File: pl.po

package info (click to toggle)
microdc2 0.15.6-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd, wheezy
  • size: 4,160 kB
  • ctags: 3,648
  • sloc: ansic: 31,186; sh: 4,024; makefile: 141; sed: 16
file content (2120 lines) | stat: -rw-r--r-- 58,658 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
# Polish translation for microdc.
# Copyright (C) 2005 Jakub Jankowski
# This file is distributed under the same license as the microdc package.
# Jakub Jankowski <shasta@atn.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: microdc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: oskar@osk.mine.nu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Jankowski <shasta@atn.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "nieprawidowy parametr %s dla %s"

#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny parametr %s dla %s"

#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Poprawne parametry to:"

#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany bd systemowy"

#: lib/gai_strerror.c:45
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Rodzina adresw dla tej nazwy hosta nie jest obsugiwana"

#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemoliwe"

#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Bdna warto dla ai_flags"

#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Wystpi krytyczny bd w odwzorowaniu nazw"

#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family zawiera nie obsugiwan rodzin protokow"

#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Wystpi bd przydzielania pamici"

#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Brak adresu zwizanego z nazw hosta"

#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr "Ta nazwa lub usuga jest nieznana"

#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Nazwa nie obsugiwana dla ai_socktype"

#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype zawiera nie obsugiwany typ gniazda"

#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "System error"
msgstr "Bd systemowy"

#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr "danie przetworzenia jest ju wykonywane"

#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr "danie anulowane"

#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr "danie nie anulowane"

#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr "Wszystkie dania wykonane"

#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Przerwane przez sygna"

#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "acuch parametru niepoprawnie zakodowany"

#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bd"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie zezwala na argument\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie zezwala na argument\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nieprawidowa opcja -- %c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie zezwala na argument\n"

#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "wielko bloku"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr ",,"

#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "''"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"To jest wolne oprogramowanie. Moesz rozpowszechnia jego kopie na zasadach\n"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Nie ma ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych przez prawo.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autorem jest %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Autorami s %s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Autorami s %s, %s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s\n"
"oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s, %s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s oraz %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Autorami s %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i inni.\n"

#: lib/xalloc-die.c:38
msgid "memory exhausted"
msgstr "pami wyczerpana"

#: src/command.c:177
msgid "browse [USER]"
msgstr "browse [UYTKOWNIK]"

#: src/command.c:178
msgid ""
"If USER is specified, queue the file list for that user for download and "
"start browsing the user's files as soon as the list is downloaded. With no "
"arguments, stop browsing.\n"
msgstr ""
"Jeli podano parametr UYTKOWNIK, umieszcza w kolejce do pobrania list "
"plikw tego uytkownika i rozpoczyna przegldanie jego plikw jak tylko "
"lista zostanie pobrana. Bez parametrw -- koczy przegldanie.\n"

#: src/command.c:182
msgid "cancel CONNECTION ..."
msgstr "cancel POCZENIE ..."

#: src/command.c:183
msgid ""
"Close a user connection. Use the `transfers' command to get a list of "
"connections.\n"
msgstr ""
"Zamyka poczenie z uytkownikiem. Skorzystaj z komendy `transfers' aby "
"uzyska list pocze.\n"

#: src/command.c:186
msgid "cd [DIRECTORY]"
msgstr "cd [KATALOG]"

#: src/command.c:187
msgid ""
"Change directory when browsing another user's files. If DIRECTORY is not "
"specified, change to the root directory (`/').\n"
msgstr ""
"Zmienia katalog podczas przegldania plikw innego uytkownika. Jeli nie "
"podano parametru KATALOG, przechodzi do katalogu gwnego (`/').\n"

#: src/command.c:190
msgid "connect HOST[:PORT]"
msgstr "connect HOST[:PORT]"

#: src/command.c:191
msgid "Connect to a hub. If PORT is not specified, assume port 411.\n"
msgstr ""
"Ustanawia poczenie z hubem. Jeli nie podano parametru PORT, uywa portu "
"411.\n"

#: src/command.c:193
msgid "disconnect"
msgstr "disconnect"

#: src/command.c:194
msgid "Disconnect from the hub.\n"
msgstr "Przerywa poczenie z hubem.\n"

#: src/command.c:196
msgid "exit"
msgstr "exit"

#: src/command.c:197
msgid "Quit the program.\n"
msgstr "Koczy dziaanie programu.\n"

#: src/command.c:199
msgid "find [FILE ...]"
msgstr "find [PLIK ...]"

#: src/command.c:200
msgid ""
"List files and directories recursively. Assume current directory if FILE is "
"not specified. Must be browsing a user's files to use this command.\n"
msgstr ""
"Listuje rekursywnie pliki i katalogi. Jeli parametr PLIK nie zosta podany, "
"rozpoczyna od katalogu biecego. Uycie tego polecenia jest moliwe tylko "
"przy przegldaniu plikw uytkownika.\n"

#: src/command.c:203
msgid "get FILE ..."
msgstr "get PLIK ..."

#: src/command.c:204
msgid ""
"Queue file for download. Must be browsing a user's files to use this "
"command.\n"
msgstr ""
"Kolejkuje plik do pobrania. Uycie tego polecenia jest moliwe tylko przy "
"przegldaniu plikw uytkownika.\n"

#: src/command.c:207
msgid "grantslot [USER ...]"
msgstr "grantslot [UYTKOWNIK ...]"

#: src/command.c:208
msgid ""
"Grant a download slot for the specified users, or remove granted slot if the "
"user was already granted one. Without arguments, display a list of users "
"with granted slots.\n"
msgstr ""
"Przydziela slot pobierania podanym uytkownikom, lub usuwa przydzielony "
"slot, jeli uytkownikowi slot taki zosta przydzielony wczeniej. Bez "
"podanych parametrw, wywietla list uytkownikw z przydzielonymi slotami.\n"

#: src/command.c:212
msgid "help [COMMAND ...]"
msgstr "help [POLECENIE ...]"

#: src/command.c:213
msgid ""
"If COMMAND is specified, display help for that command. Otherwise list all "
"available commands.\n"
msgstr ""
"Jeli podano parametr POLECENIE, wywietla tekst pomocy dotyczcy tego "
"polecenie. W przeciwnym wypadku wywietla list wszystkich dostpnych "
"polece.\n"

#: src/command.c:216
msgid "ls [OPTION...] [FILE...]"
msgstr "ls [OPCJA...] [PLIK...]"

#: src/command.c:217
msgid ""
"List files and directories. Assume current directory if FILE is not\n"
"specified.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -l, --long    use a long listing format\n"
msgstr ""
"Listuje pliki i katalogi. Jeli nie podano parametru PLIK, \n"
"domylnie uywa biecego katalogu.\n"
"\n"
"Opcje:\n"
"  -l, --long    uywa obszernego formatu wywietlania\n"

#: src/command.c:223
msgid "retry USER ..."
msgstr "retry UYTKOWNIK ..."

#: src/command.c:224
msgid "Try to connect and download files from the specified users.\n"
msgstr "Prbuje poczy si i pobra pliki od podanych uytkownikw.\n"

#: src/command.c:226
msgid "msg USER MESSAGE..."
msgstr "msg UYTKOWNIK WIADOMO.."

