1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482
|
#
msgid ""
msgstr ""
msgid "Mkdocs Markdown includer plugin."
msgstr "Plugin de inclusiones Markdown para Mkdocs."
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
msgid "Setup"
msgstr "Preparación"
msgid "Enable the plugin in your `mkdocs.yml`:"
msgstr "Habilita el plugin en tu `mkdocs.yml`:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid ""
"Includes Markdown files content, optionally using two delimiters to filter "
"the content to include."
msgstr ""
"Incluye contenido de archivos Markdown, opcionalmente usando dos "
"delimitadores para filtrar el contenido a incluir."
msgid "Acknowledgment"
msgstr "Agradecimiento"
msgid ""
"[Joe Rickerby] and [contributors] for [giving me the "
"permissions][cibuildwheel-470] to [separate this plugin][cibuildwheel-475] "
"from the documentation of [cibuildwheel][cibuildwheel-repo-link]."
msgstr ""
"[Joe Rickerby] y [contribuidores] por [darme los permisos][cibuildwheel-470]"
" para [separar este plugin][cibuildwheel-475] de la documentación de "
"[cibuildwheel][cibuildwheel-repo-link]."
msgid ""
"[pypi-version-badge-link]: https://img.shields.io/pypi/v/mkdocs-include-"
"markdown-plugin?logo=pypi&logoColor=white"
msgstr ""
"[pypi-version-badge-link]: https://img.shields.io/pypi/v/mkdocs-include-"
"markdown-plugin?logo=pypi&logoColor=white"
msgid ""
"[tests-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/actions?query=workflow%3ACI"
msgstr ""
"[tests-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/actions?query=workflow%3ACI"
msgid "[cibuildwheel-470]: https://github.com/pypa/cibuildwheel/issues/470"
msgstr "[cibuildwheel-470]: https://github.com/pypa/cibuildwheel/issues/470"
msgid "[cibuildwheel-repo-link]: https://github.com/pypa/cibuildwheel"
msgstr "[cibuildwheel-repo-link]: https://github.com/pypa/cibuildwheel"
msgid "Read this document in other languages:"
msgstr "Lee este documento en otros idiomas:"
msgid ""
"[es-readme-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/locale/es/README.md"
msgstr ""
"[es-readme-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/locale/es/README.md"
msgid ""
"This plugin provides two directives, one to include Markdown files and "
"another to include files of any type."
msgstr ""
"Este plugin provee dos directivas, una para incluir archivos Markdown y otra"
" para incluir archivos de cualquier tipo."
msgid "Includes the content of a file or a group of files."
msgstr "Incluye el contenido de un archivo o un grupo de archivos."
msgid ""
"[fr-readme-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/locale/fr/README.md"
msgstr ""
"[fr-readme-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/locale/fr/README.md"
msgid ""
"<a name=\"include-markdown_rewrite-relative-urls\" href=\"#include-"
"markdown_rewrite-relative-urls\">#</a> **rewrite-relative-urls** (*true*): "
"When this option is enabled (default), Markdown links and images in the "
"content that are specified by a relative URL are rewritten to work correctly"
" in their new location. Possible values are `true` and `false`."
msgstr ""
"<a name=\"include-markdown_rewrite-relative-urls\" href=\"#include-"
"markdown_rewrite-relative-urls\">#</a> **rewrite-relative-urls** (*true*): "
"Cuando esta opción está habilitada (por defecto), los enlaces e imágenes "
"Markdown en el contenido que están definidas mediante una URL relativa son "
"rescritos para funcionar correctamente en su nueva localización. Los valores"
" posibles son `true` y `false`."
msgid ""
"<a name=\"include-markdown_comments\" href=\"#include-"
"markdown_comments\">#</a> **comments** (*false*): When this option is "
"enabled, the content to include is wrapped by `<!-- BEGIN INCLUDE -->` and "
"`<!-- END INCLUDE -->` comments which help to identify that the content has "
"been included. Possible values are `true` and `false`."
