1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012.
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2012.
# mitr <mitr@volny.cz>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlocate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/conf.c:241
msgid "warning: Line number overflow"
msgstr "警告:列數溢出"
#: src/conf.c:259
msgid "missing closing `\"'"
msgstr "缺少匹配的「\"」"
#: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921
#, c-format
msgid "can not open `%s'"
msgstr "無法開啟「%s」"
#: src/conf.c:353
#, c-format
msgid "unknown variable `%s'"
msgstr "不明的變數「%s」"
#: src/conf.c:358
msgid "variable name expected"
msgstr "需要一個變數名稱"
#: src/conf.c:364
#, c-format
msgid "variable `%s' was already defined"
msgstr "變數「%s」已被定義"
#: src/conf.c:373
msgid "`=' expected after variable name"
msgstr "變數名稱之後需要一個「=」"
#: src/conf.c:380
msgid "value in quotes expected after `='"
msgstr "「=」之後需要引號內的值"
#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"
msgstr "PRUNE_BIND_MOUNTS 之後的值「%s」無效"
#: src/conf.c:405
msgid "unexpected data after variable value"
msgstr "變數值之後有未預期的資料"
#: src/conf.c:419 src/lib.c:266
#, c-format
msgid "I/O error reading `%s'"
msgstr "I/O 讀取錯誤「%s」"
#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: updatedb [OPTION]...\n"
"Update a mlocate database.\n"
"\n"
" -f, --add-prunefs FS omit also FS\n"
" -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES\n"
" -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS\n"
" -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "
"\"/\")\n"
" -h, --help print this help\n"
" -o, --output FILE database to update (default\n"
" `%s')\n"
" --prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default \"no\")\n"
" --prunefs FS filesystems to omit from database\n"
" --prunenames NAMES directory names to omit from database\n"
" --prunepaths PATHS paths to omit from database\n"
" -l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files\n"
" (default \"yes\")\n"
" -v, --verbose print paths of files as they are found\n"
" -V, --version print version information\n"
"\n"
"The configuration defaults to values read from\n"
"`%s'.\n"
msgstr ""
"用法:updatedb [選項]…\n"
"更新 mlocate 資料庫。\n"
"\n"
" -f, --add-prunefs FS 也忽略 FS\n"
" -n, --add-prunenames NAMES 也忽略 NAMES\n"
" -e, --add-prunepaths PATHS 也忽略 PATHS\n"
" -U, --database-root PATH 向資料庫中儲存的子樹 (預設 \"/\")\n"
" -h, --help 顯示這份說明\n"
" -o, --output FILE 要升級的資料庫 (預設\n"
" 「%s」)\n"
" --prune-bind-mounts FLAG 忽略繫結載入 (預設 \"no\")\n"
" --prunefs FS 從資料庫中忽略的檔案系統\n"
" --prunenames NAMES 從資料庫中忽略的目錄名稱\n"
" --prunepaths PATHS 從資料庫中忽略的路徑\n"
" -l, --require-visibility FLAG 在報告檔案之前檢查可見性\n"
" (預設 \"yes\")\n"
" -v, --verbose 當檔案被找到時顯示其路徑\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
"組態預設為從檔案「%s」讀取的值。\n"
#: src/conf.c:464 src/locate.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"將程式錯誤報告給 %s。\n"
#: src/conf.c:482
msgid "can not get current working directory"
msgstr "無法得到目前的工作目錄"
#: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571
#: src/locate.c:714 src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807
#, c-format
msgid "--%s would override earlier command-line argument"
msgstr "--%s 將覆寫先前的命令列參數"
#: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786
#, c-format
msgid "invalid value `%s' of --%s"
msgstr "%s 有無效的值「%s」"
#: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780
#, c-format
msgid "--%s specified twice"
msgstr "--%s 被指定兩次"
#: src/conf.c:590 src/locate.c:739
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"
"This software is distributed under the GPL v.2.\n"
"\n"
"This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"著作權 (C) 2007 Red Hat, Inc。保留所有權利。\n"
"本軟體在 GPL v.2 下發布。\n"
"\n"
"本程式不提供任何擔保,在法律允許的範圍內予以排除。"
#: src/conf.c:646
msgid "unexpected operand on command line"
msgstr "命令列包含未預期的作業物件"
#: src/lib.c:199
#, c-format
msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"
msgstr "「%s」不是一個 mlocate 資料庫"
#: src/lib.c:206
#, c-format
msgid "`%s' has unknown version %u"
msgstr "「%s」具有不明的版本 %u"
#: src/lib.c:213
#, c-format
msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"
msgstr "「%s」有不明的可視性旗標 %u"
#: src/lib.c:268
#, c-format
msgid "unexpected EOF reading `%s'"
msgstr "讀取「%s」時,出現未預期的檔案結束"
#: src/lib.c:363
#, c-format
msgid "I/O error seeking in `%s'"
msgstr "在「%s」中搜尋時發生 I/O 錯誤"
#: src/locate.c:338
#, c-format
msgid "Database %s:\n"
msgstr "資料庫 %s:\n"
#: src/locate.c:341
#, c-format
msgid "\t%'ju directory\n"
msgid_plural "\t%'ju directories\n"
msgstr[0] "\t%'ju 目錄\n"
#: src/locate.c:343
#, c-format
msgid "\t%'ju file\n"
msgid_plural "\t%'ju files\n"