#: src/command.c:227
msgid ""
"Send a private message to USER. Note that characters such as semicolon "
"(`;'), double quote (`\"') and number sign (`#') in MESSAGE need to be "
"escaped or quoted. Therefore it is recommended to put MESSAGE in double "
"quotes.\n"
"\n"
"Example:\n"
"  msg some_user \"hello, how are you?\"\n"
msgstr ""
"Wysya prywatn wiadomo do UYTKOWNIK. Naley pamita, e znaki takie jak "
"rednik (`;'), cudzysw (`\"') oraz krzyyk (`#') w WIADOMO musz by "
"eskejpowane lub brane w apostrofy. Z tego wzgldu zalecane jest umieszczanie "
"WIADOMO w cudzysowach.\n"
"\n"
"Przykad:\n"
"  msg jaki_uytkownik \"cze, co sycha?\"\n"

#: src/command.c:235
msgid "pwd"
msgstr "pwd"

#: src/command.c:236
msgid "Display user being browsed and current directory.\n"
msgstr "Wywietla aktualnie przegldanego uytkownika i biecy katalog.\n"

#: src/command.c:238
msgid "queue [USER ...]"
msgstr "queue [UYTKOWNIK ...]"

#: src/command.c:239
msgid ""
"Display files queued for download from the specified users. Without "
"arguments, display a list of users we have queued files for.\n"
msgstr ""
"Wywietla list plikw oczekujcych na pobranie od podanych uytkownikw. "
"Bez podanych parametrw, wywietla list uytkownikw, ktrych pliki "
"oczekuj w kolejce.\n"

#: src/command.c:242
msgid "raw DATA..."
msgstr "raw DANE..."

#: src/command.c:243
msgid ""
"Send some raw data to the hub. Note that characters such as semicolon (`;'), "
"double quote (`\"') and number sign (`#') in DATA need to be escaped or "
"quoted. Therefore it is recommended to put DATA in double quotes.\n"
msgstr ""
"Wysya surowe dane do huba. Naley pamita, e znaki takie jak rednik "
"(`;'), cudzysw (`\"') oraz krzyyk (`#') w DANE musz by eskejpowane lub "
"brane w apostrofy. Z tego wzgldu zalecane jest umieszczanie DANE w "
"cudzysowach.\n"

#: src/command.c:248
msgid "results [INDEX ...]"
msgstr "results [INDEKS ...]"

#: src/command.c:249
msgid ""
"If INDEX is specified, display results for the search by that index. "
"Otherwise, display a list of searches and statistics over those searches.\n"
msgstr ""
"Jeli podano parametr INDEKS, wywietla wyniki wyszukiwania dla tegoindeksu. "
"W przeciwnym wypadku wywietla list wyszukiwa i ich statystyki.\n"

#: src/command.c:252
msgid "say MESSAGE..."
msgstr "say WIADOMO.."

#: src/command.c:253
msgid ""
"Send a public message to users on the hub. Note that characters such as "
"semicolon (`;'), double quote (`\"') and number sign (`#') in MESSAGE need "
"to be escaped or quoted. Therefore it is recommended to put MESSAGE in "
"double quotes.\n"
"\n"
"Example:\n"
"  say \"hi everyone!\"\n"
msgstr ""
"Wysya publiczn wiadomo do uytkownikw na hubie. Naley pamita, e "
"znaki takie jak rednik (`;'), cudzysw (`\"') oraz krzyyk (`#') w "
"WIADOMO musz by eskejpowane lub brane w apostrofy. Z tego wzgldu "
"zalecane jest umieszczanie WIADOMO w cudzysowach.\n"
"\n"
"Przykad:\n"
"  msg \"siemanko wszystkim!\"\n"

#: src/command.c:261
msgid "search WORD..."
msgstr "search WYRAENIE..."

#: src/command.c:262
msgid "Issue a search for the specified search words.\n"
msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie podanego wyraenia.\n"

#: src/command.c:264
msgid "set [NAME [VALUE...]]"
msgstr "set [NAZWA [WARTO...]]"

#: src/command.c:265
msgid ""
"Without arguments, display a list of variables and their current values. "
"With only NAME argument, display the value of that variable. With NAME and "
"VALUE arguments, change the value of a variable.\n"
msgstr ""
"Bez podanych parametrw, wywietla list zmiennych i ich aktualne wartoci. "
"Jeli podany zosta jedynie parametr NAZWA, wywietla warto tej zmiennej. "
"Jeli podane zostay parametry NAZWA i WARTO, zmienia warto zmiennej.\n"

#: src/command.c:269
msgid "status"
msgstr "status"

#: src/command.c:270
msgid "Display status information and some statistics.\n"
msgstr "Wywietla informacje o stanie i par statystyk.\n"

#: src/command.c:272
msgid "transfers"
msgstr "transfers"

#: src/command.c:273
msgid "Display a list of user connections.\n"
msgstr "Wywietla list pocze z uytkownikami.\n"

#: src/command.c:275
msgid "unqueue USER [RANGE]"
msgstr "unqueue UYTKOWNIK [ZAKRES]"

#: src/command.c:276
msgid ""
"Remove all or a range of queued files for USER. If RANGE is not specified, "
"remove all files from the queue. Use dash (`-') and comma (`,') in RANGE. "
"Open ranges are accepted (e.g. `1-' or `-2').\n"
msgstr ""
"Usuwa pliki z kolejki dla UYTKOWNIK. Jeli parametr ZAKRES nie zosta "
"podany, usuwa wszystkie pliki z kolejki. W parametrze ZAKRES mona uywa "
"mylnika (`-') i przecinka (`,'). Dozwolone s niedomknite zakresy (np. "
"`1-' czy `-2').\n"

#: src/command.c:280
msgid "unsearch INDEX ..."
msgstr "unsearch INDEKS ..."

#: src/command.c:281
msgid "Remove a previously issued search and all results for that search.\n"
msgstr "Usuwa wczeniej wykonane wyszukiwanie oraz wszystkie jego wyniki.\n"

#: src/command.c:283
msgid "who [USER ...]"
msgstr "who [UYTKOWNIK ...]"

#: src/command.c:284
msgid ""
"If USER is specified, display information on that user. Otherwise, display a "
"table of users with some user details.\n"
msgstr ""
"Jeli podany zosta parametr UYTKOWNIK, wywietla informacje o tym "
"uytkowniku. W przeciwnym wypadku wywietla tabelk z uytkownikami i kilka "
"informacji o nich.\n"

#: src/command.c:287
msgid "alias [NAME[=VALUE] ...]"
msgstr "alias [NAZWA[=WARTO] ...]"

#: src/command.c:288
msgid ""
"Without arguments, display the list of aliases. With NAME argument, display "
"what value (command) that alias is set to. With both NAME and VALUE "
"argument, change alias. Note that VALUE is a single argument - you need to "
"use quotes for more complex commands.\n"
"\n"
"Example:\n"
"  alias ll \"ls -l\"\n"
msgstr ""
"Bez podanych parametrw, wywietla aktualn list aliasw. Jeli podano "
"parametr NAZWA, wywietla jak warto (polecenie) ma przypisany alias. "
"Jeli podano parametry NAZWA i WARTO, zmienia alias. Naley pamita, e "
"WARTO jest pojedynczym argumentem -- naley uy cudzysoww dla bardziej "
"zoonych polece.\n"
"\n"
"Przykad:\n"
"  alias ll \"ls -l\"\n"

#: src/command.c:296
msgid "unalias NAME ..."
msgstr "unalias NAZWA ..."

#: src/command.c:297
msgid "Remove aliases.\n"
msgstr "Usuwa aliasy.\n"

#: src/command.c:299
msgid "shell [COMMAND [ARGUMENTS...]]"
msgstr "shell [POLECENIE [ARGUMENTY...]]"