msgstr ""
"<a name=\"include-markdown_comments\" href=\"#include-"
"markdown_comments\">#</a> **comments** (*false*): Cuando esta opción está "
"habilitada, el contenido a incluir es envuelto por comentarios `<!-- BEGIN "
"INCLUDE -->` y `<!-- END INCLUDE -->` que ayudan a identificar que el "
"contenido ha sido incluido. Los valores posibles son `true` y `false`."
msgid ""
"<a name=\"include-markdown_heading-offset\" href=\"#include-"
"markdown_heading-offset\">#</a> **heading-offset** (0): Increases or "
"decreases the Markdown headings depth by this number. Only supports number "
"sign (`#`) heading syntax. Accepts negative values to drop leading `#` "
"characters."
msgstr ""
"<a name=\"include-markdown_heading-offset\" href=\"#include-"
"markdown_heading-offset\">#</a> **heading-offset** (0): Incrementa o "
"disminuye la profundidad de encabezados Markdown por el número especificado."
" Sólo soporta la sintaxis de encabezado de caracteres de hash (`#`). Acepta "
"valores negativos para eliminar caracteres `#` a la izquierda."
msgid ""
"<a name=\"include_start\" href=\"#include_start\">#</a> **start**: Delimiter"
" that marks the beginning of the content to include."
msgstr ""
"<a name=\"include_start\" href=\"#include_start\">#</a> **start**: "
"Delimitador que marca el comienzo del contenido a incluir."
msgid ""
"<a name=\"include_end\" href=\"#include_end\">#</a> **end**: Delimiter that "
"marks the end of the content to include."
msgstr ""
"<a name=\"include_end\" href=\"#include_end\">#</a> **end**: Delimitador que"
" marca el final del contenido a incluir."
msgid ""
"<a name=\"include_preserve-includer-indent\" href=\"#include_preserve-"
"includer-indent\">#</a> **preserve-includer-indent** (*true*): When this "
"option is enabled (default), every line of the content to include is "
"indented with the same number of spaces used to indent the includer `{% %}` "
"template. Possible values are `true` and `false`."
msgstr ""
"<a name=\"include_preserve-includer-indent\" href=\"#include_preserve-"
"includer-indent\">#</a> **preserve-includer-indent** (*true*): Cuando esta "
"opción está habilitada (por defecto), cada línea del contenido a incluir es "
"indentada con el mismo número de espacios usados para indentar la plantilla "
"`{% %}` incluidora. Los valores posibles son `true` y `false`."
msgid ""
"<a name=\"include_dedent\" href=\"#include_dedent\">#</a> **dedent** "
"(*false*): If enabled, the included content will be dedented."
msgstr ""
"<a name=\"include_dedent\" href=\"#include_dedent\">#</a> **dedent** "
"(*false*): Si se habilita, el contenido incluido será dedentado."
msgid ""
"<a name=\"include_exclude\" href=\"#include_exclude\">#</a> **exclude**: "
"Specify with a glob which files should be ignored. Only useful when passing "
"globs to include multiple files."
msgstr ""
"<a name=\"include_exclude\" href=\"#include_exclude\">#</a> **exclude**: "
"Especifica mediante un glob los archivos que deben ser ignorados. Sólo es "
"útil pasando globs para incluir múltiples archivos."
msgid ""
"<a name=\"include_trailing-newlines\" href=\"#include_trailing-"
"newlines\">#</a> **trailing-newlines** (*true*): When this option is "
"disabled, the trailing newlines found in the content to include are "
"stripped. Possible values are `true` and `false`."
msgstr ""
"<a name=\"include_trailing-newlines\" href=\"#include_trailing-"
"newlines\">#</a> **trailing-newlines** (*true*): Cuando esta opción está "
"deshabilitada, los saltos de línea finales que se encuentran en el contenido"
" a incluir se eliminan. Los valores posibles son `true` y `false`."
msgid ""
"The arguments **start** and **end** may contain usual (Python-style) escape "
"sequences like `\\n` to match against newlines."
