File: pl.po

package info (click to toggle)
mlview 0.9.0-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 6,028 kB
  • ctags: 3,957
  • sloc: cpp: 49,090; sh: 8,393; ansic: 3,262; xml: 361; makefile: 329
file content (888 lines) | stat: -rw-r--r-- 22,526 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mlview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-15 08:34+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/main.c:64
msgid "Prints The version of gnome-mlview you are using"
msgstr "Wypisuje używaną wersję gnome-mlview"

#: src/main.c:73
msgid "Prints some information about gnome-mlview"
msgstr "Wypisuje kilka informacji na temat gnome-mlview"

#: src/main.c:82
msgid "Associates DTD with the XML documents on the commandline"
msgstr ""

#: src/main.c:113
#, fuzzy
msgid "No useful info yet"
msgstr "Brak jeszcze użytecznych informacji"

#: src/mlview-app-context.c:1573
#, fuzzy
msgid "Name of the internal subset node"
msgstr "identyfikator systemowy zewnętrznego podzbioru:"

#: src/mlview-app-context.c:1586
#, fuzzy
msgid "Internal subset node name:"
msgstr "Zawartość węzła elementu"

#: src/mlview-app.c:103
msgid "translator_credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"

#: src/mlview-app.c:121
msgid "A simple xml editor for GNOME"
msgstr "Prosty edytor xml dla GNOME"

#: src/mlview-attribute-picker.c:166
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/mlview-attribute-picker.c:168 ui/tree-view-find-dialog.glade.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: src/mlview-attribute-picker.c:183
msgid "attribute name"
msgstr "nazwa atrybutu"

#: src/mlview-attribute-picker.c:206
msgid "attribute type"
msgstr "typ atrybutu"

#: src/mlview-attribute-picker.c:235
msgid "attribute value:"
msgstr "wartość atrybutu:"

#: src/mlview-attribute-picker.c:262
msgid "set value"
msgstr "ustaw wartość"

#: src/mlview-attribute-picker.c:265
msgid "add to value"
msgstr "dodaj do wartości"

#: src/mlview-attrs-editor.c:286 src/mlview-node-editor.c:387
msgid "Attribute names"
msgstr "Nazwy atrybutów"

#: src/mlview-attrs-editor.c:302 src/mlview-node-editor.c:389
msgid "Attribute values"
msgstr "Wartości atrybutów"

#: src/mlview-attrs-editor.c:400
msgid "Enter attribute name and value"
msgstr "Wstaw nazwę i wartość atrybutu"

#: src/mlview-editor.c:55
msgid "An editing view well suited for tree the oriented editing paradigm"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:61
msgid "A highly experimental view to render/edit XML using a CSS"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:552
msgid "Select View"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:560
msgid "Select view to open"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:772
#, c-format
msgid "The following URI is not well formed: %s"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:814
#, c-format
msgid "Opening file %s..."
msgstr "Otwieranie pliku %s..."

#: src/mlview-editor.c:871
msgid "Open xml document"
msgstr "Otwórz dokument xml"

#: src/mlview-editor.c:877
msgid "Choose the xml file to open"
msgstr "Wybierz plik xml do otwarcia"

#: src/mlview-editor.c:1546
msgid "Name of the root element"
msgstr "Nazwa głównego elementu"

#: src/mlview-editor.c:1559
msgid "Root element name:"
msgstr "Nazwa głównego elementu:"

#: src/mlview-editor.c:1645
msgid "The string entered is not a well formed element name!"
msgstr ""

#: src/mlview-editor.c:1853
#, c-format
msgid "Saving xml document as file %s..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu xml jako plik %s..."

#: src/mlview-editor.c:1933 src/mlview-editor.c:2021
msgid "Choose a xml document"
msgstr "Wybierz dokument xml"

#: src/mlview-editor.c:2126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" has been modifed.\n"
"Should I save it before closing it?"
msgstr ""
"Ten dokument został zmodyfikowany. Czy powinien on zostać zapisany przed "
"zamknięciem?"