#: src/command.c:300
msgid ""
"Execute a system command. If no arguments are specified, the current shell "
"will be started (SHELL environment variable or `/bin/sh' if that is not "
"set). microdc will continue in the background while the command is "
"executing.\n"
msgstr ""
"Wykonuje polecenie powoki. Jeli nie zostan podane adne parametry, "
"uruchomiona bdzie aktualna powoka (ze zmiennej rodowiskowej SHELL, lub `/"
"bin/sh', gdy zmienna ta nie jest ustawiona). microdc bdzie dziaa w tle "
"podczas gdy polecenie bdzie wykonywane.\n"

#: src/command.c:305
msgid "lookup HOST ..."
msgstr "lookup HOST ..."

#: src/command.c:306
msgid "Lookup the IP address of specified hosts.\n"
msgstr "Wyszukuje adres IP podanych hostw\n"

#: src/command.c:496
#, c-format
msgid "%s: Unknown command.\n"
msgstr "%s: Nieznana komenda.\n"

#: src/command.c:678
#, c-format
msgid "Cannot create child process - %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy procesu potomnego - %s\n"

#: src/command.c:693 src/command.c:696
#, c-format
msgid "%s: cannot execute - %s\n"
msgstr "%s: nie mona wykona - %s\n"

#: src/command.c:711 src/command.c:714 src/command.c:717 src/command.c:720
#: src/command.c:723 src/command.c:726
#, c-format
msgid "Hub state: %s\n"
msgstr "Stan huba: %s\n"

#: src/command.c:711
msgid "Not connected"
msgstr "Brak poczenia"

#: src/command.c:714
msgid "Looking up IP address"
msgstr "Wyszukiwanie adresu IP"

#: src/command.c:717
msgid "Waiting for complete connection"
msgstr "Oczekiwanie na zakoczenie poczenia"

#: src/command.c:720
msgid "Waiting for $Lock"
msgstr "Oczekiwanie na $Lock"

#
#: src/command.c:723
msgid "Waiting for $Hello"
msgstr "Oczekiwanie na $Hello"

#: src/command.c:726
msgid "Logged in"
msgstr "Zalogowany"

#: src/command.c:731 src/command.c:733
#, c-format
msgid "Hub users: %s\n"
msgstr "Uytkownicy huba: %s\n"

#: src/command.c:733
msgid "(not logged in)"
msgstr "(niezalogowany)"

#
#: src/command.c:736
msgid "Pending user connections:\n"
msgstr "Oczekujce poczenia uytkownikw:\n"

#: src/command.c:741
msgid "  (none)\n"
msgstr "  (brak)\n"

#: src/command.c:743
#, c-format
msgid "Share size: %<PRIu64> %s (%s)\n"
msgstr "Udostpnianych zasobw: %<PRIu64> %s (%s)\n"

#: src/command.c:745 src/command.c:749 src/command.c:753 src/command.c:1501
#: src/command.c:1898 src/main.c:616 src/main.c:623 src/main.c:860
#: src/user.c:421
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "bajt"
msgstr[1] "bajty"
msgstr[2] "bajtw"

#: src/command.c:747
#, c-format
msgid "Bytes received: %<PRIu64> %s (%s)\n"
msgstr "Otrzymanych bajtw: %<PRIu64> %s (%s)\n"

#: src/command.c:751
#, c-format
msgid "Bytes sent: %<PRIu64> %s (%s)\n"
msgstr "Wysanych bajtw: %<PRIu64> %s (%s)\n"

#: src/command.c:774
#, c-format
msgid "Usage: %s MESSAGE..\n"
msgstr "Uycie: %s WIADOMO..\n"

#: src/command.c:778 src/command.c:806 src/command.c:839 src/command.c:881
#: src/command.c:894 src/command.c:1267 src/command.c:1298 src/command.c:1414
#: src/command.c:1489 src/command.c:1619
msgid "Not connected.\n"
msgstr "Brak poczenia.\n"

#: src/command.c:802
#, c-format
msgid "Usage: %s USER MESSAGE..\n"
msgstr "Uycie: %s UYTKOWNIK WIADOMO..\n"

#: src/command.c:811 src/command.c:913 src/command.c:1010 src/command.c:1276
#: src/command.c:1319 src/command.c:1419 src/command.c:1499
#, c-format
msgid "%s: No such user on this hub\n"
msgstr "%s: Nie ma takiego uytkownika na tym hubie\n"

#: src/command.c:835
#, c-format
msgid "Usage: %s DATA...\n"
msgstr "Uycie: %s DANE...\n"

#: src/command.c:855
#, c-format
msgid "Usage: %s HOST[:PORT]\n"
msgstr "Uycie: %s HOST[:PORT]\n"

#: src/command.c:859
msgid "Connection in progress, disconnect first.\n"
msgstr "Poczenie w trakcie nawizywania, najpierw si rozcz.\n"

#: src/command.c:867
#, c-format
msgid "Invalid port number %s\n"
msgstr "Nieprawidowy numer portu %s\n"

#: src/command.c:883
msgid "Disconnecting from hub.\n"
msgstr "Rozczanie.\n"

#: src/command.c:917
#, c-format
msgid "%s has been granted a slot.\n"
msgstr "Przydzielono slot dla %s.\n"

#: src/command.c:919
#, c-format
msgid "%s is no longer granted a slot.\n"
msgstr "%s nie posiada ju przydzielonego slotu.\n"

#: src/command.c:971
#, c-format
msgid "Now browsing %s.\n"
msgstr "Przegldasz teraz %s.\n"

#: src/command.c:989 src/command.c:1062 src/command.c:1078 src/command.c:1141
#: src/command.c:1213 src/command.c:1854
msgid "Not browsing any user.\n"
msgstr "Nie przegldasz adnego uytkownika.\n"

#: src/command.c:1017 src/filelist-in.c:240 src/fs.c:393 src/fs.c:470
#: src/main.c:1344 src/main.c:1362 src/user.c:531 src/util.c:109
#: src/variables.c:407 src/variables.c:427 src/variables.c:448
#, c-format
msgid "%s: Cannot get file status - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona wykona operacji stat - %s\n"

#: src/command.c:1036
msgid "No free connections. Queued file for download.\n"
msgstr "Brak wolnych pocze. Plik zakolejkowano do pobrania.\n"

#: src/command.c:1064
#, c-format
msgid "(%s) Waiting for file list.\n"
msgstr "(%s) Oczekiwanie na list plikw.\n"

#: src/command.c:1067
#, c-format
msgid "(%s) %s\n"
msgstr "(%s) %s\n"

#: src/command.c:1089
msgid "No previous path.\n"
msgstr "Brak poprzedniej cieki.\n"

#: src/command.c:1118
#, c-format
msgid "%s: not a directory\n"
msgstr "%s: nie jest katalogiem\n"

#: src/command.c:1182 src/command.c:1255
#, c-format
msgid "%s: No such file or directory\n"
msgstr "%s: Nie ma takiego pliku ani katalogu\n"

#: src/command.c:1282
#, c-format
msgid "%s: Already connected to user.\n"
msgstr "%s: Poczenie z uytkownikiem ju istnieje.\n"

#: src/command.c:1402
#, c-format
msgid "Usage: %s USER [RANGE]\n"
msgstr "Uycie: %s UYTKOWNIK [ZAKRES]\n"

#: src/command.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Invalid range, or index out of range (1-%d)\n"
msgstr "%s: Nieprawidowy zakres, lub indeks poza zakresem (1-%d)\n"

#: src/command.c:1502
#, c-format
msgid "Nick: %s\n"
msgstr "Nick: %s\n"

#: src/command.c:1503
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis: %s\n"

#: src/command.c:1504
#, c-format
msgid "Speed: %s\n"
msgstr "Prdko: %s\n"

