1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-14 03:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr ""
#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr ""
#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr ""
#: ../command.rb:39
msgid "全員に返信"
msgstr ""
#: ../command.rb:50
msgid "引用"
msgstr ""
#: ../command.rb:61
msgid "リツイート"
msgstr ""
#: ../command.rb:69
msgid "過去の栄光にすがりますか?"
msgstr ""
#: ../command.rb:78
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr ""
#: ../command.rb:86
msgid "リツイートをキャンセルしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""
#: ../command.rb:90
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr ""
#: ../command.rb:102
msgid "ふぁぼふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""
#: ../command.rb:106
msgid "あんふぁぼ"
msgstr ""
#: ../command.rb:114
msgid "あんふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""
#: ../command.rb:118 ../command.rb:124
msgid "削除"
msgstr ""
#: ../command.rb:125
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr ""
#: ../command.rb:134
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:141
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:148
msgid "投稿する"
msgstr ""
#: ../command.rb:156
msgid "ggrks"
msgstr ""
#: ../command.rb:164
msgid "ブラウザで開く"
msgstr ""
#: ../command.rb:171
msgid "リンクを開く"
msgstr ""
#: ../command.rb:187
msgid "リンクをコピー"
msgstr ""
#: ../command.rb:196
msgid "新規ペインに移動"
msgstr ""
#: ../command.rb:214
msgid "タブを閉じる"
msgstr ""
#: ../command.rb:224
msgid "次のタブを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:232
msgid "前のタブを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:240
msgid "右のペインを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:248
msgid "左のペインを選択"
msgstr ""
#: ../command.rb:256
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr ""
#: ../command.rb:268
msgid "タブにフォーカス"
msgstr ""
#: ../command.rb:276
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr ""
|