: ../src/ws-tables.c:321
msgid "<b>Fields:</b>"
msgstr "<b>Trường:</b>"
#: ../src/ws-tables.c:347
msgid "<b>Constraints and integrity rules:</b>"
msgstr "<b>Ràng buộc và quy tắc toàn vẹn:</b>"
#: ../src/ws-tables.c:386
msgid "<b>Field's display specifications</b>"
msgstr "<b>Đặc tả hiển thị trường</b>"
#: ../src/ws-tables.c:540
#, c-format
msgid ""
"Data cannot be modified for the following reason:\n"
"%s"
msgstr "Dữ liệu không sửa đổi được vì lý do này:\n"
"%s"
#: ../src/ws-tables.c:543
msgid "Data cannot be modified"
msgstr "Dữ liệu không sửa đổi được"
#: ../src/ws-tables.c:549
msgid "Data cannot be modified because it is a view's data"
msgstr "Dữ liệu không sửa đổi được vì nó là dữ liệu của ô xem"
#: ../src/ws-tables.c:556
#, c-format
msgid "Contents of view '%s'"
msgstr "Nội dung của ô xem « %s »"
#: ../src/ws-tables.c:558
#, c-format
msgid "Contents of table '%s'"
msgstr "Nội dung của bảng « %s »"
#: ../src/ws-tables.c:653
msgid "Primary key"
msgstr "Khóa chính"
#: ../src/ws-tables.c:690
msgid "Foreign key"
msgstr "Khóa lạ"
#: ../src/ws-tables.c:730
msgid "UNIQUE constraint"
msgstr "Ràng buộc DUY NHẤT"
#: ../src/ws-tables.c:770
msgid "Tables and views"
msgstr "Bảng và ô xem"
#: ../src/ws-tables.c:792
msgid "No table selected"
msgstr "Chưa chọn bảng"
#: ../src/ws-tables.c:814
msgid "Tables"
msgstr "Bảng"
#: ../src/ws-tables.c:868
msgid "Create a table"
msgstr "Tạo bảng"
#: ../src/ws-tables.c:891
msgid "Delete a table"
msgstr "Xoá bỏ bảng"
#: ../src/ws-tables.c:959
msgid "Rename a table"
msgstr "Thay đổi tên của bảng"
#: ../src/ws-tables.c:984
msgid "Add a column to a table"
msgstr "Thêm một cột vào bảng"
#: ../src/ws-tables.c:1015
msgid "Delete a column drom a table"
msgstr "Xoá bỏ một cột khỏi bảng"
#~ msgid "To be implemented"
#~ msgstr "Chưa thực hiện"
#~ msgid "This functionality is not yet implemented"
#~ msgstr "Chức năng này vẫn không được thực thi."
#~ msgid "New Query"
#~ msgstr "Truy vấn mới"
|