#: src/command.c:1505
#, c-format
msgid "Level: %d\n"
msgstr "Poziom: %d\n"

#: src/command.c:1506
#, c-format
msgid "E-mail: %s\n"
msgstr "Adres e-mail: %s\n"

#: src/command.c:1507
#, c-format
msgid "Operator: %d\n"
msgstr "Operator: %d\n"

#: src/command.c:1508
#, c-format
msgid "Share Size: %<PRIu64> %s (%<PRIu64> MB)\n"
msgstr "Udostpnianych zasobw: %<PRIu64> %s (%<PRIu64> MB)\n"

#: src/command.c:1570 src/command.c:1637 src/main.c:262 src/main.c:629
#: src/search.c:523 src/search.c:567
#, c-format
msgid "Cannot get current time - %s\n"
msgstr "Nie mona uzyska aktualnego czasu - %s\n"

#: src/command.c:1582
#, c-format
msgid "Upload slots: %d/%d  Download slots: %d/unlimited\n"
msgstr "Sloty upload: %d/%d  Sloty download: %d/nieograniczone\n"

#: src/command.c:1592
#, c-format
msgid "Usage: %s CONNECTION ...\n"
msgstr "Uycie: %s POCZENIE ...\n"

#: src/command.c:1601
#, c-format
msgid "%s: No such user connection.\n"
msgstr "%s: Nie ma takiego poczenia z uytkownikiem.\n"

#: src/command.c:1615
#, c-format
msgid "Usage: %s STRING...\n"
msgstr "Uycie: %s WZORZEC...\n"

#: src/command.c:1648
msgid "Closed"
msgstr "Zamknite"

#: src/command.c:1648
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"

#: src/command.c:1649
#, c-format
msgid "%d. %s (%s) Results: %d\n"
msgstr "%d. %s (%s) Wynikw: %d\n"

#: src/command.c:1660 src/command.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Invalid search index.\n"
msgstr "%s: Nieprawidowy indeks wyszukiwania.\n"

#: src/command.c:1664
#, c-format
msgid "Search %d:\n"
msgstr "Wyszukiwanie %d:\n"

#: src/command.c:1687
#, c-format
msgid "Usage: %s INDEX\n"
msgstr "Uycie: %s INDEKS\n"

#: src/command.c:1735 src/command.c:1775
#, c-format
msgid "%s: No such alias.\n"
msgstr "%s: Nie ma takiego aliasu.\n"

#: src/command.c:1741
#, c-format
msgid "%s: Invalid alias name\n"
msgstr "%s: Nieprawidowa nazwa aliasu\n"

#: src/command.c:1756
#, c-format
msgid "%s: Cannot override built-in command.\n"
msgstr "%s: Nie mona nadpisa wewntrznej komendy.\n"

#: src/command.c:1768
#, c-format
msgid "Usage: %s NAME ...\n"
msgstr "Uycie: %s NAZWA ...\n"

#: src/command.c:1812
msgid "Queue already contains this file, ignoring\n"
msgstr "Ten plik jest ju w kolejce, pomijam\n"

#: src/command.c:1850
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE ...\n"
msgstr "Uycie: %s PLIK ...\n"

#: src/command.c:1888
#, c-format
msgid "Matched %s\n"
msgstr "Dopasowano %s\n"

#: src/command.c:1897
#, c-format
msgid "Downloading %<PRIu64> %s in %<PRIu32> %s\n"
msgstr "Pobieranie %<PRIu64> %s (%<PRIu32> %s)\n"

#: src/command.c:1899
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "plik"
msgstr[1] "pliki"
msgstr[2] "plikw"

#: src/command.c:1902
#, c-format
msgid "%s: No files to download.\n"
msgstr "%s: Brak plikw do pobrania.\n"

#: src/command.c:1910
msgid "No free connections. Queued files for download.\n"
msgstr "Brak wolnych pocze. Pliki zakolejkowano do pobrania.\n"

#: src/command.c:1940
msgid "missing host argument\n"
msgstr "brak parametru host\n"

#: src/connection.c:44
msgid "Invalid $Lock message: Key to short\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Lock: Zbyt krtki klucz\n"

#: src/filelist-in.c:250 src/user.c:544
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file for reading - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona otworzy pliku do czytania - %s\n"

#: src/filelist-in.c:256 src/main.c:117 src/main.c:836
#, c-format
msgid "%s: Cannot read from file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona czyta z pliku - %s\n"

#: src/filelist-in.c:258 src/main.c:119
#, c-format
msgid "%s: Premature end of file\n"
msgstr "%s: Przedwczesny koniec pliku\n"

#: src/filelist-in.c:261 src/filelist-in.c:265 src/fs.c:498 src/main.c:838
#: src/main.c:842 src/screen.c:125 src/user.c:314
#, c-format
msgid "%s: Cannot close file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona zamkn pliku - %s\n"

#: src/filelist-in.c:269
#, c-format
msgid "%s: Invalid data, cannot decode\n"
msgstr "%s: Nieprawidowe dane, nie mona dekodowa\n"

#: src/filelist-in.c:426 src/lookup.c:308 src/main.c:373 src/main.c:1146
#: src/user.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot create pipe pair - %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy pary potokw - %s\n"

#: src/filelist-in.c:431 src/hub.c:291 src/lookup.c:313 src/main.c:389
#: src/main.c:966 src/main.c:1007 src/user.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot set non-blocking flag - %s\n"
msgstr "Nie mona ustawi opcji nieblokowania - %s\n"

#: src/filelist-in.c:437 src/lookup.c:319 src/main.c:379
#, c-format
msgid "Cannot create process - %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy procesu - %s\n"

#: src/fs.c:379
#, c-format
msgid "%s: Cannot open directory - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona otworzy katalogu - %s\n"

#: src/fs.c:408
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file or directory, ignoring\n"
msgstr "%s: Nie jest zwykym plikiem ani katalogiem, pomijam\n"

#: src/fs.c:413
#, c-format
msgid "%s: Cannot read directory - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona przeczyta katalogu - %s\n"

#: src/fs.c:415
#, c-format
msgid "%s: Cannot close directory - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona zamkn katalogu - %s\n"

#: src/fs.c:456
#, c-format
msgid "Scanning directory %s\n"
msgstr "Przeszukuj katalog %s\n"

#: src/fs.c:473 src/main.c:1349 src/main.c:1367
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona usun pliku - %s\n"

#: src/fs.c:481 src/user.c:436
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file for writing - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona otworzy pliku do pisania - %s\n"

#: src/fs.c:491 src/main.c:114
#, c-format
msgid "%s: Cannot write to file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona pisa do pliku - %s\n"

#: src/hub.c:166 src/main.c:230
msgid "UL"
msgstr "UL"

#: src/hub.c:171 src/main.c:230
msgid "DL"
msgstr "DL"

#: src/hub.c:223
#, c-format
msgid "Cannot append to hub send queue - %s\n"
msgstr "Nie mona doda do kolejki wysyania do huba - %s\n"

#: src/hub.c:228 src/user.c:205
msgid "-->"
msgstr "-->"

#: src/hub.c:232 src/hub.c:823 src/hub.c:888
msgid "hub"
msgstr "hub"

#: src/hub.c:250
#, c-format
msgid "%s: Cannot look up address - %s\n"
msgstr "%s: Nieudane wyszukiwanie adresu - %s\n"

#: src/hub.c:273
#, c-format
msgid "Looking up IP address for %s\n"
msgstr "Wyszukiwanie adresu IP dla %s\n"

#: src/hub.c:284 src/main.c:961 src/main.c:1000 src/user.c:1093
#, c-format
msgid "Cannot create socket - %s\n"
msgstr "Nie mona utworzy gniazda - %s\n"