#: src/mlview-editor.c:2131
#, fuzzy
msgid "_Close without Saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"

#: src/mlview-icon-tree.c:1058 src/mlview-node-editor.c:429
#: src/mlview-node-type-picker.c:256
msgid "Element name"
msgstr "Nazwa elementu"

#: src/mlview-icon-tree.c:1079
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: src/mlview-node-editor.c:424
msgid "Element node"
msgstr "Węzeł elementu"

#: src/mlview-node-editor.c:453
msgid "attributes edition"
msgstr "modyfikacja atrybutów"

#: src/mlview-node-editor.c:474
msgid "namespaces edition"
msgstr "modyfikacja przestrzeni nazw"

#: src/mlview-node-editor.c:522
msgid "Text Node"
msgstr "Węzeł tekstowy"

#: src/mlview-node-editor.c:591
msgid "Comment node"
msgstr "Węzeł komentarza"

#: src/mlview-node-editor.c:661
msgid "CDATA Section node"
msgstr "Węzeł sekcji CDATA"

#: src/mlview-node-editor.c:723
msgid "PI Node"
msgstr "Węzeł PI"

#: src/mlview-node-editor.c:726 src/mlview-node-type-picker.c:877
msgid "PI node name"
msgstr "Nazwa węzła PI"

#. Set the decoration ...
#: src/mlview-node-editor.c:813
msgid "document node"
msgstr "węzeł dokumentu"

#: src/mlview-node-editor.c:833
msgid "document name or uri:"
msgstr "nazwa dokumentu lub uri:"

#. the "standalone" combo ...
#: src/mlview-node-editor.c:847
msgid "is document standalone:"
msgstr "samodzielny dokument:"

#. The "xml version" entry ...
#: src/mlview-node-editor.c:863
msgid "xml version:"
msgstr "wersja xml:"

#. The "xml encoding" entry ...
#: src/mlview-node-editor.c:883
msgid "xml file encoding:"
msgstr "kodowanie pliku xml:"

#: src/mlview-node-editor.c:923
msgid "external id of the external subset:"
msgstr "zewętrzy identyfikator zewnętrznego podzbioru:"

#: src/mlview-node-editor.c:946
msgid "system id of the external subset:"
msgstr "identyfikator systemowy zewnętrznego podzbioru:"

#: src/mlview-node-editor.c:1596
msgid "NO"
msgstr "NIE"

#: src/mlview-node-editor.c:1602
msgid "YES"
msgstr "TAK"

#: src/mlview-node-type-picker.c:268
msgid "Node type"
msgstr "Typ węzła"

#: src/mlview-node-type-picker.c:807 src/mlview-node-type-picker.c:983
msgid "Element node name"
msgstr "Zawartość węzła elementu"

#: src/mlview-node-type-picker.c:827
msgid "Comment node content"
msgstr "Zawartość węzła komentarza"

#: src/mlview-node-type-picker.c:852
msgid "Text node content"
msgstr "Zawartość węzła tekstowego"

#: src/mlview-node-type-picker.c:900
msgid "CDATA section node content"
msgstr "Zawartość węzła sekcji CDATA"

#: src/mlview-node-type-picker.c:926
msgid "INTERNAL GENERAL ENTITY node name"
msgstr ""

#: src/mlview-node-type-picker.c:933
msgid "EXTERNAL GENERAL PARSED ENTITY node name"
msgstr ""

#: src/mlview-node-type-picker.c:940
msgid "EXTERNAL GENERAL UNPARSED ENTITY node name"
msgstr ""

#: src/mlview-node-type-picker.c:947
msgid "INTERNAL PARAMETER ENTITY node name"
msgstr ""

#: src/mlview-node-type-picker.c:954
msgid "EXTERNAL PARAMETER ENTITY node name"
msgstr ""

#: src/mlview-ns-editor.c:582
msgid "namespace uris"
msgstr "adresy uri przestrzeni nazw"

#: src/mlview-ns-editor.c:583
msgid "namespace prefixes"
msgstr "przedrostki przestrzeni nazw"

#: src/mlview-parsing-utils.c:550
msgid ""
"The external DTD subset was not found. I couldn't validate the document."
msgstr ""
"Zewnętrzny podzbiór DTD nie został znaleziony. Nie można sprawdzić "
"poprawności dokumentu."