msgstr ""
"Las cadenas **start** y **end** pueden contener caracteres usuales de "
"secuencias de escape (al estilo Python) como `\\n` para hacer coincidir "
"contra caracteres de salto de línea."
msgid ""
"File paths to include and string arguments can be wrapped by double `\"` or "
"single `'` quotes, which can be escaped prepending them a `\\` character as "
"`\\\"` and `\\'`."
msgstr ""
"Las rutas de archivo para incluir y los argumentos de cadena se pueden "
"envolver con comillas dobles `\"` o simples `'`, que se pueden escapar "
"anteponiendo un carácter `\\` como `\\\"` y `\\'`."
msgid ""
"<a name=\"include_encoding\" href=\"#include_encoding\">#</a> **encoding** "
"(*'utf-8'*): Specify the encoding of the included file. If not defined "
"`'utf-8'` will be used."
msgstr ""
"<a name=\"include_encoding\" href=\"#include_encoding\">#</a> **encoding** "
"(*'utf-8'*): Especifica la codificación del archivo incluído. Si no se "
"define, se usará `'utf-8'`."
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid ""
"The global behaviour of the plugin can be customized in the configuration."
msgstr ""
"El comportamiento global del plugin puede ser personalizado en la "
"configuración."
msgid ""
"[coverage-image]: https://img.shields.io/codecov/c/github/mondeja/mkdocs-"
"include-markdown-plugin?logo=codecov&logoColor=white"
msgstr ""
"[coverage-image]: https://img.shields.io/codecov/c/github/mondeja/mkdocs-"
"include-markdown-plugin?logo=codecov&logoColor=white"
msgid ""
"[coverage-link]: https://app.codecov.io/gh/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin"
msgstr ""
"[coverage-link]: https://app.codecov.io/gh/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin"
msgid ""
"[tests-image]: "
"https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/mondeja/mkdocs-"
"include-markdown-plugin/ci.yml?logo=github&label=tests&branch=master"
msgstr ""
"[tests-image]: "
"https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/mondeja/mkdocs-"
"include-markdown-plugin/ci.yml?logo=github&label=tests&branch=master"
msgid ""
"[license-image]: https://img.shields.io/pypi/l/mkdocs-include-markdown-"
"plugin?color=light-green&logo=apache&logoColor=white"
msgstr ""
"[license-image]: https://img.shields.io/pypi/l/mkdocs-include-markdown-"
"plugin?color=light-green&logo=apache&logoColor=white"
msgid ""
"[license-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/LICENSE"
msgstr ""
"[license-link]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/blob/master/LICENSE"
msgid "[platformdirs]: https://pypi.org/project/platformdirs/"
msgstr "[platformdirs]: https://pypi.org/project/platformdirs/"
msgid ""
"Most of the settings will define the default values passed to arguments of "
"directives and are documented in the [reference](#reference)."
msgstr ""
"La mayoría de los parámetros de configuración definirán los valores por "
"defecto pasados a los argumentos de las directivas y están documentados en "
"la [referencia](#referencia)."
msgid "Paths of included files can be either:"
msgstr "Las rutas de los archivos a incluir pueden ser:"
msgid "URLs to include remote content."
msgstr "URLs para incluir contenido remoto."
msgid "Local files:"
msgstr "Archivos locales:"
msgid "Absolute paths (starting with a path separator)."
msgstr "Rutas absolutas (comenzando con un separador de rutas)."
msgid "[Bash wildcard globs] matching multiple local files."
msgstr "[Patrones glob de Bash] que coincidan con múltiples archivos locales."
msgid ""
"Relative from the file that includes them (starting with `./` or `../`)."
msgstr ""
"Relativas desde el archivo que las incluye (empezando por `./` o `../`)."
msgid "`opening_tag` and `closing_tag`"
msgstr "`opening_tag` y `closing_tag`"
msgid ""
"Default opening and closing tags. When not specified they are `{%` and `%}`."
msgstr ""
"Etiquetas de apertura y cierre por defecto. Cuando no se especifican son "
"`{%` y `%}`."