#: src/hub.c:296
#, c-format
msgid "Connecting to hub on %s.\n"
msgstr "czenie z hubem na %s.\n"

#: src/hub.c:299
#, c-format
msgid "%s: Cannot connect - %s\n"
msgstr "%s: Nieudane poczenie - %s\n"

#: src/hub.c:313
msgid "Shutting down hub connection.\n"
msgstr "Zamykanie poczenia z hubem.\n"

#: src/hub.c:322 src/main.c:392 src/main.c:946 src/main.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot close socket - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn gniazda - %s\n"

#: src/hub.c:348 src/user.c:149 src/user.c:754
#, c-format
msgid "Received %s message in wrong state.\n"
msgstr "Otrzymano komunikat %s w zym stanie.\n"

#: src/hub.c:389 src/user.c:654
msgid "Invalid $Lock message: Missing Pk value\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Lock: Brak wartoci Pk\n"

#: src/hub.c:421
msgid "Hub requires password.\n"
msgstr "Hub wymaga hasa.\n"

#: src/hub.c:425
msgid "Sending password to hub.\n"
msgstr "Wysyanie hasa do huba.\n"

#: src/hub.c:430
msgid "Password not accepted.\n"
msgstr "Haso odrzucone.\n"

#: src/hub.c:434
msgid "You have received operator status.\n"
msgstr "Otrzymae status operatora.\n"

#: src/hub.c:439
#, c-format
msgid "Hub name is %s.\n"
msgstr "Nazwa huba: %s.\n"

#: src/hub.c:451
msgid "Hub did not accept nick. Nick may be in use.\n"
msgstr "Hub odrzuci Twj nick. Ten nick moe juz by zajty.\n"

#: src/hub.c:459
msgid "Nick accepted. You are now logged in.\n"
msgstr "Nick zaakceptowany. Jeste zalogowany.\n"

#: src/hub.c:464
#, c-format
msgid "Nick accepted but modified to %s. You are now logged in.\n"
msgstr "Nick zaakceptowany ale zmieniony na %s. Jeste zalogowany.\n"

#: src/hub.c:479
#, c-format
msgid "User %s logged in.\n"
msgstr "Uytkownik %s zalogowa si.\n"

#: src/hub.c:497
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing $ALL parameter, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak parametru $ALL, pomijam\n"

#: src/hub.c:503
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing nick parameter, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak parametru nick, pomijam\n"

#: src/hub.c:516
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing description parameter, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak parametru description, pomijam\n"

#: src/hub.c:524
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing description separator, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak separatora opisu, pomijam\n"

#: src/hub.c:530
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing connection speed, ignoring\n"
msgstr ""
"Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak informacji o prdkoci poczenia, "
"pomijam\n"

#: src/hub.c:545
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing e-mail address, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak adresu e-mail, pomijam\n"

#: src/hub.c:553
msgid "Invalid $MyINFO message: Missing share size, ignoring\n"
msgstr ""
"Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Brak informacji o iloci udostepnianych "
"zasobw, pomijam\n"

#: src/hub.c:557
msgid "Invalid $MyINFO message: Invalid share size, ignoring\n"
msgstr ""
"Nieprawidowy komunikat $MyINFO: Nieprawidowa informacja o iloci "
"udostpnianych zasobw, pomijam\n"

#: src/hub.c:567
msgid "Hub is full.\n"
msgstr "Hub jest peny.\n"

#: src/hub.c:598 src/hub.c:601
#, c-format
msgid "Public: %s\n"
msgstr "Publicznie: %s\n"

#: src/hub.c:598 src/hub.c:601 src/hub.c:634 src/hub.c:640
#, c-format
msgid " | %s\n"
msgstr " | %s\n"

#: src/hub.c:613
msgid "Invalid $To message: Missing text separator, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $To: Brak separatora tekstu, pomijam\n"

#: src/hub.c:631 src/hub.c:638
#, c-format
msgid "Private: [%s] %s\n"
msgstr "Prywatnie: [%s] %s\n"

#: src/hub.c:649
msgid "Invalid $ConnectToMe message: Missing or invalid nick\n"
msgstr ""
"Nieprawidowy komunikat $ConnectToMe: Brakujcy lub nieprawidowy nick\n"

#: src/hub.c:653
msgid "Invalid $ConnectToMe message: Invalid address specification.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $ConnectToMe: Nieprawidowa posta adresu.\n"

#: src/hub.c:657
#, c-format
msgid "Connecting to user on %s\n"
msgstr "czenie z uytkownikiem na %s\n"

#: src/hub.c:666
msgid "Invalid $RevConnectToMe message: Missing nick parameter\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $RevConnectToMe: Brak parametru nick\n"

#: src/hub.c:670
msgid "Invalid $RevConnectToMe message: Remote nick is our nick\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $RevConnectToMe: Zdalny nick to nasz nick\n"

#: src/hub.c:675
#, c-format
msgid "Invalid $RevConnectToMe message: Unknown user %s, ignoring\n"
msgstr ""
"Nieprawidowy komunikat $RevConnectToMe: Nieznany uytkownik %s, pomijam\n"

#: src/hub.c:680 src/main.c:199 src/main.c:213
#, c-format
msgid "No more connections to user %s allowed.\n"
msgstr "Wyczerpany limit pocze z uytkownikiem %s.\n"

#: src/hub.c:686
#, c-format
msgid "User %s is also passive. Cannot establish connection.\n"
msgstr ""
"Uytkownik %s rwnie pracuje w trybie pasywnym. Nie mona nawiza "
"poczenia.\n"

#: src/hub.c:761
#, c-format
msgid "Invalid $Quit message: Unknown user %s.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Quit: Nieznany uytkownik %s\n"

#: src/hub.c:773
msgid "Invalid $Search message: Missing source specification.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Search: Brak wyszczeglnienia rda.\n"

#: src/hub.c:777
msgid "Invalid $Search message: Invalid search specification.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Search: Nieprawidowa posta wyszukiwania.\n"

#: src/hub.c:783
#, c-format
msgid "Invalid $Search message: Unknown user %s.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Search: Nieznany uytkownik %s.\n"

#: src/hub.c:793
msgid "Invalid $Search message: Invalid address specification.\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Search: Nieprawidowa posta adresu.\n"

#: src/hub.c:832 src/user.c:848
msgid "<--"
msgstr "<--"

#: src/hub.c:856 src/user.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get error status - %s\n"
msgstr "Nie mona uzyska informacji o bdzie - %s\n"

#: src/hub.c:861 src/user.c:878 src/user.c:1115
#, c-format
msgid "Cannot connect - %s\n"
msgstr "Nieudane poczenie - %s\n"

#: src/hub.c:869 src/main.c:1039
#, c-format
msgid "Cannot get socket address - %s\n"
msgstr "Nie mona uzyska adresu gniazda - %s\n"

#: src/hub.c:876
#, c-format
msgid "Connected to hub from %s.\n"
msgstr "Podczono do huba z %s.\n"

#: src/hub.c:916
#, c-format
msgid "ConnectToMe already sent to user %s. Waiting.\n"
msgstr "ConnectToMe zostao ju wysane do uytkownika %s. Oczekiwanie.\n"

#: src/hub.c:927
#, c-format
msgid "RevConnectToMe already sent to user %s. Waiting.\n"
msgstr "RevConnectToMe zostao ju wysane do uytkownika %s. Oczekiwanie.\n"

