File: command.po

package info (click to toggle)
mikutter 3.0.7%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 9,396 kB
  • ctags: 1,916
  • sloc: ruby: 16,619; sh: 117; makefile: 27
file content (123 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,017 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
# 
# Translators:
# ArianServ <arianserv@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 00:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 07:15+0000\n"
"Last-Translator: ArianServ <arianserv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/mikutter/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "Copiere"

#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "Copiează textul"

#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "Răspunde"

#: ../command.rb:37
msgid "全員に返信"
msgstr "Răspunde Tuturor"

#: ../command.rb:47
msgid "引用"
msgstr "Citat"

#: ../command.rb:54
msgid "リツイート"
msgstr "Retweet"

#: ../command.rb:62
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "Anulează Retweet"

#: ../command.rb:72
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "Marchează fav, fav."

#: ../command.rb:80
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "Demarcare ca fav"

#: ../command.rb:88
msgid "削除"
msgstr "Şterge"

#: ../command.rb:94
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "Trebuie să şti că, ştergând acest tweet nu te va ajuta să-ţi recuperezi credibilitatea pe care ai fi putut-o pierde. Tot vrei să face acest lucru?"

#: ../command.rb:97
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "Selectare mesaj anterior"

#: ../command.rb:104
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "Selectare mesaj următor"

#: ../command.rb:111
msgid "投稿する"
msgstr "Postează"

#: ../command.rb:119
msgid "ggrks"
msgstr "RTFG"

#: ../command.rb:127
msgid "リンクを開く"
msgstr "Deschide linkul"

#: ../command.rb:143
msgid "リンクをコピー"
msgstr "Copiere legătură"

#: ../command.rb:152
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "Mută în panou nou"

#: ../command.rb:172
msgid "タブを閉じる"
msgstr "Închide fila"

#: ../command.rb:182
msgid "右のタブを選択"
msgstr "Selectează fila din dreapta"

#: ../command.rb:190
msgid "左のタブを選択"
msgstr "Selectează fila din stânga"

#: ../command.rb:198
msgid "右のペインを選択"
msgstr "Selectează panoul din dreapta"

#: ../command.rb:206
msgid "左のペインを選択"
msgstr "Selectează panoul din stânga"

#: ../command.rb:214
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "Concentrare pe cutia poştală"

#: ../command.rb:226
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "Concentrare pe filă"

#: ../command.rb:234
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "Salt, sus, la capătul cronologiei"