1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
#
# Translators:
# akkiesoft <akkiesoft@marokun.net>, 2013-2014
# shinmili <rmsk.pl.ur.lpt@gmail.com>, 2014
# roobre <roobre@roobre.es>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 01:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 16:34+0000\n"
"Last-Translator: akkiesoft <akkiesoft@marokun.net>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/mikutter/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "Copy"
#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "Copy the text"
#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "Reply"
#: ../command.rb:37
msgid "全員に返信"
msgstr "Reply to all"
#: ../command.rb:47
msgid "引用"
msgstr "Quote"
#: ../command.rb:54
msgid "リツイート"
msgstr "Retweet"
#: ../command.rb:62
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "Cancel Retweet"
#: ../command.rb:72
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "Favorite"
#: ../command.rb:80
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "Unfavorite"
#: ../command.rb:88
msgid "削除"
msgstr "Delete"
#: ../command.rb:94
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "Deleting this tweet isn't going to help recover any credibility that you may have lost, you know. Do you still want to do it?"
#: ../command.rb:97
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "Select previous message"
#: ../command.rb:104
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "Select next message"
#: ../command.rb:111
msgid "投稿する"
msgstr "Post"
#: ../command.rb:119
msgid "ggrks"
msgstr "RTFG"
#: ../command.rb:127
msgid "リンクを開く"
msgstr "Open this link"
#: ../command.rb:143
msgid "リンクをコピー"
msgstr "Copy URL"
#: ../command.rb:152
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "Move to new pane"
#: ../command.rb:172
msgid "タブを閉じる"
msgstr "Close tab"
#: ../command.rb:183
msgid "右のタブを選択"
msgstr "Select right tab"
#: ../command.rb:191
msgid "左のタブを選択"
msgstr "Select left tab"
#: ../command.rb:199
msgid "右のペインを選択"
msgstr "Select right pane"
#: ../command.rb:207
msgid "左のペインを選択"
msgstr "Select left pane"
#: ../command.rb:215
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "Focus to post box"
#: ../command.rb:227
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "Focus to tab"
#: ../command.rb:235
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "Jump to top of timeline!"
|