#: src/hub.c:931
#, c-format
msgid "User %s is also passive. Cannot communicate.\n"
msgstr ""
"Uytkownik %s rwnie pracuje w trybie pasywnym. Brak moliwoci "
"komunikacji.\n"

#: src/huffman.c:332
msgid "Incorrect parity, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowa parzysto, pomijam\n"

#: src/main.c:174
#, c-format
msgid "User connection %s renamed to %s.\n"
msgstr "Poczenie uytkownika %s przemianowane na %s.\n"

#: src/main.c:265
#, c-format
msgid " in %s (%s/s)"
msgstr " %s (%s/s)"

#: src/main.c:279
#, c-format
msgid "%s: %s of %s %s%s. %s %s%s.\n"
msgstr "%s: %s %s %s%s. %s %s%s.\n"

#: src/main.c:281
msgid "Upload"
msgstr "Wysyanie"

#: src/main.c:281
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"

#: src/main.c:283
msgid "succeeded"
msgstr "powiodo si"

#: src/main.c:283
msgid "failed"
msgstr "nie powiodo si"

#: src/main.c:286
msgid "transferred"
msgid_plural "transferred"
msgstr[0] "przesano"
msgstr[1] "przesano"
msgstr[2] "przesano"

#: src/main.c:342
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename file to %s - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona zmieni nazwy pliku na %s - %s\n"

#: src/main.c:343
msgid "cannot rename file"
msgstr "nie mona zmieni nazwy pliku"

#: src/main.c:386 src/main.c:469 src/user.c:1055 src/user.c:1168
#: src/user.c:1170
#, c-format
msgid "Cannot close pipe - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn potoku - %s\n"

#. TRANSLATORS: This represents the connection name used when
#. * the user name is not yet known. It must not contains '|',
#. * because that's used to distinguish between 'unknown' and
#. * (perhaps partially) identified connections.
#.
#: src/main.c:419
#, c-format
msgid "unknown%<PRIu32>"
msgstr "nieznany%<PRIu32>"

#: src/main.c:440
#, c-format
msgid "Shutting down user connection process for %s.\n"
msgstr "Zamykanie procesu poczenia z uytkownikiem dla %s.\n"

#: src/main.c:494
#, c-format
msgid "Downloading %3d%% (at %5d kb/s) %s"
msgstr "Pobieranie %3d%% (z prdkoci %5d kb/s) %s"

#: src/main.c:495
#, c-format
msgid "Uploading   %3d%% (at %5d kb/s) %s"
msgstr "Wysyanie   %3d%% (z prdkoci %5d kb/s) %s"

#: src/main.c:498
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"

#: src/main.c:520 src/main.c:535
#, c-format
msgid "user process %s"
msgstr "proces uytkownika %s"

#: src/main.c:549
#, c-format
msgid "User %s: %s"
msgstr "Uytkownik %s: %s"

#: src/main.c:610
#, c-format
msgid "%s: Starting %s of %s (%<PRIu64> of %<PRIu64> %s).\n"
msgstr "%s: Rozpoczto %s pliku %s (%<PRIu64> z %<PRIu64> %s).\n"

#: src/main.c:612 src/main.c:620
msgid "upload"
msgstr "wysyanie"

#: src/main.c:612 src/main.c:620
msgid "download"
msgstr "pobieranie"

#: src/main.c:618
#, c-format
msgid "%s: Starting %s of %s (%<PRIu64> %s).\n"
msgstr "%s: Rozpoczto %s pliku %s (%<PRIu64> bajtw %s).\n"

#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "Received unknown message %d from user process, shutting down process.\n"
msgstr ""
"Otrzymano nieznany komunikat %d od procesu uytkownika, zamykanie procesu.\n"

#: src/main.c:746 src/main.c:747 src/user.c:968 src/user.c:969
#, c-format
msgid "Cannot write to signal pipe - %s\n"
msgstr "Nie mona pisa do potoku sygnaowego - %s\n"

#: src/main.c:762 src/user.c:984
#, c-format
msgid "Cannot read from signal pipe - %s\n"
msgstr "Nie mona czyta z potoku sygnaowego - %s\n"

#: src/main.c:768 src/user.c:990
msgid "Received TERM signal, shutting down.\n"
msgstr "Otrzymano sygna TERM, zamykanie.\n"

#: src/main.c:784
msgid "Shell process"
msgstr "Proces powoki"

#: src/main.c:786
msgid "Lookup process"
msgstr "Proces rozwizywania nazw"

#: src/main.c:789
msgid "Parse process"
msgstr "Proces parsowania"

#: src/main.c:793
msgid "User process"
msgstr "Proces uytkownika"

#: src/main.c:796
#, c-format
msgid "%s exited with return code %d.\n"
msgstr "%s zakoczy si w stanie %d.\n"

#: src/main.c:802
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %s.\n"
msgstr "%s zosta przerwany sygnaem %s.\n"

#: src/main.c:806
#, c-format
msgid "Cannot wait for processes - %s\n"
msgstr "Nieudane oczekiwanie na proces - %s\n"

#: src/main.c:825
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona otworzy pliku - %s\n"

#: src/main.c:858
#, c-format
msgid "Sharing %<PRIu64> %s (%s) totally\n"
msgstr "Udostpniono cznie %<PRIu64> %s (%s)\n"

#: src/main.c:875 src/main.c:906 src/main.c:928
msgid "user (search result)"
msgstr "uytkownik (wynik wyszukiwania)"

#: src/main.c:910
msgid "<=="
msgstr "<=="

#: src/main.c:932
msgid "==>"
msgstr "==>"

#: src/main.c:972 src/main.c:1015
#, c-format
msgid "Cannot enable address reusing - %s\n"
msgstr "Nie mona zastosowa ponownego uywania adresu - %s\n"

#: src/main.c:980 src/main.c:1024
#, c-format
msgid "Cannot bind to address - %s\n"
msgstr "Nie mona dowiza adresu - %s\n"

#: src/main.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot listen - %s\n"
msgstr "Nie mona nasuchiwa - %s\n"

#: src/main.c:1044
#, c-format
msgid "Listening on %s.\n"
msgstr "Nasuchiwanie na %s.\n"

#: src/main.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot accept user connection - %s\n"
msgstr "Nie mona przyj poczenia uytkownika - %s\n"

#: src/main.c:1087
#, c-format
msgid "User from %s connected.\n"
msgstr "Uytkownik z %s poczony.\n"

#: src/main.c:1103
#, c-format
msgid "%s: Cannot set locale: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona ustawi lokalizacji: %s\n"

#: src/main.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind message domain: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona dowiza dziedziny komunikatw: %s\n"

#: src/main.c:1108
#, c-format
msgid "%s: Cannot set message domain: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona ustawi dziedziny komunikatw: %s\n"

#: src/main.c:1130
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uycie: %s [OPCJA]...\n"

#: src/main.c:1131
msgid "Start microdc, a command-line based Direct Connect client.\n"
msgstr "Uruchamia microdc, klienta Direct Connect z interfejsem tekstowym.\n"

#: src/main.c:1132
#, c-format
msgid "  -n, --no-config  do not read config file on startup\n"
msgstr "  -n, --no-config  nie czytaj pliku konfiguracyjnego przy starcie\n"

#: src/main.c:1133
#, c-format
msgid "      --help       display this help and exit\n"
msgstr "      --help       wywietla ten tekst i koczy program\n"

#: src/main.c:1134
#, c-format
msgid "      --version    output version information and exit\n"
msgstr "      --version    wywietla informacj o wersji i koczy program\n"

#: src/main.c:1135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bdy prosz zgasza na adres <%s>.\n"