#: src/mlview-parsing-utils.c:815 src/mlview-parsing-utils.c:845
msgid "Choose a DTD"
msgstr "Wybierz DTD"

#: src/mlview-parsing-utils.c:1160
#, c-format
msgid "could not load xml document %s"
msgstr "nie można załadować dokumentu xml %s"

#: src/mlview-parsing-utils.c:1239
msgid ""
"Some error(s) occured during the parsing of the dtd.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpiły pewne błędy podczas analizowania dtd.\n"
"\n"

#: src/mlview-parsing-utils.c:1308
msgid ""
"Some error(s) occured during the validation of the document.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpiły pewne błędy podczas sprawdzania poprawności dokumentu.\n"
"\n"

#: src/mlview-preferences.c:263
#, c-format
msgid ""
"Unable to load Glade user interface file; %s.\n"
"Make sure the file is accessible."
msgstr ""
"Nie można wczytać pliku interfejsu użytkownika; %s.\n"
"Upewnij się, że plik jest dostępny."

#: src/mlview-tree-editor.c:1481
msgid "Element start tag"
msgstr "Znacznik początkowy elementu"

#: src/mlview-tree-editor.c:1498
msgid "Element type"
msgstr "Rodzaj elementy"

#: src/mlview-tree-editor.c:1973
msgid "Nodes of the selected type cannot have an empty content."
msgstr ""

#: src/mlview-tree-editor.c:4775 src/mlview-tree-editor.c:5169
msgid ""
"An entity declaration node can only be a child of an internal subset node"
msgstr ""

#: src/mlview-tree-editor.c:4782
#, fuzzy
msgid "Nodes of the selected type cannot be a DTD node's children."
msgstr "Kopiuje aktualnie zaznaczony węzeł jako jego węzeł potomny"

#: src/mlview-tree-editor.c:4796
#, fuzzy
msgid "The xml document already has a root element"
msgstr "Dokument posiada już Dtd"

#: src/mlview-tree-editor.c:4832
#, fuzzy
msgid "The currently selected node cannot have children."
msgstr "Wycina aktualnie zaznaczony dokument i jego węzły potomne"

#: src/mlview-tree-editor.c:4839
msgid "add a child node"
msgstr "dodaj węzeł podrzędny"

#: src/mlview-tree-editor.c:4957
msgid "insert a previous sibling node"
msgstr "wstaw poprzedni węzeł równorzędny"

#: src/mlview-tree-editor.c:5049
msgid "insert a next sibling node"
msgstr "wstaw następny węzeł równorzędny"

#: src/mlview-tree-editor.c:5184
msgid "Only DTD nodes are allowed before the document root elements"
msgstr ""

#: src/mlview-tree-editor.c:5190
msgid "A document root element cannot have next sibling nodes"
msgstr ""

#: src/mlview-tree-view.c:488
msgid "Choose the depth of the tree expansion"
msgstr "Wybierz głębokość rozwinięcia drzewa"

#: src/mlview-tree-view.c:501
msgid "expand to leaves"
msgstr "rozwiń do liści"

#: src/mlview-tree-view.c:509
msgid "absolute expansion depth:"
msgstr "bezwzględna głębokość rozwinięcia:"

#: src/mlview-tree-view.c:769
#, fuzzy
msgid "Add child node..."
msgstr "Dodaj węzeł potomny"

#: src/mlview-tree-view.c:773 src/mlview-tree-view.c:806
#: src/mlview-tree-view.c:838
msgid "Other..."
msgstr ""

#: src/mlview-tree-view.c:803
#, fuzzy
msgid "Insert next node..."
msgstr "Wstaw następny węzeł"

#: src/mlview-tree-view.c:835
#, fuzzy
msgid "Insert previous node..."
msgstr "Wstaw poprzedni węzeł"

#: src/mlview-tree-view.c:869 src/mlview-styled-view.c:656
msgid "Copy node"
msgstr "Skopiuj węzeł"

#: src/mlview-tree-view.c:881 src/mlview-styled-view.c:667
msgid "Cut node"
msgstr "Wytnij węzeł"

