File: command.po

package info (click to toggle)
mikutter 3.8.6%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 10,544 kB
  • sloc: ruby: 20,548; sh: 99; makefile: 19
file content (142 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,312 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "Copiar selección"

#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "Copiar tweet"

#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "Responder"

#: ../command.rb:39
msgid "全員に返信"
msgstr "Responder a todos"

#: ../command.rb:50
msgid "引用"
msgstr "Citar (RT)"

#: ../command.rb:61
msgid "リツイート"
msgstr "Retweet"

#: ../command.rb:69
msgid "過去の栄光にすがりますか?"
msgstr ""

#: ../command.rb:78
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "Retirar Retweet"

#: ../command.rb:86
msgid "リツイートをキャンセルしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:90
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "Fav, Fav"

#: ../command.rb:102
msgid "ふぁぼふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:106
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "Quitar fav"

#: ../command.rb:114
msgid "あんふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:118 ../command.rb:124
msgid "削除"
msgstr "Borrar"

#: ../command.rb:125
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "Borrar este tweet no te va a ayudar a recuperar la credibilidad que puedas haber perdido, ¿sabes? ¿Sigues queriendo borrarlo?"

#: ../command.rb:134
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "Seleccionar tweet anterior"

#: ../command.rb:141
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "Seleccionar tweet siguiente"

#: ../command.rb:148
msgid "投稿する"
msgstr "Enviar tweet"

#: ../command.rb:156
msgid "ggrks"
msgstr "Googlear"

#: ../command.rb:164
msgid "ブラウザで開く"
msgstr ""

#: ../command.rb:171
msgid "リンクを開く"
msgstr "Abrir enlace"

#: ../command.rb:187
msgid "リンクをコピー"
msgstr "Copiar enlace"

#: ../command.rb:196
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "Mover a otro panel"

#: ../command.rb:214
msgid "タブを閉じる"
msgstr "Cerrar pestaña"

#: ../command.rb:224
msgid "次のタブを選択"
msgstr ""

#: ../command.rb:232
msgid "前のタブを選択"
msgstr ""

#: ../command.rb:240
msgid "右のペインを選択"
msgstr "Seleccionar panel derecho"

#: ../command.rb:248
msgid "左のペインを選択"
msgstr "Seleccionar panel izquierdo"

#: ../command.rb:256
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "Redactar tweet"

#: ../command.rb:268
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "Enfocar panel"

#: ../command.rb:276
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "¡Saltar al tweet más reciente!"