#: src/main.c:1153 src/user.c:1063
#, c-format
msgid "Cannot empty signal set - %s\n"
msgstr "Nie mona oprni zbioru sygnaw - %s\n"

#: src/main.c:1164 src/main.c:1168 src/main.c:1172 src/main.c:1176
#: src/main.c:1181 src/user.c:1076 src/user.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot register signal handler - %s\n"
msgstr "Nie mona zarejestrowa odbiornika sygnaw - %s\n"

#: src/main.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot find directory for temporary files - %s\n"
msgstr "Nie mona odnale katalogu na pliki tymczasowe - %s\n"

#: src/main.c:1251 src/user.c:1133
#, c-format
msgid "Cannot select - %s\n"
msgstr "Nie mona wykona select - %s\n"

#: src/main.c:1333 src/main.c:1335 src/variables.c:311 src/variables.c:313
#, c-format
msgid "cannot close character convertor - %s\n"
msgstr "nie mona zamkn konwertera znakw - %s\n"

#: src/main.c:1374
#, c-format
msgid "Cannot close search results socket - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn gniazda wynikw wyszukiwania - %s\n"

#: src/main.c:1376
#, c-format
msgid "Cannot close user connections socket - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn gniazda pocze uytkownikw - %s\n"

#: src/main.c:1378 src/main.c:1380 src/user.c:1164 src/user.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot close signal pipe - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn potoku sygnaowego - %s\n"

#: src/screen.c:132
msgid "No longer logging to file.\n"
msgstr "Zaprzestano logowania do pliku.\n"

#: src/screen.c:137
#, c-format
msgid "%s: Cannot open file for appending - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona otworzy pliku do dopisywania - %s\n"

#: src/screen.c:142
#, c-format
msgid "Logging to `%s'.\n"
msgstr "Logowanie do `%s'.\n"

#: src/screen.c:369
#, c-format
msgid "%s: Cannot write history - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona zapisa historii - %s\n"

#: src/screen.c:568
#, c-format
msgid "%s: Cannot read history - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona odczyta historii - %s\n"

#: src/search.c:322 src/search.c:324
#, c-format
msgid "Sent %d/%d search results to %s.\n"
msgstr "Wysano %d/%d wynikw wyszukiwania do %s.\n"

#: src/search.c:327
msgid "No search results.\n"
msgstr "Brak wynikw wyszukiwania.\n"

#: src/search.c:512
msgid "No pattern to match.\n"
msgstr "Brak wzorca do porwnywania.\n"

#: src/search.c:529
#, c-format
msgid "Reissuing search %d.\n"
msgstr "Powtarzanie wyszukiwania %d.\n"

#: src/search.c:533
#, c-format
msgid "Issuing new search with index %d.\n"
msgstr "Wykonanie nowego wyszukiwania z indeksem %d.\n"

#: src/search.c:573
#, c-format
msgid "Unterminated or invalid $SR, discarding: %s\n"
msgstr "Niezakoczone lub nieprawidowe $SR, odrzucam: %s\n"

#: src/search.c:590
#, c-format
msgid "Result has been added earlier to search %d.\n"
msgstr "Wynik wyszukiwania zosta wczeniej dodany do wyszukiwania %d.\n"

#: src/search.c:596
#, c-format
msgid "Added result to search %d (now %d result).\n"
msgid_plural "Added result to search %d (now %d results).\n"
msgstr[0] "Dodano wynik do wyszukiwania %d (aktualnie %d wynik).\n"
msgstr[1] "Dodano wynik do wyszukiwania %d (aktualnie %d wyniki).\n"
msgstr[2] "Dodano wynik do wyszukiwania %d (aktualnie %d wynikw).\n"

#: src/user.c:124
msgid "main process"
msgstr "proces gwny"

#: src/user.c:209 src/user.c:828 src/user.c:922 src/user.c:942
msgid "user"
msgstr "uytkownik"

#: src/user.c:255
msgid "Too many connections to user, or no free slots.\n"
msgstr "Zbyt wiele pocze z uytkownikiem, lub brak wolnych slotw.\n"

#: src/user.c:297
#, c-format
msgid "User %s not on hub, or too many connections to user.\n"
msgstr "Uytkownik %s poza hubem, lub zbyt wiele pocze z uytkownikiem.\n"

#: src/user.c:365
msgid "No more files to download.\n"
msgstr "Brak innych plikw do pobrania.\n"

#: src/user.c:377
#, c-format
msgid "%s: Cannot get file status: %s\n"
msgstr "%s: Nie mona wykona operacji stat: %s\n"

#: src/user.c:378 src/user.c:387 src/user.c:437 src/user.c:443 src/user.c:533
#: src/user.c:546 src/user.c:552 src/user.c:611 src/user.c:912
msgid "local error"
msgstr "bd lokalny"

#: src/user.c:386
#, c-format
msgid "%s: File exists and is not a regular file\n"
msgstr "%s: Plik istnieje i nie jest zwyczajnym plikiem\n"

#: src/user.c:397 src/user.c:449 src/user.c:557 src/user.c:923
msgid "communication error"
msgstr "bd komunikacji"

#: src/user.c:420
#, c-format
msgid ""
"remote file is smaller than local (expected %<PRIu64>, got %<PRIu64> %s)"
msgstr ""
"zdalny plik jest mniejszy ni lokalny (spodziewane %<PRIu64>, uzyskano %"
"<PRIu64> %s)"

#: src/user.c:442
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to resume position - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona przewin pliku do pozycji wznowienia - %s\n"

#: src/user.c:462 src/user.c:584
msgid "no data to transfer"
msgstr "brak danych do przesania"

#: src/user.c:525
#, c-format
msgid "%s: No such shared file\n"
msgstr "%s: Nie ma takiego pliku wspdzielonego\n"

#: src/user.c:527
msgid "no such shared file"
msgstr "nie ma takiego udostpnianego pliku"

#: src/user.c:537
#, c-format
msgid "%s: Resume offset %<PRIu64> outside file\n"
msgstr "%s: Offset wznowienia %<PRIu64> jest poza plikiem\n"

#: src/user.c:539
msgid "resume offset out of range"
msgstr "offset wznowienia jest poza zakresem"

#: src/user.c:550
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek in file - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona wyszukiwa w pliku - %s\n"

#: src/user.c:620 src/user.c:932
msgid "transfer complete"
msgstr "przesyanie ukoczone"

#: src/user.c:682
msgid "Invalid $Direction message: Missing direction parameter\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Direction: Brak parametru direction\n"

#: src/user.c:691
msgid "Invalid $Direction message: Invalid direction parameter\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Direction: Nieprawidowy parametr direction\n"

#: src/user.c:698
msgid "Invalid $Direction message: Missing challenge parameter\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Direction: Brak parametru challenge\n"

#: src/user.c:703
msgid "Invalid $Direction message: Invalid challenge parameter\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Direction: Nieprawidowy parametr challenge\n"

#: src/user.c:724
msgid "User does not want to download, nor do we.\n"
msgstr "Uytkownik nie chce pobiera, my rwnie.\n"

#: src/user.c:741
msgid "Invalid $Key message: Incorrect key, ignoring\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Key: Niewaciwy klucz, pomijam\n"

#: src/user.c:760
msgid "Invalid $Get message: Missing offset, assuming start\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Get: Brak offsetu, zakadam pocztek\n"

#: src/user.c:765
msgid "Invalid $Get message: Offset not integer\n"
msgstr "Nieprawidowy komunikat $Get: Offset nie jest liczb cakowit\n"

#: src/user.c:775
msgid "remote did not want file"
msgstr "zdalny uytkownik nie przyj pliku"