msgstr[0] "\t%'ju 檔案\n"
#: src/locate.c:345
#, c-format
msgid "\t%'ju byte in file names\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"
msgstr[0] "\t%'ju 檔案名稱中的位元組數\n"
#: src/locate.c:347
#, c-format
msgid "\t%'ju byte used to store database\n"
msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"
msgstr[0] "\t%'ju 位元組用於儲存資料庫\n"
#: src/locate.c:483
#, c-format
msgid "invalid empty directory name in `%s'"
msgstr "「%s」中有無效的空目錄名稱"
#: src/locate.c:510
#, c-format
msgid "file name length %zu in `%s' is too large"
msgstr "檔案名稱的長度 %zu 在「%s」中過大"
#: src/locate.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"
"Search for entries in a mlocate database.\n"
"\n"
" -A, --all only print entries that match all patterns\n"
" -b, --basename match only the base name of path names\n"
" -c, --count only print number of found entries\n"
" -d, --database DBPATH use DBPATH instead of default database (which is\n"
" %s)\n"
" -e, --existing only print entries for currently existing files\n"
" -L, --follow follow trailing symbolic links when checking file\n"
" existence (default)\n"
" -h, --help print this help\n"
" -i, --ignore-case ignore case distinctions when matching patterns\n"
" -l, --limit, -n LIMIT limit output (or counting) to LIMIT entries\n"
" -m, --mmap ignored, for backward compatibility\n"
" -P, --nofollow, -H don't follow trailing symbolic links when checking "
"file\n"
" existence\n"
" -0, --null separate entries with NUL on output\n"
" -S, --statistics don't search for entries, print statistics about "
"each\n"
" used database\n"
" -q, --quiet report no error messages about reading databases\n"
" -r, --regexp REGEXP search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"
" --regex patterns are extended regexps\n"
" -s, --stdio ignored, for backward compatibility\n"
" -V, --version print version information\n"
" -w, --wholename match whole path name (default)\n"
msgstr ""
"用法:locate [選項]… [樣式]…\n"
"在 mlocate 資料庫中搜尋條目。\n"
"\n"
" -b, --basename 只匹配路徑中的主檔名\n"
" -c, --count 只顯示找到的條目數\n"
" -d, --database DBPATH 用 DBPATH 替代預設的資料庫(%s)\n"
" -e, --existing 只顯示目前存在檔案的條目\n"
" -L, --follow 當檔案存在時跟隨相連的符號連結 (預設)\n"
" -h, --help 顯示本說明\n"
" -i, --ignore-case 匹配樣式時忽略大小寫區別\n"
" -l, --limit,-n LIMIT 限制為 LIMIT 項目的輸出 (或計數) \n"
" -m, --mmap 忽略向後相容性\n"
" -P, --nofollow,-H 檢查檔案時不跟隨相連的符號連結\n"
" -0, --null 輸出時以 NUL 分隔項目\n"
" -S, --statistics 不搜尋項目,而是顯示有關每個已用資料庫的統計資訊\n"
" -q, --quiet 不報告關於讀取資料庫的錯誤訊息\n"
" -r, --regexp REGEXP 搜尋基本正規表示式 REGEXP 來代替樣式\n"
" --regex 樣式是擴充的正規表示式\n"
" -s, --stdio 忽略,為了向後相容性\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
" -w, --wholename 匹配完整路徑名稱 (預設)\n"
#: src/locate.c:823
#, c-format
msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"
msgstr "沒有選項的參數不允許與 --%s 一起使用"
#: src/locate.c:836
msgid "no pattern to search for specified"
msgstr "沒有指定任何搜尋樣式"
#: src/locate.c:863
#, c-format
msgid "invalid regexp `%s': %s"
msgstr "無效的正規表示式「%s」: %s"
#: src/locate.c:949
msgid "can not drop privileges"
msgstr "無法釋放特權"
#: src/locate.c:964
msgid "can not read two databases from standard input"
msgstr "無法從標準輸入讀取兩個資料庫"
#: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009
#, c-format
msgid "can not stat () `%s'"
msgstr "無法執行 stat()「%s」"
#: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033
msgid "I/O error while writing to standard output"
msgstr "寫入標準輸出時發生 I/O 錯誤"
#: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687
#, c-format
msgid "file name length %zu is too large"
msgstr "檔案名稱 %zu 過長"
#: src/updatedb.c:679
#, c-format
msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"
msgstr "檔案系統錯誤:目錄 %s 中的檔案名稱長度為零"
#: src/updatedb.c:915
#, c-format
msgid "can not open a temporary file for `%s'"
msgstr "無法為「%s」開啟暫時檔案"
#: src/updatedb.c:928
msgid "configuration is too large"
msgstr "組態過大"
#: src/updatedb.c:949
#, c-format
msgid "can not find group `%s'"
msgstr "無法找到群組「%s」"
#: src/updatedb.c:952
#, c-format
msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"
msgstr "無法將檔案所在群組「%s」變更為「%s」"
#: src/updatedb.c:966
#, c-format
msgid "can not change permissions of file `%s'"
msgstr "無法變更檔案「%s」的權限"
#: src/updatedb.c:997
#, c-format
msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"
msgstr "「%s」已被鎖定 (可能是由於先前的 updatedb)"
#: src/updatedb.c:999
#, c-format
msgid "can not lock `%s'"
msgstr "無法鎖定「%s」"
#: src/updatedb.c:1006
#, c-format
msgid "can not change directory to `%s'"
msgstr "無法變更目錄到「%s」"
#: src/updatedb.c:1015
#, c-format
msgid "I/O error while writing to `%s'"
msgstr "寫入「%s」時發生 I/O 錯誤"
#: src/updatedb.c:1019
#, c-format
msgid "error replacing `%s'"
msgstr "替換「%s」時發生錯誤"
|