#: src/mlview-tree-view.c:898 src/mlview-styled-view.c:682
msgid "Paste node as child"
msgstr "Wklej węzeł jako potomka"

#: src/mlview-tree-view.c:911 src/mlview-styled-view.c:693
msgid "Paste node as prev"
msgstr "Wklej węzeł jako poprzedni"

#: src/mlview-tree-view.c:924 src/mlview-styled-view.c:704
msgid "Paste node as next"
msgstr "Wklej węzeł jako następny"

#: src/mlview-tree-view.c:942 src/mlview-styled-view.c:720
msgid "Expand current node"
msgstr "Rozwiń bieżący węzeł"

#: src/mlview-tree-view.c:954 src/mlview-styled-view.c:731
msgid "Find an xml node"
msgstr "Znajdź węzeł xml"

#: src/mlview-tree-view.c:1759
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"

#: src/mlview-tree-view.c:1762
msgid "Raw XML"
msgstr "Surowy XML"

#: src/mlview-tree-view.c:1866 src/mlview-styled-view.c:983
msgid "The document already has an internal subset defined !"
msgstr ""

#: src/mlview-view-adapter.c:476
msgid "Type the name of the current view"
msgstr "Wpisz nazwę bieżącego widoku"

#: src/mlview-xml-document.c:1142
msgid "Choose a Dtd to associate to the document"
msgstr "Wybierz Dtd do powiązania z dokumentem"

#: src/mlview-xml-document.c:1191
msgid "Document has already has a Dtd"
msgstr "Dokument posiada już Dtd"

#: src/mlview-xml-document.c:1200
msgid ""
"This Document already has an associated Dtd.\n"
"Do you want really want to associate another Dtd to this document?"
msgstr ""
"Ten dokument posiada już związane z nim Dtd.\n"
"Czy naprawdę chcesz powiązać z nim inne Dtd?"

#: src/mlview-xml-document.c:1323
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać ?"

#: src/mlview-xml-document.c:1331
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: src/mlview-xslt-utils.c:137
msgid "XSLT transformation failed"
msgstr ""

#: src/mlview-xslt-utils.c:178
msgid "document is not an XSLT Stylesheet"
msgstr ""

#: src/mlview-xslt-utils.c:258
msgid "Select XSLT"
msgstr ""

#: src/mlview-xslt-utils.c:268
msgid "Select xslt stylesheet"
msgstr ""

#: src/mlview-xslt-utils.c:270
msgid "No xslt stylesheet is open"
msgstr ""

#: src/mlview-xslt-utils.c:307
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: src/mlview-completion-table.c:315
#, fuzzy
msgid "Possible children"
msgstr "Możliwe węzły podrzędne"

#: src/mlview-completion-table.c:334
msgid "Possible previous siblings"
msgstr "Możliwe poprzednie węzły równorzędne"

#: src/mlview-completion-table.c:354
msgid "Possible next siblings"
msgstr "Możliwe następne węzły równorzędne"

#: src/mlview-completion-table.c:375
msgid "Possible attributes"
msgstr "Możliwe atrybuty"

#: src/mlview-styled-view.c:619
msgid "Add child node"
msgstr "Dodaj węzeł potomny"

#: src/mlview-styled-view.c:629
msgid "Insert next node"
msgstr "Wstaw następny węzeł"

#: src/mlview-styled-view.c:640
msgid "Insert previous node"
msgstr "Wstaw poprzedni węzeł"

#: src/mlview-styled-view.c:763
msgid "Load a Cascade"
msgstr ""

#: src/mlview-styled-view.c:776
msgid "Dump box model"
msgstr ""

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:1
#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:1
msgid "Choose another DTD"
msgstr "Wybierz inne DTD"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:2
msgid "DTD Choice"
msgstr "Wybór DTD"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:3
#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:3
msgid "Do not validate"
msgstr "Bez sprawdzania poprawności"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:4
msgid "I have not found that DTD. Do you want to choose another one?"
msgstr "Nie znaleziono tego DTD. Czy chcesz wybrać inne?"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:5
msgid "Public ID:"
msgstr "Publiczne ID:"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:6
msgid "System ID:"
msgstr "Systemowe ID:"