#: src/user.c:782
msgid "remote is maxed out"
msgstr "zdalny uytkownik jest wymaksowany"

#: src/user.c:791
msgid "protocol error: invalid $FileLength message"
msgstr "bd protokou: nieprawidowy komunikat $FileLength"

#: src/user.c:800
msgid "file not available on remote"
msgstr "plik niedostpny u zdalnego uytkownika"

# fixme
#: src/user.c:802
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "bd zdalny: %s"

#: src/user.c:807
#, c-format
msgid "Received error from user: %s\n"
msgstr "Otrzymano bd od uytkownika: %s\n"

#: src/user.c:892
msgid "Connected to user.\n"
msgstr "Poczono z uytkownikiem.\n"

#: src/user.c:993
#, c-format
msgid "Idle timeout (%d seconds)\n"
msgstr "Limit czasu bezczynnoci (%d sekund)\n"

#: src/user.c:1024
msgid "Received unknown message from main process, shutting down process.\n"
msgstr "Otrzymano nieznany komunikat od procesu gwnego, zamykanie procesu.\n"

#: src/user.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot close transfer file - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn przesyanego pliku - %s\n"

#: src/user.c:1172
#, c-format
msgid "Cannot close user connection - %s\n"
msgstr "Nie mona zamkn poczenia z uytkownikiem - %s\n"

#: src/util.c:113
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory - %s\n"
msgstr "%s: Nie mona utworzy katalogu - %s\n"

#. TRANSLATORS: This comma-separated list specifies
#. * all strings which are considered negative boolean
#. * values for variables such as `active'.
#. * Retain the default English strings and add the
#. * localized ones.
#.
#: src/variables.c:52
msgid "0,off,no,false"
msgstr "0,off,no,false,wyczone,nie,fasz"

#. TRANSLATORS: This comma-separated list specifies
#. * all strings which are considered positive boolean
#. * values for variables such as `active'.
#. * Retain the default English strings and add the
#. * localized ones.
#.
#: src/variables.c:59
msgid "1,on,yes,true"
msgstr "1,on,yes,true,wczone,tak,prawda"

#: src/variables.c:288 src/variables.c:324 src/variables.c:359
#: src/variables.c:388 src/variables.c:403 src/variables.c:423
#: src/variables.c:444 src/variables.c:464 src/variables.c:546
#: src/variables.c:571 src/variables.c:690 src/variables.c:709
#: src/variables.c:733
msgid "too many arguments\n"
msgstr "zbyt wiele argumentw\n"

#: src/variables.c:296
msgid "cannot get current character set"
msgstr "nie mona uzyska aktualnego zestawu znakw"

#: src/variables.c:301 src/variables.c:306
#, c-format
msgid "cannot create character set convertor - %s\n"
msgstr "mie mona utworzy konwertera zestawu znakw - %s\n"

#: src/variables.c:326
msgid "Nick cannot be empty.\n"
msgstr "Nick nie moe by pusty.\n"

#: src/variables.c:328
msgid "Nick is too long - max length is 35 characters.\n"
msgstr "Zbyt dugi nick - maksymalna dugo to 35 znakw.\n"

#: src/variables.c:330
msgid "Nick may not contain `$', `|' or space characters.\n"
msgstr "Nick nie moe zawiera znakw `$', `|', ani spacji.\n"

#: src/variables.c:343
msgid "Description may not contain `$' or `|' characters.\n"
msgstr "Opis nie moe zawiera znakw `$' ani `|'.\n"

#: src/variables.c:346
msgid "Description is too long - max length is 35 characters.\n"
msgstr "Zbyt dugi opis - maksymalna dugo to 35 znakw.\n"

#: src/variables.c:361
msgid "E-mail may not contain `$' or `|' characters.\n"
msgstr "Adres e-mail nie moe zawiera znakw `$' ani `|'.\n"

#: src/variables.c:363
msgid "E-mail is too long - max length is 35 characters.\n"
msgstr "Zbyt dugi adres e-mail - maksymalna dugo to 35 znakw.\n"

#: src/variables.c:376
msgid "Tag may not contain `$' or `|' characters.\n"
msgstr "Tag nie moe zawiera znakw `$' ani `|'.\n"

#: src/variables.c:390
msgid "Speed may not contain `$' or `|' characters.\n"
msgstr "Prdko nie moe zawiera znakw `$' ani `|'.\n"

#: src/variables.c:411 src/variables.c:431 src/variables.c:452
#, c-format
msgid "%s: Not a directory\n"
msgstr "%s: Nie jest katalogiem\n"

#: src/variables.c:468
#, c-format
msgid "Invalid slot number `%s'\n"
msgstr "Nieprawidowa liczba slotw `%s'\n"

#: src/variables.c:550
msgid "Specify active as `0', `no', `off', `1', `yes', or `on'.\n"
msgstr ""
"Wartoci zmiennej active musi by `0', `nie', `wyczone', `1', `tak' lub "
"`wczone'.\n"

#: src/variables.c:554 src/variables.c:702
msgid "Active setting not changed.\n"
msgstr "Zmienna active nie zostaa zmieniona.\n"

#: src/variables.c:576
msgid "Removing listening address.\n"
msgstr "Usuwam adres nasuchiwania.\n"

#: src/variables.c:581
#, c-format
msgid "%s: Specify listen address as an IP address\n"
msgstr "%s: Podaj adres nasuchiwania w postaci adresu IP\n"

#: src/variables.c:596
#, c-format
msgid "Listening address set to %s.\n"
msgstr "Adres nasuchiwania ustawiony na %s.\n"

#: src/variables.c:661
#, c-format
msgid "No flag by the name %s, display flags not changed.\n"
msgstr "Brak flagi o nazwie %s, flagi wywietlania pozostay nie zmienione.\n"

#: src/variables.c:668
msgid "Cannot set and add or delete flags at the same time.\n"
msgstr "Nie mona jednoczenie ustawia oraz dodawa i kasowa flag.\n"

#: src/variables.c:697
#, c-format
msgid "Invalid value `%s' for port number.\n"
msgstr "Nieprawidowa warto `%s' dla numeru portu.\n"

#: src/variables.c:726
msgid "on"
msgstr "wczone"

#: src/variables.c:726
msgid "off"
msgstr "wyczone"

#: src/variables.c:737
msgid "Removing current password.\n"
msgstr "Usuwam obecne haso.\n"

#: src/variables.c:741
msgid "Password may not contain `|' characters.\n"
msgstr "Haso nie moe zawiera znakw `|'.\n"

#: src/variables.c:843
#, c-format
msgid "No value is set for `%s'.\n"
msgstr "Brak ustawionej wartoci dla `%s'.\n"

#: src/variables.c:845
#, c-format
msgid ""
"Current value for `%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Aktualna warto dla `%s':\n"
"%s\n"

#: src/common/optparser.c:93
#, c-format
msgid "option `--%s' is ambiguous"
msgstr "opcja `--%s' jest niejednoznaczna"

#: src/common/optparser.c:101
#, c-format
msgid "unrecognized option `--%s'"
msgstr "nierozpoznana opcja `--%s'"

#: src/common/optparser.c:181 src/common/optparser.c:186
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "nieprawidowa opcja -- %c"

#: src/common/optparser.c:206
#, c-format
msgid "option requires an argument -- %c"
msgstr "opcja wymaga argumentu -- %c"

#: src/common/optparser.c:258
#, c-format
msgid "option `--%s' doesn't allow an argument"
msgstr "opcja `--%s' nie zezwala na argument"

#: src/common/optparser.c:266
#, c-format
msgid "option `--%s' requires an argument"
msgstr "opcja `--%s' wymaga argumentu"