1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: command 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-08 16:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-08 17:03+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "コピー"
#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "本文をコピー"
#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "返信"
#: ../command.rb:39
msgid "全員に返信"
msgstr "全員に返信"
#: ../command.rb:50
msgid "引用"
msgstr "引用"
#: ../command.rb:61
msgid "リツイート"
msgstr "リツイート"
#: ../command.rb:69
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "リツイートをキャンセル"
#: ../command.rb:79
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "ふぁぼふぁぼする"
#: ../command.rb:87
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "あんふぁぼ"
#: ../command.rb:95
msgid "削除"
msgstr "削除"
#: ../command.rb:101
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "もうあんたが巨人ファンなんバレとるで?ホンマに消すんか?"
#: ../command.rb:104
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "一つ上のメッセージを選択"
#: ../command.rb:111
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "一つ下のメッセージを選択"
#: ../command.rb:118
msgid "投稿する"
msgstr "投稿する"
#: ../command.rb:126
msgid "ggrks"
msgstr "ggrks"
#: ../command.rb:134
msgid "リンクを開く"
msgstr "リンクを開く"
#: ../command.rb:150
msgid "リンクをコピー"
msgstr "リンクをコピー"
#: ../command.rb:159
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "新規ペインに移動"
#: ../command.rb:177
msgid "タブを閉じる"
msgstr "タブを閉じる"
#: ../command.rb:187
msgid "次のタブを選択"
msgstr "次のタブを選択"
#: ../command.rb:195
msgid "前のタブを選択"
msgstr "前のタブを選択"
#: ../command.rb:203
msgid "右のペインを選択"
msgstr "右のペインを選択"
#: ../command.rb:211
msgid "左のペインを選択"
msgstr "左のペインを選択"
#: ../command.rb:219
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "投稿ボックスにフォーカス"
#: ../command.rb:231
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "タブにフォーカス"
#: ../command.rb:239
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
|