File: command.po

package info (click to toggle)
mikutter 3.5.0%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 10,256 kB
  • ctags: 2,165
  • sloc: ruby: 19,079; sh: 205; makefile: 20
file content (130 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,952 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-11 17:15+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "Copiar selección"

#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "Copiar tweet"

#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "Responder"

#: ../command.rb:39
msgid "全員に返信"
msgstr "Responder a todos"

#: ../command.rb:50
msgid "引用"
msgstr "Citar (RT)"

#: ../command.rb:61
msgid "リツイート"
msgstr "Retweet"

#: ../command.rb:68
msgid "過去の栄光にすがりますか?"
msgstr ""

#: ../command.rb:74
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "Retirar Retweet"

#: ../command.rb:84
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "Fav, Fav"

#: ../command.rb:92
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "Quitar fav"

#: ../command.rb:100
msgid "削除"
msgstr "Borrar"

#: ../command.rb:106
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "Borrar este tweet no te va a ayudar a recuperar la credibilidad que puedas haber perdido, ¿sabes? ¿Sigues queriendo borrarlo?"

#: ../command.rb:109
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "Seleccionar tweet anterior"

#: ../command.rb:116
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "Seleccionar tweet siguiente"

#: ../command.rb:123
msgid "投稿する"
msgstr "Enviar tweet"

#: ../command.rb:131
msgid "ggrks"
msgstr "Googlear"

#: ../command.rb:139
msgid "ブラウザで開く"
msgstr ""

#: ../command.rb:146
msgid "リンクを開く"
msgstr "Abrir enlace"

#: ../command.rb:162
msgid "リンクをコピー"
msgstr "Copiar enlace"

#: ../command.rb:171
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "Mover a otro panel"

#: ../command.rb:189
msgid "タブを閉じる"
msgstr "Cerrar pestaña"

#: ../command.rb:199
msgid "次のタブを選択"
msgstr ""

#: ../command.rb:207
msgid "前のタブを選択"
msgstr ""

#: ../command.rb:215
msgid "右のペインを選択"
msgstr "Seleccionar panel derecho"

#: ../command.rb:223
msgid "左のペインを選択"
msgstr "Seleccionar panel izquierdo"

#: ../command.rb:231
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "Redactar tweet"

#: ../command.rb:243
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "Enfocar panel"

#: ../command.rb:251
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "¡Saltar al tweet más reciente!"