File: cs.po

package info (click to toggle)
mlocate 0.26-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,116 kB
  • sloc: ansic: 10,201; sh: 9,895; makefile: 80; sed: 16
file content (392 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,458 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "varování: Číslo řádku přeteklo"

#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "chybí uzavírající `\"'"

#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "nemohu otevřít `%s'"

#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "neznámá proměnná `%s'"

#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "očekáván název proměnné"

#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "proměnná `%s' již byla definována"

#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "po názvu proměnné očekáváno `='"

#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "po `=' očekávána hodnota v uvozovkách"

#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "neplatná hodnota PRUNE_BIND_MOUNTS `%s'"

#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "neočekávaná data po hodnotě proměnné"

#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "chyba I/O při čtení `%s'"

#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
"  -h, --help                     print this help\n"
"  -o, --output FILE              database to update (default\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
"                                 (default \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"
"  -V, --version                  print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"Použití: updatedb [PŘEPÍNAČ]...\n"
"Aktualizovat databázi mlocate.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs SS              vynechat také SS\n"
"  -n, --add-prunenames NÁZVY        vynechat také NÁZVY\n"
"  -e, --add-prunepaths CESTY        vynechat také CESTY\n"
"  -U, --database-root CESTA         podstrom, který uložit do databáze\n"
"                                    (implicitně \"/\")\n"
"  -h, --help                        vypsat tuto nápovědu\n"
"  -o, --output SOUBOR               databáze, kterou aktualizovat "
"(implicitně\n"
"                                    `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts PŘEPÍNAČ  vynechat připojení bind (implicitně \"no"
"\")\n"
"      --prunefs SS                  systémy souborů, které vynechat z "
"databáze\n"
"      --prunenames NÁZVY            názvy adresářů, které vynechat z "
"databáze\n"
"      --prunepaths CESTY            cesty, které vynechat z databáze\n"
"  -l, --require-visibility PŘEPÍNAČ kontrolovat viditelnost před hlášením\n"
"                                    souborů (implicitně \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                     vypisovat cesty nalezených souborů\n"
"  -V, --version                     vypsat informace o verzi\n"
"\n"
"Nastavení má implicitní hodnoty čtené\n"
"z `%s'.\n"

#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na %s.\n"

#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "nemohu zjistit současný pracovní adresář"

#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s by nahradilo dřívejší parametr na příkazovém řádku"

#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "neplatná hodnota `%s' přepínače --%s"

#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s zadáno dvakrát"

#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"Toto software je distribuováno pod podmínkami GPL v.2.\n"
"\n"
"Tento program je poskutován BEZ ZÁRUKY, je-li to povoleno zákonem."

#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "neočekávaný parametr na příkazovém řádku"

#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "`%s' zřejmě není databáze mlocate"

#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "`%s' má neznámou verzi %u"

#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "`%s' má neznámý příznak viditelnosti %u"

#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při čtení `%s'"

#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "chyba I/O při posouvání v `%s'"

#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "Databáze %s:\n"

#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] "\t%'ju adresář\n"
msgstr[1] "\t%'ju adresáře\n"
msgstr[2] "\t%'ju adresářů\n"

#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] "\t%'ju soubor\n"
msgstr[1] "\t%'ju soubory\n"
msgstr[2] "\t%'ju souborů\n"

#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] "\t%'ju bajt v názvech souborů\n"
msgstr[1] "\t%'ju bajty v názvech souborů\n"
msgstr[2] "\t%'ju bajtů v názvech souborů\n"

#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] "\t%'ju bajt použit pro uložení databáze\n"
msgstr[1] "\t%'ju bajty použity pro uložení databáze\n"
msgstr[2] "\t%'ju bajtů použito pro uložení databáze\n"

#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "neplatný prázdný název adresáře v `%s'"

#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "délka názvu souboru %zu v `%s' je příliš velká"

#: src/locate.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
"  -A, --all              only print entries that match all patterns\n"
"  -b, --basename         match only the base name of path names\n"
"  -c, --count            only print number of found entries\n"
"  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"
"  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"
"                         existence (default)\n"
"  -h, --help             print this help\n"
"  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
"  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"
"  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
"                         existence\n"
"  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"
"  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
"                         used database\n"
"  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"
"  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
"      --regex            patterns are extended regexps\n"
"  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"
"  -V, --version          print version information\n"
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"Použití: locate [PŘEPÍNAČ]... [VZOR]...\n"
"Hledat položky v databázi mlocate.\n"
"\n"
"  -A, --all               vypsat jen položky, které odpovídají všem vzorům\n"
"  -b, --basename          porovnávat v cestách k souborům jen názvy\n"
"  -c, --count             vypsat jen počet nalezených položek\n"
"  -d, --database CESTADB  používat CESTADB místo implicitní databáze (což "
"je\n"
"                          %s)\n"
"  -e, --existing          vypisovat jen položky pro momentálně existující\n"
"                          soubory\n"
"  -L, --follow            při kontrole existence souborů sledovat koncové\n"
"                          symbolické odkazy (implicitní)\n"
"  -h, --help              vypsat tuto nápovědu\n"
"  -i, --ignore-case       při porovnávání vzorů nerozlišovat velikost "
"písmen\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT   omezit výstup (nebo počítání) na LIMIT položek\n"
"  -m, --mmap              ignorováno, pro zpětnou kompatibilitu\n"
"  -P, --nofollow, -H      při kontrole existence souborů nesledovat koncové\n"
"                          symbolické odkazy\n"
"  -0, --null              na výstupu oddělovat položky pomocí NUL\n"
"  -S, --statistics        nehledat položky, vypsat statistiku o každé "
"použité\n"
"                          databázi\n"
"  -q, --quiet             nehlásit chybové zprávy o čtení databází\n"
"  -r, --regexp REGEXP     hledat základní basic regexp REGEXP místo vzorů\n"
"      --regex             vzory jsou rozšířené regexpy\n"
"  -s, --stdio             ignorováno, pro zpětnou kompatibilitu\n"
"  -V, --version           vypsat informace o verzi\n"
"  -w, --wholename         porovnávat celé cesty k souborům (implicitní)\n"

#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "s --%s nejsou povoleny parametry jiné než přepínače"

#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "nezadán žádný vzor, který hledat"

#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "neplatná regexp `%s': %s"

#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "nemohu se vzdát oprávnění"

#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "nemohu číst dvě databáze ze standardního vstupu"

#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "nemohu stat () `%s'"

#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "chyba I/O při zápisu na standardní výstup"

#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "délka názvu souboru %zu je příliš velká"

#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr "chyba systému souborů: soubor s názvem nulové délky v adresáři %s"

#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "nemohu otevřít dočasný soubor pro `%s'"

#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "nastavení je příliš velké"

#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "nemohu najít skupinu `%s'"

#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "nemohu změnit skupinu souboru `%s' na `%s'"

#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "nemohu změnit oprávnění souboru `%s'"

#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "`%s' je uzamčen (pravděpodobně dřívejším updatedb)"

#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "nemohu zamknout `%s'"

#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "nemohu změnit adresář na `%s'"

#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "chyba I/O při zápisu do `%s'"

#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "chyba při nahrazování `%s'"