1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:10+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "varování: Číslo řádku přeteklo"
#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "chybí uzavírající `\"'"
#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "nemohu otevřít `%s'"
#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "neznámá proměnná `%s'"
#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "očekáván název proměnné"
#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "proměnná `%s' již byla definována"
#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "po názvu proměnné očekáváno `='"
#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "po `=' očekávána hodnota v uvozovkách"
#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "neplatná hodnota PRUNE_BIND_MOUNTS `%s'"
#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "neočekávaná data po hodnotě proměnné"
#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "chyba I/O při čtení `%s'"
#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
" -f, --add-prunefs FS omit also FS\n"
" -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES\n"
" -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS\n"
" -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
" -h, --help print this help\n"
" -o, --output FILE database to update (default\n"
" `%s')\n"
" --prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default \"no\")\n"
" --prunefs FS filesystems to omit from database\n"
" --prunenames NAMES directory names to omit from database\n"
" --prunepaths PATHS paths to omit from database\n"
" -l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files\n"
" (default \"yes\")\n"
" -v, --verbose print paths of files as they are found\n"
" -V, --version print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"Použití: updatedb [PŘEPÍNAČ]...\n"
"Aktualizovat databázi mlocate.\n"
"\n"
" -f, --add-prunefs SS vynechat také SS\n"
" -n, --add-prunenames NÁZVY vynechat také NÁZVY\n"
" -e, --add-prunepaths CESTY vynechat také CESTY\n"
" -U, --database-root CESTA podstrom, který uložit do databáze\n"
" (implicitně \"/\")\n"
" -h, --help vypsat tuto nápovědu\n"
" -o, --output SOUBOR databáze, kterou aktualizovat "
"(implicitně\n"
" `%s')\n"
" --prune-bind-mounts PŘEPÍNAČ vynechat připojení bind (implicitně \"no"
"\")\n"
" --prunefs SS systémy souborů, které vynechat z "
"databáze\n"
" --prunenames NÁZVY názvy adresářů, které vynechat z "
"databáze\n"
" --prunepaths CESTY cesty, které vynechat z databáze\n"
" -l, --require-visibility PŘEPÍNAČ kontrolovat viditelnost před hlášením\n"
" souborů (implicitně \"yes\")\n"
" -v, --verbose vypisovat cesty nalezených souborů\n"
" -V, --version vypsat informace o verzi\n"
"\n"
"Nastavení má implicitní hodnoty čtené\n"
"z `%s'.\n"
#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na %s.\n"
#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "nemohu zjistit současný pracovní adresář"
#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s by nahradilo dřívejší parametr na příkazovém řádku"
#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "neplatná hodnota `%s' přepínače --%s"
#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s zadáno dvakrát"
#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Copyright © 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"Toto software je distribuováno pod podmínkami GPL v.2.\n"
"\n"
"Tento program je poskutován BEZ ZÁRUKY, je-li to povoleno zákonem."