msgid ""
"Global exclusion wildcard patterns. Relative paths defined here will be "
"relative to the [`docs_dir`] directory."
msgstr ""
"Patrones de comodín de exclusión globales. Las rutas relativas definidas "
"aquí serán relativas al directorio [`docs_dir`]."
msgid ""
"Expiration time in seconds for cached HTTP requests when including from "
"URLs."
msgstr ""
"Tiempo de caducidad en segundos para las solicitudes HTTP almacenadas en "
"caché al incluir desde URL."
msgid ""
"[`docs_dir`]: https://www.mkdocs.org/user-guide/configuration/#docs_dir"
msgstr ""
"[`docs_dir`]: https://www.mkdocs.org/user-guide/configuration/#docs_dir"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
msgid ""
"Relative to the [`docs_dir`] directory. For instance if your `docs_dir` is "
"*./docs/*, then `includes/header.md` will match the file "
"*./docs/includes/header.md*."
msgstr ""
"Relativo al directorio [`docs_dir`]. Por ejemplo, si tu `docs_dir` es "
"_./docs/_, entonces `includes/header.md` coincidirá con el archivo "
"*_./docs/includes/header.md_*."
msgid ""
"[Bash wildcard globs]: https://facelessuser.github.io/wcmatch/glob/#syntax"
msgstr ""
"[Patrones glob de Bash]: https://facelessuser.github.io/wcmatch/glob/#syntax"
msgid "[pypi-link]: https://pypi.org/project/mkdocs-include-markdown-plugin"
msgstr "[pypi-link]: https://pypi.org/project/mkdocs-include-markdown-plugin"
msgid ""
"<a name=\"include_recursive\" href=\"#include_recursive\">#</a> "
"**recursive** (*true*): When this option is disabled, included files are not"
" processed for recursive includes. Possible values are `true` and `false`."
msgstr ""
"<a name=\"include_recursive\" href=\"#include_recursive\">#</a> "
"**recursive** (*true*): Cuando esta opción está deshabilitada, los archivos "
"incluidos no son procesados para incluir de forma recursiva. Los valores "
"posibles son `true` y `false`."
msgid "[Joe Rickerby]: https://github.com/joerick"
msgstr "[Joe Rickerby]: https://github.com/joerick"
msgid ""
"[contributors]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/graphs/contributors"
msgstr ""
"[contribuidores]: https://github.com/mondeja/mkdocs-include-markdown-"
"plugin/graphs/contributors"
msgid "[cibuildwheel-475]: https://github.com/pypa/cibuildwheel/pull/475"
msgstr "[cibuildwheel-475]: https://github.com/pypa/cibuildwheel/pull/475"
msgid ""
"[downloads-image]: https://img.shields.io/pypi/dm/mkdocs-include-markdown-"
"plugin"
msgstr ""
"[downloads-image]: https://img.shields.io/pypi/dm/mkdocs-include-markdown-"
"plugin"
msgid ""
"[downloads-link]: https://pepy.tech/project/mkdocs-include-markdown-plugin"
msgstr ""
"[downloads-link]: https://pepy.tech/project/mkdocs-include-markdown-plugin"
msgid "Customize the names of the directives."
msgstr "Personaliza los nombres de las directivas."
msgid ""
"In order to use this feature, the dependency [platformdirs] must be "
"installed or the setting [`cache_dir`](#cache_dir) must be defined. You can "
"include [platformdirs] in the installation of the plugin adding the `cache` "
"extra:"
msgstr ""
"Para poder utilizar esta función, se debe instalar la dependencia "
"[platformdirs] o definir la configuración [`cache_dir`](#cache_dir). Puedes "
"incluir [platformdirs] en la instalación del plugin agregando el extra "
"`cache`:"
msgid ""
"Directory where cached HTTP requests will be stored. If set, [platformdirs] "
"is not needed to be installed to use [`cache`](#cache)."