#: ui/mlview-dtd-choice-dtd-not-resolved.glade.h:7
msgid "The document refers to a DTD with:"
msgstr "Dokument odwołuje się do DTD przy użyciu:"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:2
msgid "DTD choice"
msgstr "Wybór DTD"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:4
msgid "Do you want to load and use that DTD or choose another one?"
msgstr "Czy chcesz załadować i użyć tego DTD czy też wybrać inne?"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:5
msgid "Load that DTD"
msgstr "Załaduj to DTD"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:6
msgid "Public Id:"
msgstr "Publiczne ID:"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:7
msgid "System Id:"
msgstr "Systemowe ID:"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:8
msgid "That document has been resolved to:"
msgstr "Ten dokument został przywiązany do:"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:9
msgid "The document refers a DTD with:"
msgstr "Dokument odwołuje się do DTD przy użyciu:"

#: ui/mlview-dtd-choice.glade.h:10
msgid "Using system catalog."
msgstr "Użycie katalogu systemowego."

#: ui/mlview-preferences.glade.h:1 ui/tree-view-find-dialog.glade.h:1
#: ui/mlview-css-picker.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:2
msgid "Mlview Settings"
msgstr "Ustawienia mlview"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:3
msgid "Node expansion level:"
msgstr "Poziom rozwinięcia węzła:"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:4
msgid "Validation"
msgstr "Sprawdzanie poprawności"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:5
msgid "Validation on"
msgstr "Sprawdzanie poprawności dla"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:6
msgid "When opening a xml document, use:"
msgstr "Podczas otwierania dokumentu xml, użyj:"

#: ui/mlview-preferences.glade.h:7
msgid "XML Document"
msgstr "Dokument XML"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:3
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Dopasowywanie wielkości liter"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:4
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:6
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:7
msgid "Search among attribute names"
msgstr "Wyszukiwanie pośród nazw atrubytów"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:8
msgid "Search among attribute values"
msgstr "Wyszukiwanie poród wartości atrybutów"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:9
msgid "Search among node contents"
msgstr "Wyszukiwanie pośród zawartości węzłów"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:10
msgid "Search among node names"
msgstr "Wyszukiwanie pośród nazw węzłów"

#: ui/tree-view-find-dialog.glade.h:11
msgid "Search:"
msgstr "Znajdź:"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:1
msgid "Apply XSLT..."
msgstr ""

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:2
msgid "Associate a Dtd"
msgstr "Skojarz Dtd"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New view on doc"
msgstr "Nowy widok dokumentu xml"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Rename view"
msgstr "Zmienia nazwę bieżącego widoku"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:5
msgid "Validate document"
msgstr "Sprawdź poprawność dokumentu"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Akcje"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nowy"

#: ui/mlview-main-app-win.glade.h:8
msgid "mlview"
msgstr ""

#: ui/mlview-css-picker.glade.h:2
msgid "Author CSS path"
msgstr ""

#: ui/mlview-css-picker.glade.h:3
msgid "Load a cascade"
msgstr ""

#: ui/mlview-css-picker.glade.h:4
msgid "Select the CSS StyleSheets to be used to render the XML document"
msgstr ""

#: ui/mlview-css-picker.glade.h:5
msgid "User Agent CSS Path"
msgstr ""

#: ui/mlview-css-picker.glade.h:6
msgid "User CSS path"
msgstr ""

#~ msgid "No DTD was provided. Could not validate the document"
#~ msgstr "Nie podano DTD. Nie można sprawdzić poprawności dokumentu"

#~ msgid "The Document is valid."
#~ msgstr "Dokument jest poprawny."

#~ msgid "The Document is not valid!"
#~ msgstr "Dokument jest niepoprawny!"