#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "neočekávaný parametr na příkazovém řádku"
#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "`%s' zřejmě není databáze mlocate"
#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "`%s' má neznámou verzi %u"
#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "`%s' má neznámý příznak viditelnosti %u"
#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "neočekávaný konec souboru při čtení `%s'"
#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "chyba I/O při posouvání v `%s'"
#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "Databáze %s:\n"
#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] "\t%'ju adresář\n"
msgstr[1] "\t%'ju adresáře\n"
msgstr[2] "\t%'ju adresářů\n"
#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] "\t%'ju soubor\n"
msgstr[1] "\t%'ju soubory\n"
msgstr[2] "\t%'ju souborů\n"
#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] "\t%'ju bajt v názvech souborů\n"
msgstr[1] "\t%'ju bajty v názvech souborů\n"
msgstr[2] "\t%'ju bajtů v názvech souborů\n"
#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] "\t%'ju bajt použit pro uložení databáze\n"
msgstr[1] "\t%'ju bajty použity pro uložení databáze\n"
msgstr[2] "\t%'ju bajtů použito pro uložení databáze\n"
#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "neplatný prázdný název adresáře v `%s'"
#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "délka názvu souboru %zu v `%s' je příliš velká"
#: src/locate.c:617
#, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
" -A, --all only print entries that match all patterns\n"
" -b, --basename match only the base name of path names\n"
" -c, --count only print number of found entries\n"
" -d, --database DBPATH use DBPATH instead of default database (which is\n"
" %s)\n"
" -e, --existing only print entries for currently existing files\n"
" -L, --follow follow trailing symbolic links when checking file\n"
" existence (default)\n"
" -h, --help print this help\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions when matching patterns\n"
" -l, --limit, -n LIMIT limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
" -m, --mmap ignored, for backward compatibility\n"
" -P, --nofollow, -H don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
" existence\n"
" -0, --null separate entries with NUL on output\n"
" -S, --statistics don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
" used database\n"
" -q, --quiet report no error messages about reading databases\n"
" -r, --regexp REGEXP search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
" --regex patterns are extended regexps\n"
" -s, --stdio ignored, for backward compatibility\n"
" -V, --version print version information\n"
" -w, --wholename match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"Použití: locate [PŘEPÍNAČ]... [VZOR]...\n"
"Hledat položky v databázi mlocate.\n"
"\n"
" -A, --all vypsat jen položky, které odpovídají všem vzorům\n"
" -b, --basename porovnávat v cestách k souborům jen názvy\n"
" -c, --count vypsat jen počet nalezených položek\n"
" -d, --database CESTADB používat CESTADB místo implicitní databáze (což "
"je\n"
" %s)\n"
" -e, --existing vypisovat jen položky pro momentálně existující\n"
" soubory\n"
" -L, --follow při kontrole existence souborů sledovat koncové\n"
" symbolické odkazy (implicitní)\n"
" -h, --help vypsat tuto nápovědu\n"
" -i, --ignore-case při porovnávání vzorů nerozlišovat velikost "
"písmen\n"
" -l, --limit, -n LIMIT omezit výstup (nebo počítání) na LIMIT položek\n"
" -m, --mmap ignorováno, pro zpětnou kompatibilitu\n"
" -P, --nofollow, -H při kontrole existence souborů nesledovat koncové\n"
" symbolické odkazy\n"
" -0, --null na výstupu oddělovat položky pomocí NUL\n"
" -S, --statistics nehledat položky, vypsat statistiku o každé "
"použité\n"
" databázi\n"
" -q, --quiet nehlásit chybové zprávy o čtení databází\n"
" -r, --regexp REGEXP hledat základní basic regexp REGEXP místo vzorů\n"
" --regex vzory jsou rozšířené regexpy\n"
" -s, --stdio ignorováno, pro zpětnou kompatibilitu\n"
" -V, --version vypsat informace o verzi\n"
" -w, --wholename porovnávat celé cesty k souborům (implicitní)\n"
#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "s --%s nejsou povoleny parametry jiné než přepínače"
#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "nezadán žádný vzor, který hledat"
#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "neplatná regexp `%s': %s"
#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "nemohu se vzdát oprávnění"
#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "nemohu číst dvě databáze ze standardního vstupu"
#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "nemohu stat () `%s'"
#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "chyba I/O při zápisu na standardní výstup"
#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "délka názvu souboru %zu je příliš velká"
#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr "chyba systému souborů: soubor s názvem nulové délky v adresáři %s"
#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "nemohu otevřít dočasný soubor pro `%s'"
#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "nastavení je příliš velké"
#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "nemohu najít skupinu `%s'"
#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "nemohu změnit skupinu souboru `%s' na `%s'"
#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "nemohu změnit oprávnění souboru `%s'"
#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "`%s' je uzamčen (pravděpodobně dřívejším updatedb)"
#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "nemohu zamknout `%s'"
#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "nemohu změnit adresář na `%s'"
#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "chyba I/O při zápisu do `%s'"
#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "chyba při nahrazování `%s'"
|