msgstr ""
"Directorio donde se almacenarán las solicitudes HTTP en caché. Si se "
"configura, no es necesario instalar [platformdirs] para usar "
"[`cache`](#cache)."
msgid ""
"A *.gitignore* file will be added to the cache directory if not exists to "
"avoid committing the cache files."
msgstr ""
"Se agregará un archivo *.gitignore* al directorio de caché si no existe para"
" evitar confirmar los archivos de caché."
msgid "**Order type**:"
msgstr "**Tipo de orden**:"
msgid "`'alpha'` (default): Alphabetical order."
msgstr "`'alpha'` (por defecto): Orden alfabético."
msgid ""
"`'natural'`: Natural order, so that e.g. `file2.md` comes before "
"`file10.md`."
msgstr ""
"`'natural'`: Orden natural, de modo que por ejemplo `file2.md` va antes "
"`file10.md`."
msgid "**Order by**:"
msgstr "**Sujeto de ordenación**:"
msgid "`'path'` (default): Order by full file path."
msgstr "`'path'` (por defecto): Ordena por la ruta completa del archivo."
msgid "`'name'`: Order by file name only."
msgstr "`'name'`: Ordena sólo por el nombre del archivo."
msgid ""
"A combination of an optional prefix hyphen to denote ascending order and one"
" of the following values in the form `[-]<value>` where `<value>` is one of:"
msgstr ""
"Una combinación de un guion opcional al principio para denotar orden "
"ascendente y uno de los siguientes valores en la forma `[-]<valor>` donde "
"`<valor>` es uno de los siguientes:"
msgid "`'size'`: Order by file size."
msgstr "`'size'`: Ordena por el tamaño del archivo."
msgid "`'mtime'`: Order by file modification time."
msgstr "`'mtime'`: Ordena por la hora de modificación del archivo."
msgid ""
"`'ctime'`: Order by file creation time (or the last metadata change time on "
"Unix systems)."
msgstr ""
"`'ctime'`: Ordena por la hora de creación del archivo (o la última hora de "
"cambio de metadatos en sistemas Unix)."
msgid "`'atime'`: Order by file last access time."
msgstr "`'atime'`: Ordena por la última hora de acceso al archivo."
msgid "`'random'`: Random order."
msgstr "`'random'`: Orden aleatorio."
msgid ""
"`'system'`: Order provided by the operating system. This is the same as not "
"specifying any order and relying on the default order of the filesystem. "
"This may be different between operating systems, so use it with care."
msgstr ""
"`'system'`: Orden proporcionado por el sistema operativo. Esto es lo mismo "
"que no especificar ningún orden y confiar en el orden por defecto del "
"sistema de archivos. Esto puede ser diferente entre sistemas operativos, así"
" que úsalo con precaución."
msgid ""
"<a name=\"include_order\" href=\"#include_order\">#</a> **order** (*'alpha-"
"path'*): Define the order in which multiple files are included when using "
"globs. Possible values are:"
msgstr ""
"<a name=\"include_order\" href=\"#include_order\">#</a> **order** (*'alpha-"
"path'*): Define el orden en el que múltiples archivos son incluidos al usar "
"globs. Los posibles valores son:"
msgid "`'extension'`: Order by file extension."
msgstr "`'extension'`: Ordena por la extensión del archivo."
msgid ""
"A combination of an optional order type and an optional order by separated "
"by a hyphen (`-`), and optionally prefixed by a hyphen (`-`) to indicate "
"ascending order. If an order type or an order by is not specified, the "
"defaults are used. It follows the form: `[-]<order_type>-<order_by>` where:"
msgstr ""
"Una combinación de un tipo de orden opcional y un sujeto de ordenación "
"opcional separados por un guion (`-`), y opcionalmente precedidos por un "
"guion (`-`) para indicar orden ascendente. Si no se especifica un tipo de "
"orden o un sujeto de ordenación, se usan los valores por defecto. Sigue la "
"forma: `[-]<tipo_de_orden>-<sujeto_de_ordenación>` donde:"
msgid "Common arguments"
msgstr "Argumentos comunes"
|