#~ msgid "New xml document"
#~ msgstr "Nowy dokument xml"

#~ msgid "Creates new xml document"
#~ msgstr "Tworzy nowy dokument xml"

#~ msgid "Adds a child node to the currently selected xml node"
#~ msgstr "Dodaje węzeł potomny do aktualnie zaznaczonego węzła xml"

#~ msgid "Inserts a sibling node just before the current selected node"
#~ msgstr "Wstawia węzeł tuż przed aktualnie zaznaczonym węzłem"

#~ msgid "Inserts a sibling node just after the current selected node"
#~ msgstr "Wstawia węzeł tuż za aktualnie zaznaczonym węzłem"

#~ msgid ""
#~ "Pastes the last copied node as a child of the currently selected node"
#~ msgstr ""
#~ "Wkleja ostatnio skopiowany węzeł jako węzeł potomny aktualnie "
#~ "zaznaczonego węzła"

#~ msgid ""
#~ "Pastes the last copied node as the previous sibling of the currently "
#~ "selected node"
#~ msgstr ""
#~ "Wkleja ostatnio skopiowany węzeł jako poprzedni węzeł w stosunku do "
#~ "aktualnie zaznaczonego"

#~ msgid ""
#~ "Pastes the last copied node as the next sibling of the currently selected "
#~ "node"
#~ msgstr ""
#~ "Wkleja ostatnio skopiowany węzeł jako następny węzeł w stosunku do "
#~ "aktualnie zaznaczonego"

#~ msgid "Finds an xml node that matches some criteria"
#~ msgstr "Wyszukuj węzeł xml spełniający pewne kryteria"

#~ msgid "Creates a new view on current xml document"
#~ msgstr "Tworzy nowy widok bieżącego dokumentu xml"

#~ msgid "Change view name"
#~ msgstr "Zmień nazwę widoku"

#~ msgid "Associates a Dtd to the current xml document"
#~ msgstr "Kojarzy Dtd z bieżącym dokumentem xml"

#~ msgid "Validates the document against it current Dtd"
#~ msgstr "Sprawdza poprawność dokumentu zgodnie z jego aktualnym Dtd"

#~ msgid "Expands the current selected node to an absolute depth"
#~ msgstr "Rozwija aktualnie zaznaczony węzeł na wszytkich poziomach"

#~ msgid "MlView _Home..."
#~ msgstr "Strona _domowa MlView..."

#~ msgid "creates a new xml document"
#~ msgstr "Tworzy nowy dokument xml"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otwórz"

#~ msgid "open an existing file"
#~ msgstr "Otwiera istniejący dokument"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"

#~ msgid "closes the currently open file"
#~ msgstr "Zamyka aktualnie otwarty plik"

#~ msgid "save this file"
#~ msgstr "Zapisuje ten plik"

#~ msgid "Add child"
#~ msgstr "Dodaj potomka"

#~ msgid "Add a child node to the current selected node"
#~ msgstr "Dodaje węzeł potomny do aktualnie zaznaczonego węzła"

#~ msgid "Insert prev"
#~ msgstr "Wstaw poprzedni"

#~ msgid "Insert next"
#~ msgstr "Wstaw następny"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Skopiuj"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Wytnij"

#~ msgid "Paste child"
#~ msgstr "Wklej potomka"

#~ msgid "Paste prev"
#~ msgstr "Wklej poprzedni"

#~ msgid ""
#~ "Pastes the last copied node as the previous sibling node of the currently "
#~ "selected node"
#~ msgstr ""
#~ "Wkleja ostatnio skopiowany węzeł jako poprzedni w kolejności w stosunku "
#~ "do aktualnie zaznaczonego węzła"

#~ msgid "Paste next"
#~ msgstr "Wklej następny"

#~ msgid ""
#~ "Pastes the last copied node as the next sibling node of the currently "
#~ "selected node"
#~ msgstr ""
#~ "Wkleja ostatnio skopiowany węzeł jako następny w kolejności w stosunku do "
#~ "aktualnie zaznaczonego węzła"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Otwórz plik"

#~ msgid "Close File"
#~ msgstr "Zamknij plik"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Zapisz plik"

#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "Nowy dokument"

#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Zapisz jako"

#~ msgid "save this file with a new name"
#~ msgstr "Zapisuje ten plik pod nową nazwą"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Zakończ"

#~ msgid "Exits MlView application"
#~ msgstr "Zamyka aplikację MlView"

#~ msgid "Document has changed"
#~ msgstr "Dokument został zmieniony"

#~ msgid "Save before closing"
#~ msgstr "Zapisz przed zamknięciem"