File: sr%40latin.po

package info (click to toggle)
mlocate 0.26-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 3,116 kB
  • sloc: ansic: 10,201; sh: 9,895; makefile: 80; sed: 16
file content (399 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,387 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mitr <mitr@volny.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "upozorenje: prekoračen broj linija"

#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "nedostaje završno „\"“"

#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "ne mogu da otvorim „%s“"

#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "nepoznata promenljiva „%s“"

#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "očekuje se naziv promenljive"

#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "promenljiva „%s“ je već definisana"

#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "„=“ se očekuje posle naziva promenljive"

#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "vrednost u navodnicima je očekivana posle „=“"

#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "neispravna vrednost „%s“ PRUNE_BIND_MOUNTS promenljive"

#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "neočekivan podatak posle vrednosti promenljive"

#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "U/I greška pri čitanju „%s“"

#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"
"  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"
"  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"
"  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
"  -h, --help                     print this help\n"
"  -o, --output FILE              database to update (default\n"
"                                 `%s')\n"
"      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"
"      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"
"      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"
"      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"
"  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"
"                                 (default \"yes\")\n"
"  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"
"  -V, --version                  print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"Upotreba: updatedb [OPCIJE]...\n"
"Ažurira mlocate bazu podataka.\n"
"\n"
"  -f, --add-prunefs SD             izostavi sistem datoteka\n"
"  -n, --add-prunenames NAZIVI      izostavi NAZIVE\n"
"  -e, --add-prunepaths PUTANJE     izostavi PUTANJE\n"
"  -U, --database-root PUTANJA      podstablo za čuvanje baze podataka\n"
"                                   (podrazumevano „/“)\n"
"  -h, --help                       odštampaj ovu pomoć\n"
"  -o, --output DATOTEKA            baza podataka za ažuriranje "
"(podrazumevano\n"
"                                   „%s“)\n"
"      --prune-bind-mounts OZNAKA   izostavi veznike montiranja "
"(podrazumevano\n"
"                                   „ne“)\n"
"      --prunefs SD                 sistemi datoteka koji se izostavljaju iz\n"
"                                   baze podataka\n"
"      --prunenames NAZIVI          nazivi direktorijuma koji se izostavljaju "
"iz\n"
"                                   baze podataka\n"
"      --prunepaths PUTANJE         putanje koje se izostavljaju iz baze "
"podataka\n"
"  -l, --require-visibility OZNAKA  proveri vidljivost pre izveštavanju o\n"
"                                   datotekama\n"
"                                   (podrazumevano „da“)\n"
"  -v, --verbose                    štampa putanje datoteka kako se "
"pronalaze\n"
"  -V, --version                    štampa informacije o verziji\n"
"\n"
"Podrazumevane vrednosti podešavanja pročitane iz\n"
"„%s“.\n"

#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na %s.\n"

#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "ne mogu da dobijem tekući radni direktorijum"

#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s bi premostilo raniji argument komandne linije"

#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "neispravna vrednost „%s“ za --%s"

#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s definisano dva puta"

#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Autorska prava 2007 Red Hat, Inc.  Sva prava zadržana.\n"
"Ovaj softver se distribuira pod GJL verzije 2.\n"
"\n"
"Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJE, u okviru dozvoljenim zakonom."

#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "neočekivani operator komandne linije"

#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "„%s“ izgleda da nije mlocate baza podataka"

#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "„%s“ ima nepoznatu verziju %u"

#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "„%s“ ima nepoznati indikator vidljivosti %u"

#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "neočekivani završetak datoteke (EOF ) pri čitanju „%s“"

#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "U/I greška pri traženju u „%s“"

#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "Baza podataka %s:\n"

#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "neispravan naziv praznog direktorijuma u „%s“"

#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "dužina %zu naziva datoteke u „%s“ je prevelika"

#: src/locate.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
"  -A, --all              only print entries that match all patterns\n"
"  -b, --basename         match only the base name of path names\n"
"  -c, --count            only print number of found entries\n"
"  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"
"                         %s)\n"
"  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"
"  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"
"                         existence (default)\n"
"  -h, --help             print this help\n"
"  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"
"  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
"  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"
"  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
"                         existence\n"
"  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"
"  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
"                         used database\n"
"  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"
"  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
"      --regex            patterns are extended regexps\n"
"  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"
"  -V, --version          print version information\n"
"  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"Upotreba: locate [OPCIJA]... [ŠABLON]...\n"
"Traži zapise u mlocate bazi podataka.\n"
"\n"
"  -b, --basename            poredi samo osnovne nazive naziva putanje\n"
"  -c, --count               samo odštampaj broj pronađenih zapisa\n"
"  -d, --database PUTANJABP  koristi PUTANJUBP umesto podrazumevane baze "
"podataka\n"
"                            (koja je %s)\n"
"  -e, --existing            samo štampaj zapise za trenutno postojeće "
"datoteke\n"
"  -L, --follow              prati simboličke veze kada proveravaš "
"postojanje\n"
"                            datoteke (podrazumevano)\n"
"  -h, --help                odštampaj ovu pomoć\n"
"  -i, --ignore-case         zanemari razlike u veličini karaktera kada "
"porediš\n"
"                            šablone\n"
"  -l, --limit, -n GRANICA   ograniči ispis (ili brojanje) na GRANICU zapisa\n"
"  -m, --mmap                zanemareno, za povratnu kompatibilnost\n"
"  -P, --nofollow, -H        nemoj pratiti simboličke veze kada proveravaš\n"
"                            postojanje datoteke\n"
"  -0, --null                odvojeni zapisi sa ničim na izlazu\n"
"  -S, --statistics          ne traži zapise, odštampaj statistiku o svakoj\n"
"                            korišćenoj bazi podataka\n"
"  -q, --quiet               izvesti bez poruka o greškama pri čitanju baze\n"
"                            podataka\n"
"  -r, --regexp REGIZ        traži osnovni regularni izraz REGIZ umesto "
"šablona\n"
"      --regex               šabloni su prošireni regularni izraz\n"
"  -s, --stdio               zanemareno, zbog povratne kompatibilnosti\n"
"  -V, --version             odštampaj informacije o verziji\n"
"  -w, --wholename           uporedi ceo naziv putanje (podrazumevano)\n"

#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "argumenti koji nisu opcije nisu dozvoljeni sa --%s"

#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "šablon za pretragu nije naveden"

#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "neispravan regularni izraz „%s“: %s"

#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "ne mogu da uklonim privilegije"

#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "ne mogu da pročitam dve baze podataka sa standardnog ulaza"

#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "ne mogu da izvršim funkciju stat () nad „%s“"

#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "U/I greška pri čitanju sa standardnog izlaza"

#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "dužina %zu naziva datoteke je prevelika"

#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr ""

#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "ne mogu da otvorim privremenu datoteku za „%s“"

#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "podešavanje je preveliko"

#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "ne mogu da pronađem grupu „%s“"

#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "ne mogu da promenim grupu datoteke „%s“ u „%s“"

#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "ne mogu da promenim dozvole datoteke „%s“"

#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "„%s“ je zaključana (verovatno ranijom updatedb radnjom)"

#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "ne mogu da zaključam „%s“"

#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "ne mogu da promenim direktorijum na „%s“"

#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "U/I greška pri pisanju u „%s“"

#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "greška pri zameni „%s“"