File: command.po

package info (click to toggle)
mikutter 4.1.3%2Bdfsg1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 9,260 kB
  • sloc: ruby: 20,126; sh: 183; makefile: 19
file content (155 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,664 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the command package.
# 
# Translators:
# Akkiesoft <akkiesoft@marokun.net>, 2013-2014
# Craig9173 <info@craigdrury.org>, 2014
# Jan-Peter Rühmann <jan-peter@ruehmann.name>, 2016
# shinmili <rmsk.pl.ur.lpt@gmail.com>, 2014
# Roberto Santalla <roobre@roobre.es>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mikutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-06 23:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../command.rb:12
msgid "コピー"
msgstr "Copy"

#: ../command.rb:20
msgid "本文をコピー"
msgstr "Copy the text"

#: ../command.rb:28
msgid "返信"
msgstr "Reply"

#: ../command.rb:39
msgid "全員に返信"
msgstr "Reply to all"

#: ../command.rb:50
msgid "引用"
msgstr "Quote"

#: ../command.rb:61
msgid "リツイート"
msgstr "Retweet"

#: ../command.rb:68
msgid "過去の栄光にすがりますか?"
msgstr "Do you \"Sugari\" on past Glory?"

#: ../command.rb:77
msgid "リツイートをキャンセル"
msgstr "Cancel Retweet"

#: ../command.rb:84
msgid "リツイートをキャンセルしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:88
msgid "ふぁぼふぁぼする"
msgstr "Favorite"

#: ../command.rb:99
msgid "ふぁぼふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:103
msgid "あんふぁぼ"
msgstr "Unfavorite"

#: ../command.rb:110
msgid "あんふぁぼしている途中でエラーが発生しました"
msgstr ""

#: ../command.rb:114 ../command.rb:120
msgid "削除"
msgstr "Delete"

#: ../command.rb:121
msgid "失った信頼はもう戻ってきませんが、本当にこのつぶやきを削除しますか?"
msgstr "Deleting this tweet isn't going to help recover any credibility that you may have lost, you know. Do you still want to do it?"

#: ../command.rb:132
msgid "%{title}について"
msgstr ""

#: ../command.rb:134
msgid "投稿者について"
msgstr ""

#: ../command.rb:144
msgid "一つ上のメッセージを選択"
msgstr "Select previous message"

#: ../command.rb:151
msgid "一つ下のメッセージを選択"
msgstr "Select next message"

#: ../command.rb:158
msgid "投稿する"
msgstr "Post"

#: ../command.rb:167
msgid "ggrks"
msgstr "RTFG"

#: ../command.rb:175
msgid "ブラウザで開く"
msgstr "Open in browser."

#: ../command.rb:182
msgid "リンクを開く"
msgstr "Open this link"

#: ../command.rb:200
msgid "リンクをコピー"
msgstr "Copy URL"

#: ../command.rb:211
msgid "新規ペインに移動"
msgstr "Move to new pane"

#: ../command.rb:230
msgid "タブを閉じる"
msgstr "Close tab"

#: ../command.rb:241
msgid "次のタブを選択"
msgstr "Select the next tab"

#: ../command.rb:249
msgid "前のタブを選択"
msgstr "Select the previous tab"

#: ../command.rb:257
msgid "右のペインを選択"
msgstr "Select right pane"

#: ../command.rb:265
msgid "左のペインを選択"
msgstr "Select left pane"

#: ../command.rb:273
msgid "投稿ボックスにフォーカス"
msgstr "Focus to post box"

#: ../command.rb:286
msgid "タブにフォーカス"
msgstr "Focus to tab"

#: ../command.rb:294
msgid "タイムラインの一番上にジャーンプ!"
msgstr "Jump to top of timeline!"